逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะให้หญ้าในท้องทุ่งสำหรับฝูงสัตว์ของท่านและท่านจะรับประทานอย่างอิ่มหนำ
- 新标点和合本 - 也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 也必使田野为你的牲畜长出草来;这样,你必吃得饱足。
- 和合本2010(神版-简体) - 也必使田野为你的牲畜长出草来;这样,你必吃得饱足。
- 当代译本 - 有草场饲养牲畜,丰衣足食。
- 圣经新译本 - 他也必使田野为你的牲畜长出青草来,你也可以吃得饱足。
- 中文标准译本 - 他 也在田野为你的牲畜供应牧草;你必吃得饱足。
- 现代标点和合本 - 也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。
- 和合本(拼音版) - 也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。
- New International Version - I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.
- New International Reader's Version - He’ll provide grass in the fields for your cattle. You will have plenty to eat.
- English Standard Version - And he will give grass in your fields for your livestock, and you shall eat and be full.
- New Living Translation - He will give you lush pastureland for your livestock, and you yourselves will have all you want to eat.
- Christian Standard Bible - I will provide grass in your fields for your livestock. You will eat and be satisfied.
- New American Standard Bible - He will also provide grass in your field for your cattle, and you will eat and be satisfied.
- New King James Version - And I will send grass in your fields for your livestock, that you may eat and be filled.’
- Amplified Bible - And He will give grass in your fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.
- American Standard Version - And I will give grass in thy fields for thy cattle, and thou shalt eat and be full.
- King James Version - And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
- New English Translation - I will provide pasture for your livestock and you will eat your fill.”
- World English Bible - I will give grass in your fields for your livestock, and you shall eat and be full.
- 新標點和合本 - 也必使你吃得飽足,並使田野為你的牲畜長草。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 也必使田野為你的牲畜長出草來;這樣,你必吃得飽足。
- 和合本2010(神版-繁體) - 也必使田野為你的牲畜長出草來;這樣,你必吃得飽足。
- 當代譯本 - 有草場飼養牲畜,豐衣足食。
- 聖經新譯本 - 他也必使田野為你的牲畜長出青草來,你也可以吃得飽足。
- 呂振中譯本 - 我要賜青草在你的田野上、給你的牲口喫,你就有的喫,並喫得飽足。
- 中文標準譯本 - 他 也在田野為你的牲畜供應牧草;你必吃得飽足。
- 現代標點和合本 - 也必使你吃得飽足,並使田野為你的牲畜長草。
- 文理和合譯本 - 野有草萊、以養牲畜、
- 文理委辦譯本 - 田有草萊、牲畜得蒭、
- Nueva Versión Internacional - También hará que crezca hierba en los campos para su ganado, y ustedes comerán y quedarán satisfechos.
- 현대인의 성경 - 여러분의 가축을 위해 풀을 자라게 하실 것입니다. 그리고 여러분에게는 먹을 것이 풍부할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Я дам траву на полях для твоего скота, и ты будешь есть и насыщаться.
- Восточный перевод - Я дам вам богатые пастбища для скота, и вы будете есть и насыщаться.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я дам вам богатые пастбища для скота, и вы будете есть и насыщаться.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я дам вам богатые пастбища для скота, и вы будете есть и насыщаться.
- La Bible du Semeur 2015 - Je ferai croître l’herbe dans vos prés pour votre bétail et vous mangerez à satiété.
- リビングバイブル - 家畜には青々とした牧草地を、あなたがたには十分な食糧を与えてくださるのです。
- Nova Versão Internacional - Ela dará pasto nos campos para os seus rebanhos, e quanto a vocês, terão o que comer e ficarão satisfeitos.
- Hoffnung für alle - Ihr habt immer genug zu essen, und euer Vieh grast auf saftigen Weiden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng làm cho đồng cỏ tốt tươi để nuôi bầy gia súc của anh em. Như vậy, anh em sẽ thật no đủ.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระองค์จะให้หญ้างอกในทุ่งเพื่อสัตว์เลี้ยงของท่าน และท่านจะมีดื่มกินอย่างอิ่มหนำ
交叉引用
- เยเรมีย์ 14:5 - แม้แต่กวางในท้องทุ่ง ก็ทิ้งลูกของมันที่เพิ่งเกิด เพราะไม่มีหญ้า
- ฮักกัย 1:6 - เจ้าปลูกมากแต่เก็บเกี่ยวน้อยนิด เจ้ากินแต่ไม่เคยอิ่ม เจ้าดื่มแต่ก็ไม่เคยสิ้นความกระหาย เจ้านุ่งห่มแต่ไม่อบอุ่น เจ้าได้ค่าแรงแต่ก็เอามาใส่ในกระเป๋าเงินที่รั่ว”
- โยเอล 1:18 - ฝูงวัวร้องครวญครางเพียงไร! มันเดินงุ่นง่าน เพราะไม่มีทุ่งหญ้า แม้แต่ฝูงแกะก็ทุกข์ทรมาน
- โยเอล 2:22 - สัตว์ป่าทั้งหลาย อย่ากลัวเลย เพราะทุ่งโล่งซึ่งใช้เลี้ยงสัตว์จะกลับเขียวขจี ต้นไม้จะผลิผล มะเดื่อและเถาองุ่นจะออกผลงาม
- 1พงศ์กษัตริย์ 18:5 - อาหับตรัสกับโอบาดีห์ว่า “จงไปยังตาน้ำหุบเขาทุกแห่งทั่วดินแดน เราอาจจะพบหญ้าพอประทังชีวิตม้าและล่อ จะได้ไม่ต้องฆ่าสัตว์ของเรา”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 8:10 - เมื่อท่านรับประทานอิ่มหนำ จงสรรเสริญพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านสำหรับดินแดนอันอุดมสมบูรณ์ซึ่งพระองค์ได้ประทานแก่ท่าน
- โยเอล 2:19 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงตอบ พวกเขาว่า “เราจะส่งเมล็ดข้าว เหล้าองุ่นใหม่ และน้ำมันมาให้ จนเจ้าทั้งหลายอิ่มหนำสำราญ เราจะไม่ทำให้เจ้าตกเป็นเป้าของการเย้ยหยัน ของประชาชาติต่างๆ อีกต่อไป
- มาลาคี 3:10 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “จงนำสิบลดมายังคลังพระวิหารให้ครบ เพื่อจะมีอาหารในพระนิเวศของเรา จงลองดูเราในข้อนี้ มีหรือที่เราจะไม่เปิดประตูฟ้าสวรรค์เทพรมาให้เจ้าอย่างเหลือล้นจนไม่มีที่จะเก็บ”
- มาลาคี 3:11 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “เราจะป้องกันไม่ให้แมลงมากัดกินพืชพันธุ์ของเจ้า และผลองุ่นในสวนของเจ้าจะไม่ร่วงก่อนสุก
- สดุดี 104:14 - พระองค์ทรงให้หญ้างอกงามขึ้นเพื่อฝูงสัตว์ และทรงให้พืชพันธุ์แก่มนุษย์สำหรับเพาะปลูก ทรงให้ธัญญาหารงอกงามจากผืนแผ่นดิน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 6:11 - มีบ้านเรือนที่เพียบพร้อมด้วยสิ่งดีๆ สารพัดซึ่งท่านไม่ได้จัดหา มีบ่อน้ำซึ่งท่านไม่ได้ลงแรงขุด มีสวนองุ่นและดงมะกอกซึ่งท่านไม่ได้ปลูก และเมื่อท่านได้รับประทานจนอิ่มหนำ