Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:5 KJV
逐节对照
  • King James Version - Only if thou carefully hearken unto the voice of the Lord thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只要你留心听从耶和华—你上帝的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命令,
  • 和合本2010(神版-简体) - 只要你留心听从耶和华—你 神的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命令,
  • 圣经新译本 - 只要你留心听从耶和华你的 神的话,谨守遵行我今日吩咐你的一切诫命。
  • 中文标准译本 - 你务必留心听从你神耶和华的话,谨守遵行我今天所吩咐你的这一切诫命。
  • New International Version - if only you fully obey the Lord your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.
  • New International Reader's Version - The Lord your God will bless you if you obey him completely. Be careful to follow all the commands I’m giving you today.
  • English Standard Version - if only you will strictly obey the voice of the Lord your God, being careful to do all this commandment that I command you today.
  • New Living Translation - You will receive this blessing if you are careful to obey all the commands of the Lord your God that I am giving you today.
  • Christian Standard Bible - if only you obey the Lord your God and are careful to follow every one of these commands I am giving you today.
  • New American Standard Bible - if only you listen obediently to the voice of the Lord your God, to follow carefully all this commandment which I am commanding you today.
  • New King James Version - only if you carefully obey the voice of the Lord your God, to observe with care all these commandments which I command you today.
  • Amplified Bible - if only you will listen to and obey the voice of the Lord your God, to observe carefully all these commandments which I am commanding you today.
  • American Standard Version - if only thou diligently hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.
  • New English Translation - if you carefully obey him by keeping all these commandments that I am giving you today.
  • World English Bible - if only you diligently listen to Yahweh your God’s voice, to observe to do all this commandment which I command you today.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只要你留心聽從耶和華-你上帝的話,謹守遵行我今日所吩咐你這一切的命令,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只要你留心聽從耶和華—你 神的話,謹守遵行我今日所吩咐你這一切的命令,
  • 聖經新譯本 - 只要你留心聽從耶和華你的 神的話,謹守遵行我今日吩咐你的一切誡命。
  • 中文標準譯本 - 你務必留心聽從你神耶和華的話,謹守遵行我今天所吩咐你的這一切誡命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾聽從主爾天主之命、謹守遵行我今日所諭爾一切誡命、
  • Nueva Versión Internacional - Y así será, siempre y cuando obedezcas al Señor tu Dios y cumplas fielmente todos estos mandamientos que hoy te ordeno.
  • Новый Русский Перевод - Но только если ты будешь полностью послушен Господу, своему Богу, и будешь прилежно следовать всем этим повелениям, которые я даю тебе сегодня.
  • Восточный перевод - Но только если ты будешь полностью послушен Вечному, твоему Богу, и будешь прилежно следовать всем тем повелениям, которые я даю тебе сегодня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но только если ты будешь полностью послушен Вечному, твоему Богу, и будешь прилежно следовать всем тем повелениям, которые я даю тебе сегодня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но только если ты будешь полностью послушен Вечному, твоему Богу, и будешь прилежно следовать всем тем повелениям, которые я даю тебе сегодня.
  • La Bible du Semeur 2015 - à condition toutefois que vous l’écoutiez pour obéir à tous les commandements que je vous transmets aujourd’hui et pour les appliquer,
  • Nova Versão Internacional - contanto que obedeçam em tudo ao Senhor, o seu Deus, e ponham em prática toda esta lei que hoje estou dando a vocês.
  • Hoffnung für alle - Aber dazu müsst ihr auf ihn hören und die Gebote genau beachten, die ich euch heute gebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nếu anh em vâng lời Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của mình, tuân hành các luật lệ tôi truyền hôm nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเพียงแต่ท่านเชื่อฟังพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านอย่างครบถ้วน และใส่ใจปฏิบัติตามคำบัญชาทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าแจ้งท่านในวันนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพียง​ถ้า​ท่าน​เชื่อฟัง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน โดย​ปฏิบัติ​ตาม​พระ​บัญญัติ​ทุก​ข้อ​ที่​เรา​สั่ง​ท่าน​ใน​วัน​นี้​อย่าง​เคร่งครัด
交叉引用
  • Philippians 1:27 - Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
  • Deuteronomy 11:13 - And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the Lord your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
  • Deuteronomy 11:14 - That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.
  • Deuteronomy 11:15 - And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
  • Isaiah 1:19 - If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
  • Isaiah 1:20 - But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the Lord hath spoken it.
  • Joshua 1:7 - Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest.
  • Psalms 19:11 - Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
  • Leviticus 26:3 - If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
  • Leviticus 26:4 - Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • Leviticus 26:5 - And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
  • Leviticus 26:6 - And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.
  • Leviticus 26:7 - And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
  • Leviticus 26:8 - And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
  • Leviticus 26:9 - For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
  • Leviticus 26:10 - And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.
  • Leviticus 26:11 - And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
  • Leviticus 26:12 - And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
  • Leviticus 26:13 - I am the Lord your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.
  • Leviticus 26:14 - But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
  • Deuteronomy 4:9 - Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons;
  • Deuteronomy 28:1 - And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the Lord thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the Lord thy God will set thee on high above all nations of the earth:
  • Deuteronomy 28:2 - And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the Lord thy God.
  • Deuteronomy 28:3 - Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
  • Deuteronomy 28:4 - Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
  • Deuteronomy 28:5 - Blessed shall be thy basket and thy store.
  • Deuteronomy 28:6 - Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
  • Deuteronomy 28:7 - The Lord shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.
  • Deuteronomy 28:8 - The Lord shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the Lord thy God giveth thee.
  • Deuteronomy 28:9 - The Lord shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways.
  • Deuteronomy 28:10 - And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
  • Deuteronomy 28:11 - And the Lord shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the Lord sware unto thy fathers to give thee.
  • Deuteronomy 28:12 - The Lord shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
  • Deuteronomy 28:13 - And the Lord shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the Lord thy God, which I command thee this day, to observe and to do them:
  • Deuteronomy 28:14 - And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
  • Deuteronomy 28:15 - But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the Lord thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee:
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Only if thou carefully hearken unto the voice of the Lord thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day.
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只要你留心听从耶和华—你上帝的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命令,
  • 和合本2010(神版-简体) - 只要你留心听从耶和华—你 神的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命令,
  • 圣经新译本 - 只要你留心听从耶和华你的 神的话,谨守遵行我今日吩咐你的一切诫命。
  • 中文标准译本 - 你务必留心听从你神耶和华的话,谨守遵行我今天所吩咐你的这一切诫命。
  • New International Version - if only you fully obey the Lord your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.
  • New International Reader's Version - The Lord your God will bless you if you obey him completely. Be careful to follow all the commands I’m giving you today.
  • English Standard Version - if only you will strictly obey the voice of the Lord your God, being careful to do all this commandment that I command you today.
  • New Living Translation - You will receive this blessing if you are careful to obey all the commands of the Lord your God that I am giving you today.
  • Christian Standard Bible - if only you obey the Lord your God and are careful to follow every one of these commands I am giving you today.
  • New American Standard Bible - if only you listen obediently to the voice of the Lord your God, to follow carefully all this commandment which I am commanding you today.
  • New King James Version - only if you carefully obey the voice of the Lord your God, to observe with care all these commandments which I command you today.
  • Amplified Bible - if only you will listen to and obey the voice of the Lord your God, to observe carefully all these commandments which I am commanding you today.
  • American Standard Version - if only thou diligently hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all this commandment which I command thee this day.
  • New English Translation - if you carefully obey him by keeping all these commandments that I am giving you today.
  • World English Bible - if only you diligently listen to Yahweh your God’s voice, to observe to do all this commandment which I command you today.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只要你留心聽從耶和華-你上帝的話,謹守遵行我今日所吩咐你這一切的命令,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只要你留心聽從耶和華—你 神的話,謹守遵行我今日所吩咐你這一切的命令,
  • 聖經新譯本 - 只要你留心聽從耶和華你的 神的話,謹守遵行我今日吩咐你的一切誡命。
  • 中文標準譯本 - 你務必留心聽從你神耶和華的話,謹守遵行我今天所吩咐你的這一切誡命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾聽從主爾天主之命、謹守遵行我今日所諭爾一切誡命、
  • Nueva Versión Internacional - Y así será, siempre y cuando obedezcas al Señor tu Dios y cumplas fielmente todos estos mandamientos que hoy te ordeno.
  • Новый Русский Перевод - Но только если ты будешь полностью послушен Господу, своему Богу, и будешь прилежно следовать всем этим повелениям, которые я даю тебе сегодня.
  • Восточный перевод - Но только если ты будешь полностью послушен Вечному, твоему Богу, и будешь прилежно следовать всем тем повелениям, которые я даю тебе сегодня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но только если ты будешь полностью послушен Вечному, твоему Богу, и будешь прилежно следовать всем тем повелениям, которые я даю тебе сегодня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но только если ты будешь полностью послушен Вечному, твоему Богу, и будешь прилежно следовать всем тем повелениям, которые я даю тебе сегодня.
  • La Bible du Semeur 2015 - à condition toutefois que vous l’écoutiez pour obéir à tous les commandements que je vous transmets aujourd’hui et pour les appliquer,
  • Nova Versão Internacional - contanto que obedeçam em tudo ao Senhor, o seu Deus, e ponham em prática toda esta lei que hoje estou dando a vocês.
  • Hoffnung für alle - Aber dazu müsst ihr auf ihn hören und die Gebote genau beachten, die ich euch heute gebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nếu anh em vâng lời Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của mình, tuân hành các luật lệ tôi truyền hôm nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเพียงแต่ท่านเชื่อฟังพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านอย่างครบถ้วน และใส่ใจปฏิบัติตามคำบัญชาทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าแจ้งท่านในวันนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพียง​ถ้า​ท่าน​เชื่อฟัง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน โดย​ปฏิบัติ​ตาม​พระ​บัญญัติ​ทุก​ข้อ​ที่​เรา​สั่ง​ท่าน​ใน​วัน​นี้​อย่าง​เคร่งครัด
  • Philippians 1:27 - Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
  • Deuteronomy 11:13 - And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the Lord your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
  • Deuteronomy 11:14 - That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.
  • Deuteronomy 11:15 - And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
  • Isaiah 1:19 - If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
  • Isaiah 1:20 - But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the Lord hath spoken it.
  • Joshua 1:7 - Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest.
  • Psalms 19:11 - Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
  • Leviticus 26:3 - If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
  • Leviticus 26:4 - Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • Leviticus 26:5 - And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
  • Leviticus 26:6 - And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.
  • Leviticus 26:7 - And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
  • Leviticus 26:8 - And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
  • Leviticus 26:9 - For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
  • Leviticus 26:10 - And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.
  • Leviticus 26:11 - And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
  • Leviticus 26:12 - And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
  • Leviticus 26:13 - I am the Lord your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.
  • Leviticus 26:14 - But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
  • Deuteronomy 4:9 - Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons;
  • Deuteronomy 28:1 - And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the Lord thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the Lord thy God will set thee on high above all nations of the earth:
  • Deuteronomy 28:2 - And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the Lord thy God.
  • Deuteronomy 28:3 - Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
  • Deuteronomy 28:4 - Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
  • Deuteronomy 28:5 - Blessed shall be thy basket and thy store.
  • Deuteronomy 28:6 - Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
  • Deuteronomy 28:7 - The Lord shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.
  • Deuteronomy 28:8 - The Lord shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the Lord thy God giveth thee.
  • Deuteronomy 28:9 - The Lord shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways.
  • Deuteronomy 28:10 - And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
  • Deuteronomy 28:11 - And the Lord shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the Lord sware unto thy fathers to give thee.
  • Deuteronomy 28:12 - The Lord shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
  • Deuteronomy 28:13 - And the Lord shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the Lord thy God, which I command thee this day, to observe and to do them:
  • Deuteronomy 28:14 - And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
  • Deuteronomy 28:15 - But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the Lord thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee:
圣经
资源
计划
奉献