Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:9 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - De um deles saiu um pequeno chifre, que logo cresceu em poder na direção do sul, do leste e da Terra Magnífica.
  • 新标点和合本 - 四角之中有一角长出一个小角,向南、向东、向荣美之地,渐渐成为强大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从四角中的一角又长出另一只小角,向南、向东、向佳美之地,日渐壮大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从四角中的一角又长出另一只小角,向南、向东、向佳美之地,日渐壮大。
  • 当代译本 - 其中一个角又长出一个小角,向南方、东方和佳美之地 扩张势力。
  • 圣经新译本 - 从这四个角中的一个角,又长出一个小角来,这小角向南、向东和向荣美之地,不断强大起来。
  • 中文标准译本 - 从其中的一只又长出一只小犄角,向南、向东、向那荣美之地长得极其强大。
  • 现代标点和合本 - 四角之中有一角长出一个小角,向南、向东、向荣美之地,渐渐成为强大。
  • 和合本(拼音版) - 四角之中,有一角长出一个小角,向南、向东、向荣美之地,渐渐成为强大。
  • New International Version - Out of one of them came another horn, which started small but grew in power to the south and to the east and toward the Beautiful Land.
  • New International Reader's Version - Out of one of the four horns came another horn. It was small at first but became more and more powerful. It grew to the south and to the east and toward the beautiful land of Israel.
  • English Standard Version - Out of one of them came a little horn, which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the glorious land.
  • New Living Translation - Then from one of the prominent horns came a small horn whose power grew very great. It extended toward the south and the east and toward the glorious land of Israel.
  • Christian Standard Bible - From one of them a little horn emerged and grew extensively toward the south and the east and toward the beautiful land.
  • New American Standard Bible - And out of one of them came a rather small horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Beautiful Land.
  • New King James Version - And out of one of them came a little horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Glorious Land.
  • Amplified Bible - Out of one of them (Antiochus IV Epiphanes) came forth a rather small horn [but one of irreverent presumption and profane pride] which grew exceedingly powerful toward the south, toward the east, and toward the Beautiful Land (Israel).
  • American Standard Version - And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land.
  • King James Version - And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land.
  • New English Translation - From one of them came a small horn. But it grew to be very big, toward the south and the east and toward the beautiful land.
  • World English Bible - Out of one of them came out a little horn, which grew exceedingly great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land.
  • 新標點和合本 - 四角之中有一角長出一個小角,向南、向東、向榮美之地,漸漸成為強大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從四角中的一角又長出另一隻小角,向南、向東、向佳美之地,日漸壯大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從四角中的一角又長出另一隻小角,向南、向東、向佳美之地,日漸壯大。
  • 當代譯本 - 其中一個角又長出一個小角,向南方、東方和佳美之地 擴張勢力。
  • 聖經新譯本 - 從這四個角中的一個角,又長出一個小角來,這小角向南、向東和向榮美之地,不斷強大起來。
  • 呂振中譯本 - 從這四個角之中的一個又長出 另 一個角來,是小的 ,向南、向東、向華美 之地 漸漸成了非常強大。
  • 中文標準譯本 - 從其中的一隻又長出一隻小犄角,向南、向東、向那榮美之地長得極其強大。
  • 現代標點和合本 - 四角之中有一角長出一個小角,向南、向東、向榮美之地,漸漸成為強大。
  • 文理和合譯本 - 其一又生小角、漸成極大、向南向東、亦向榮美之地、
  • 文理委辦譯本 - 四角之一、復生小角、遂成強大、東南二境、以及樂郊、為其所據、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其中一角、生一小角、遂成強大、在南方東方以及美地、大逞強暴、
  • Nueva Versión Internacional - De uno de ellos salió otro cuerno, pequeño al principio, que extendió su poder hacia el sur y hacia el este, y también hacia nuestra hermosa tierra.
  • 현대인의 성경 - 그 중 한 뿔에서 또 작은 뿔 하나가 나와 남쪽과 동쪽과 이스라엘 땅을 향하여 아주 크게 자라더니
  • Новый Русский Перевод - Из одного из них вышел другой рог, который сперва был мал, но потом очень сильно вырос к югу, и к востоку, и к Прекрасной стране.
  • Восточный перевод - Из одного из них вышел другой рог, который сперва был мал, но потом очень сильно вырос к югу, и к востоку, и к прекрасной стране (Исраилу).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из одного из них вышел другой рог, который сперва был мал, но потом очень сильно вырос к югу, и к востоку, и к прекрасной стране (Исраилу).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из одного из них вышел другой рог, который сперва был мал, но потом очень сильно вырос к югу, и к востоку, и к прекрасной стране (Исроилу).
  • La Bible du Semeur 2015 - De l’une d’elles sortit une très petite corne qui grandit démesurément vers le sud, vers l’est et vers le Pays magnifique .
  • リビングバイブル - そのうちの一本は、初めは伸びるのが遅かったのですが、そこから小さな角が生え、やがて非常に強くなり、南と東とを攻撃し、イスラエルに戦いを挑みました。
  • Hoffnung für alle - Aus einem von ihnen brach noch ein weiteres Horn hervor. Zuerst war es sehr klein, aber dann wuchs es immer mehr nach Süden, nach Osten und in Richtung Israel, des herrlichen Landes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giữa bốn sừng lại mọc lên một chiếc sừng nhỏ, ngày càng lớn mạnh đến mức cực đại, tiến công vào phương nam, phương đông và nước Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเขาเล็กๆ งอกขึ้นจากเขาหนึ่งในสี่เขานี้ แล้วงอกขึ้นเรื่อยๆ แผ่อำนาจไปทางใต้ ทางตะวันออก และสู่ดินแดนอันงดงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เขา​เล็ก​เขา​หนึ่ง​ที่​งอก​จาก​หนึ่ง​ใน​สี่​เขา ซึ่ง​ทวี​อำนาจ​หัน​ไป​ทาง​ทิศ​ใต้ ทิศ​ตะวัน​ออก และ​ทาง​แผ่น​ดิน​อัน​งดงาม
交叉引用
  • Daniel 8:23 - “No final do reinado deles, quando a rebelião dos ímpios tiver chegado ao máximo, surgirá um rei de duro semblante, mestre em astúcias.
  • Daniel 8:24 - Ele se tornará muito forte, mas não pelo seu próprio poder. Provocará devastações terríveis e será bem-sucedido em tudo o que fizer. Destruirá os homens poderosos e o povo santo.
  • Daniel 7:20 - Também quis saber sobre os dez chifres da sua cabeça e sobre o outro chifre que surgiu para ocupar o lugar dos três chifres que caíram, o chifre que tinha olhos e uma boca que falava com arrogância.
  • Daniel 7:21 - Enquanto eu observava, esse chifre guerreava contra os santos e os derrotava,
  • Daniel 7:22 - até que o ancião veio e pronunciou a sentença a favor dos santos do Altíssimo; chegou a hora de eles tomarem posse do reino.
  • Daniel 7:23 - “Ele me deu a seguinte explicação: ‘O quarto animal é um quarto reino que aparecerá na terra. Será diferente de todos os outros reinos e devorará a terra inteira, despedaçando-a e pisoteando-a.
  • Daniel 7:24 - Os dez chifres são dez reis que sairão desse reino. Depois deles um outro rei se levantará, e será diferente dos primeiros reis.
  • Daniel 7:25 - Ele falará contra o Altíssimo, oprimirá os seus santos e tentará mudar os tempos e as leis. Os santos serão entregues nas mãos dele por um tempo, tempos e meio tempo.
  • Daniel 7:26 - “ ‘Mas o tribunal o julgará, e o seu poder lhe será tirado e totalmente destruído, para sempre.
  • Daniel 11:21 - “Ele será sucedido por um ser desprezível, a quem não tinha sido dada a honra da realeza. Este invadirá o reino quando o povo se sentir seguro e se apoderará do reino por meio de intrigas.
  • Daniel 11:25 - “Com um grande exército juntará suas forças e sua coragem contra o rei do sul. O rei do sul guerreará mobilizando um exército grande e poderoso, mas não conseguirá resistir por causa dos golpes tramados contra ele.
  • Daniel 11:26 - Mesmo os que estiverem sendo alimentados pelo rei tentarão destruí-lo; seu exército será arrasado, e muitos cairão em combate.
  • Daniel 11:27 - Os dois reis, com seu coração inclinado para o mal, sentarão à mesma mesa e mentirão um para o outro, mas sem resultado, pois o fim só virá no tempo determinado.
  • Daniel 11:28 - O rei do norte voltará para a sua terra com grande riqueza, mas o seu coração estará voltado contra a santa aliança. Ele empreenderá ação contra ela e depois voltará para a sua terra.
  • Daniel 11:29 - “No tempo determinado ele invadirá de novo o sul, mas desta vez o resultado será diferente do anterior.
  • Daniel 11:30 - Navios das regiões da costa ocidental se oporão a ele, e ele perderá o ânimo. Então despejará sua fúria contra a santa aliança e, voltando, tratará com bondade aqueles que abandonarem a santa aliança.
  • Daniel 11:31 - “Suas forças armadas se levantarão para profanar a fortaleza e o templo, acabarão com o sacrifício diário e colocarão no templo o sacrilégio terrível.
  • Daniel 11:32 - Com lisonjas corromperá aqueles que tiverem violado a aliança, mas o povo que conhece o seu Deus resistirá com firmeza.
  • Daniel 11:33 - “Aqueles que são sábios instruirão a muitos, mas por certo período cairão à espada e serão queimados, capturados e saqueados.
  • Daniel 11:34 - Quando caírem, receberão uma pequena ajuda, e muitos que não são sinceros se juntarão a eles.
  • Daniel 11:35 - Alguns dos sábios tropeçarão para que sejam refinados, purificados e alvejados até a época do fim, pois isso só acontecerá no tempo determinado.
  • Daniel 11:36 - “O rei fará o que bem entender. Ele se exaltará e se engrandecerá acima de todos os deuses e dirá coisas jamais ouvidas contra o Deus dos deuses. Ele terá sucesso até que o tempo da ira se complete, pois o que foi decidido irá acontecer.
  • Daniel 11:37 - Ele não terá consideração pelos deuses dos seus antepassados nem pelo deus preferido das mulheres, nem por deus algum, mas se exaltará acima deles todos.
  • Daniel 11:38 - Em seu lugar adorará um deus das fortalezas; um deus desconhecido de seus antepassados ele honrará com ouro e prata, com pedras preciosas e presentes caros.
  • Daniel 11:39 - Atacará as fortalezas mais poderosas com a ajuda de um deus estrangeiro e dará grande honra àqueles que o reconhecerem. Ele os fará governantes sobre muitos e distribuirá a terra, mas a um preço elevado .
  • Daniel 11:40 - “No tempo do fim o rei do sul se envolverá em combate, e o rei do norte o atacará com carros e cavaleiros e uma grande frota de navios. Ele invadirá muitos países e avançará por eles como uma inundação.
  • Daniel 11:41 - Também invadirá a Terra Magnífica. Muitos países cairão, mas Edom, Moabe e os líderes de Amom ficarão livres da sua mão.
  • Daniel 11:42 - Ele estenderá o seu poder sobre muitos países; o Egito não escapará,
  • Daniel 11:43 - pois esse rei terá o controle dos tesouros de ouro e de prata e de todas as riquezas do Egito; os líbios e os núbios a ele se submeterão.
  • Daniel 11:44 - Mas informações provenientes do leste e do norte o deixarão alarmado, e irado partirá para destruir e aniquilar muito povo.
  • Daniel 11:45 - Armará suas tendas reais entre os mares, no belo e santo monte. No entanto, ele chegará ao seu fim, e ninguém o socorrerá.
  • Zacarias 7:14 - “Eu os espalhei com um vendaval entre as nações que eles nem conhecem. A terra que deixaram para trás ficou tão destruída que ninguém podia atravessá-la. Foi assim que transformaram a terra aprazível em ruínas.”
  • Salmos 105:24 - Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários
  • Jeremias 3:19 - “Eu mesmo disse: “Com que alegria eu a trataria como se tratam filhos e daria uma terra aprazível a você, a mais bela herança entre as nações! Pensei que você me chamaria de ‘Pai’ e que não deixaria de seguir-me.
  • Daniel 7:8 - “Enquanto eu considerava os chifres, vi outro chifre, pequeno, que surgiu entre eles; e três dos primeiros chifres foram arrancados para dar lugar a ele. Esse chifre possuía olhos como os olhos de um homem e uma boca que falava com arrogância.
  • Ezequiel 20:6 - Naquele dia jurei a eles que os tiraria do Egito e os levaria para uma terra que eu havia procurado para eles, terra onde há leite e mel com fartura, a mais linda de todas as terras.
  • Ezequiel 20:15 - Com mão erguida, também jurei a eles que não os levaria para a terra que eu lhes dei, terra onde há leite e mel com fartura, a mais linda de todas as terras,
  • Salmos 48:2 - Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria de toda a terra. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
  • Daniel 11:16 - O invasor fará o que bem entender; ninguém conseguirá detê-lo. Ele se instalará na Terra Magnífica e terá poder para destruí-la.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - De um deles saiu um pequeno chifre, que logo cresceu em poder na direção do sul, do leste e da Terra Magnífica.
  • 新标点和合本 - 四角之中有一角长出一个小角,向南、向东、向荣美之地,渐渐成为强大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从四角中的一角又长出另一只小角,向南、向东、向佳美之地,日渐壮大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从四角中的一角又长出另一只小角,向南、向东、向佳美之地,日渐壮大。
  • 当代译本 - 其中一个角又长出一个小角,向南方、东方和佳美之地 扩张势力。
  • 圣经新译本 - 从这四个角中的一个角,又长出一个小角来,这小角向南、向东和向荣美之地,不断强大起来。
  • 中文标准译本 - 从其中的一只又长出一只小犄角,向南、向东、向那荣美之地长得极其强大。
  • 现代标点和合本 - 四角之中有一角长出一个小角,向南、向东、向荣美之地,渐渐成为强大。
  • 和合本(拼音版) - 四角之中,有一角长出一个小角,向南、向东、向荣美之地,渐渐成为强大。
  • New International Version - Out of one of them came another horn, which started small but grew in power to the south and to the east and toward the Beautiful Land.
  • New International Reader's Version - Out of one of the four horns came another horn. It was small at first but became more and more powerful. It grew to the south and to the east and toward the beautiful land of Israel.
  • English Standard Version - Out of one of them came a little horn, which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the glorious land.
  • New Living Translation - Then from one of the prominent horns came a small horn whose power grew very great. It extended toward the south and the east and toward the glorious land of Israel.
  • Christian Standard Bible - From one of them a little horn emerged and grew extensively toward the south and the east and toward the beautiful land.
  • New American Standard Bible - And out of one of them came a rather small horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Beautiful Land.
  • New King James Version - And out of one of them came a little horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Glorious Land.
  • Amplified Bible - Out of one of them (Antiochus IV Epiphanes) came forth a rather small horn [but one of irreverent presumption and profane pride] which grew exceedingly powerful toward the south, toward the east, and toward the Beautiful Land (Israel).
  • American Standard Version - And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land.
  • King James Version - And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land.
  • New English Translation - From one of them came a small horn. But it grew to be very big, toward the south and the east and toward the beautiful land.
  • World English Bible - Out of one of them came out a little horn, which grew exceedingly great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land.
  • 新標點和合本 - 四角之中有一角長出一個小角,向南、向東、向榮美之地,漸漸成為強大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從四角中的一角又長出另一隻小角,向南、向東、向佳美之地,日漸壯大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從四角中的一角又長出另一隻小角,向南、向東、向佳美之地,日漸壯大。
  • 當代譯本 - 其中一個角又長出一個小角,向南方、東方和佳美之地 擴張勢力。
  • 聖經新譯本 - 從這四個角中的一個角,又長出一個小角來,這小角向南、向東和向榮美之地,不斷強大起來。
  • 呂振中譯本 - 從這四個角之中的一個又長出 另 一個角來,是小的 ,向南、向東、向華美 之地 漸漸成了非常強大。
  • 中文標準譯本 - 從其中的一隻又長出一隻小犄角,向南、向東、向那榮美之地長得極其強大。
  • 現代標點和合本 - 四角之中有一角長出一個小角,向南、向東、向榮美之地,漸漸成為強大。
  • 文理和合譯本 - 其一又生小角、漸成極大、向南向東、亦向榮美之地、
  • 文理委辦譯本 - 四角之一、復生小角、遂成強大、東南二境、以及樂郊、為其所據、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其中一角、生一小角、遂成強大、在南方東方以及美地、大逞強暴、
  • Nueva Versión Internacional - De uno de ellos salió otro cuerno, pequeño al principio, que extendió su poder hacia el sur y hacia el este, y también hacia nuestra hermosa tierra.
  • 현대인의 성경 - 그 중 한 뿔에서 또 작은 뿔 하나가 나와 남쪽과 동쪽과 이스라엘 땅을 향하여 아주 크게 자라더니
  • Новый Русский Перевод - Из одного из них вышел другой рог, который сперва был мал, но потом очень сильно вырос к югу, и к востоку, и к Прекрасной стране.
  • Восточный перевод - Из одного из них вышел другой рог, который сперва был мал, но потом очень сильно вырос к югу, и к востоку, и к прекрасной стране (Исраилу).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из одного из них вышел другой рог, который сперва был мал, но потом очень сильно вырос к югу, и к востоку, и к прекрасной стране (Исраилу).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из одного из них вышел другой рог, который сперва был мал, но потом очень сильно вырос к югу, и к востоку, и к прекрасной стране (Исроилу).
  • La Bible du Semeur 2015 - De l’une d’elles sortit une très petite corne qui grandit démesurément vers le sud, vers l’est et vers le Pays magnifique .
  • リビングバイブル - そのうちの一本は、初めは伸びるのが遅かったのですが、そこから小さな角が生え、やがて非常に強くなり、南と東とを攻撃し、イスラエルに戦いを挑みました。
  • Hoffnung für alle - Aus einem von ihnen brach noch ein weiteres Horn hervor. Zuerst war es sehr klein, aber dann wuchs es immer mehr nach Süden, nach Osten und in Richtung Israel, des herrlichen Landes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giữa bốn sừng lại mọc lên một chiếc sừng nhỏ, ngày càng lớn mạnh đến mức cực đại, tiến công vào phương nam, phương đông và nước Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเขาเล็กๆ งอกขึ้นจากเขาหนึ่งในสี่เขานี้ แล้วงอกขึ้นเรื่อยๆ แผ่อำนาจไปทางใต้ ทางตะวันออก และสู่ดินแดนอันงดงาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เขา​เล็ก​เขา​หนึ่ง​ที่​งอก​จาก​หนึ่ง​ใน​สี่​เขา ซึ่ง​ทวี​อำนาจ​หัน​ไป​ทาง​ทิศ​ใต้ ทิศ​ตะวัน​ออก และ​ทาง​แผ่น​ดิน​อัน​งดงาม
  • Daniel 8:23 - “No final do reinado deles, quando a rebelião dos ímpios tiver chegado ao máximo, surgirá um rei de duro semblante, mestre em astúcias.
  • Daniel 8:24 - Ele se tornará muito forte, mas não pelo seu próprio poder. Provocará devastações terríveis e será bem-sucedido em tudo o que fizer. Destruirá os homens poderosos e o povo santo.
  • Daniel 7:20 - Também quis saber sobre os dez chifres da sua cabeça e sobre o outro chifre que surgiu para ocupar o lugar dos três chifres que caíram, o chifre que tinha olhos e uma boca que falava com arrogância.
  • Daniel 7:21 - Enquanto eu observava, esse chifre guerreava contra os santos e os derrotava,
  • Daniel 7:22 - até que o ancião veio e pronunciou a sentença a favor dos santos do Altíssimo; chegou a hora de eles tomarem posse do reino.
  • Daniel 7:23 - “Ele me deu a seguinte explicação: ‘O quarto animal é um quarto reino que aparecerá na terra. Será diferente de todos os outros reinos e devorará a terra inteira, despedaçando-a e pisoteando-a.
  • Daniel 7:24 - Os dez chifres são dez reis que sairão desse reino. Depois deles um outro rei se levantará, e será diferente dos primeiros reis.
  • Daniel 7:25 - Ele falará contra o Altíssimo, oprimirá os seus santos e tentará mudar os tempos e as leis. Os santos serão entregues nas mãos dele por um tempo, tempos e meio tempo.
  • Daniel 7:26 - “ ‘Mas o tribunal o julgará, e o seu poder lhe será tirado e totalmente destruído, para sempre.
  • Daniel 11:21 - “Ele será sucedido por um ser desprezível, a quem não tinha sido dada a honra da realeza. Este invadirá o reino quando o povo se sentir seguro e se apoderará do reino por meio de intrigas.
  • Daniel 11:25 - “Com um grande exército juntará suas forças e sua coragem contra o rei do sul. O rei do sul guerreará mobilizando um exército grande e poderoso, mas não conseguirá resistir por causa dos golpes tramados contra ele.
  • Daniel 11:26 - Mesmo os que estiverem sendo alimentados pelo rei tentarão destruí-lo; seu exército será arrasado, e muitos cairão em combate.
  • Daniel 11:27 - Os dois reis, com seu coração inclinado para o mal, sentarão à mesma mesa e mentirão um para o outro, mas sem resultado, pois o fim só virá no tempo determinado.
  • Daniel 11:28 - O rei do norte voltará para a sua terra com grande riqueza, mas o seu coração estará voltado contra a santa aliança. Ele empreenderá ação contra ela e depois voltará para a sua terra.
  • Daniel 11:29 - “No tempo determinado ele invadirá de novo o sul, mas desta vez o resultado será diferente do anterior.
  • Daniel 11:30 - Navios das regiões da costa ocidental se oporão a ele, e ele perderá o ânimo. Então despejará sua fúria contra a santa aliança e, voltando, tratará com bondade aqueles que abandonarem a santa aliança.
  • Daniel 11:31 - “Suas forças armadas se levantarão para profanar a fortaleza e o templo, acabarão com o sacrifício diário e colocarão no templo o sacrilégio terrível.
  • Daniel 11:32 - Com lisonjas corromperá aqueles que tiverem violado a aliança, mas o povo que conhece o seu Deus resistirá com firmeza.
  • Daniel 11:33 - “Aqueles que são sábios instruirão a muitos, mas por certo período cairão à espada e serão queimados, capturados e saqueados.
  • Daniel 11:34 - Quando caírem, receberão uma pequena ajuda, e muitos que não são sinceros se juntarão a eles.
  • Daniel 11:35 - Alguns dos sábios tropeçarão para que sejam refinados, purificados e alvejados até a época do fim, pois isso só acontecerá no tempo determinado.
  • Daniel 11:36 - “O rei fará o que bem entender. Ele se exaltará e se engrandecerá acima de todos os deuses e dirá coisas jamais ouvidas contra o Deus dos deuses. Ele terá sucesso até que o tempo da ira se complete, pois o que foi decidido irá acontecer.
  • Daniel 11:37 - Ele não terá consideração pelos deuses dos seus antepassados nem pelo deus preferido das mulheres, nem por deus algum, mas se exaltará acima deles todos.
  • Daniel 11:38 - Em seu lugar adorará um deus das fortalezas; um deus desconhecido de seus antepassados ele honrará com ouro e prata, com pedras preciosas e presentes caros.
  • Daniel 11:39 - Atacará as fortalezas mais poderosas com a ajuda de um deus estrangeiro e dará grande honra àqueles que o reconhecerem. Ele os fará governantes sobre muitos e distribuirá a terra, mas a um preço elevado .
  • Daniel 11:40 - “No tempo do fim o rei do sul se envolverá em combate, e o rei do norte o atacará com carros e cavaleiros e uma grande frota de navios. Ele invadirá muitos países e avançará por eles como uma inundação.
  • Daniel 11:41 - Também invadirá a Terra Magnífica. Muitos países cairão, mas Edom, Moabe e os líderes de Amom ficarão livres da sua mão.
  • Daniel 11:42 - Ele estenderá o seu poder sobre muitos países; o Egito não escapará,
  • Daniel 11:43 - pois esse rei terá o controle dos tesouros de ouro e de prata e de todas as riquezas do Egito; os líbios e os núbios a ele se submeterão.
  • Daniel 11:44 - Mas informações provenientes do leste e do norte o deixarão alarmado, e irado partirá para destruir e aniquilar muito povo.
  • Daniel 11:45 - Armará suas tendas reais entre os mares, no belo e santo monte. No entanto, ele chegará ao seu fim, e ninguém o socorrerá.
  • Zacarias 7:14 - “Eu os espalhei com um vendaval entre as nações que eles nem conhecem. A terra que deixaram para trás ficou tão destruída que ninguém podia atravessá-la. Foi assim que transformaram a terra aprazível em ruínas.”
  • Salmos 105:24 - Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários
  • Jeremias 3:19 - “Eu mesmo disse: “Com que alegria eu a trataria como se tratam filhos e daria uma terra aprazível a você, a mais bela herança entre as nações! Pensei que você me chamaria de ‘Pai’ e que não deixaria de seguir-me.
  • Daniel 7:8 - “Enquanto eu considerava os chifres, vi outro chifre, pequeno, que surgiu entre eles; e três dos primeiros chifres foram arrancados para dar lugar a ele. Esse chifre possuía olhos como os olhos de um homem e uma boca que falava com arrogância.
  • Ezequiel 20:6 - Naquele dia jurei a eles que os tiraria do Egito e os levaria para uma terra que eu havia procurado para eles, terra onde há leite e mel com fartura, a mais linda de todas as terras.
  • Ezequiel 20:15 - Com mão erguida, também jurei a eles que não os levaria para a terra que eu lhes dei, terra onde há leite e mel com fartura, a mais linda de todas as terras,
  • Salmos 48:2 - Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria de toda a terra. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
  • Daniel 11:16 - O invasor fará o que bem entender; ninguém conseguirá detê-lo. Ele se instalará na Terra Magnífica e terá poder para destruí-la.
圣经
资源
计划
奉献