逐节对照
- New American Standard Bible - He rescues, saves, and performs signs and miracles In heaven and on earth, He who has also rescued Daniel from the power of the lions.”
- 新标点和合本 - 他护庇人,搭救人, 在天上地下施行神迹奇事, 救了但以理脱离狮子的口。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他庇护,搭救, 在天上地下施行神迹奇事, 救了但以理 脱离狮子的口。”
- 和合本2010(神版-简体) - 他庇护,搭救, 在天上地下施行神迹奇事, 救了但以理 脱离狮子的口。”
- 当代译本 - 祂庇护、拯救, 在天上地下行神迹奇事, 救但以理脱离狮子的口。”
- 圣经新译本 - 他搭救人,拯救人; 他在天上地下施行神迹奇事; 他搭救了但以理脱离狮子的爪。”
- 中文标准译本 - 他拯救人、解救人, 在天上地上施行神迹奇事, 他拯救了但以理脱离狮子的爪。”
- 现代标点和合本 - 他护庇人,搭救人, 在天上地下施行神迹奇事, 救了但以理脱离狮子的口。”
- 和合本(拼音版) - 他护庇人、搭救人, 在天上地下施行神迹奇事, 救了但以理脱离狮子的口。”
- New International Version - He rescues and he saves; he performs signs and wonders in the heavens and on the earth. He has rescued Daniel from the power of the lions.”
- New International Reader's Version - He sets people free and saves them. He does miraculous signs and wonders. He does them in the heavens and on the earth. He has saved Daniel from the power of the lions.”
- English Standard Version - He delivers and rescues; he works signs and wonders in heaven and on earth, he who has saved Daniel from the power of the lions.”
- New Living Translation - He rescues and saves his people; he performs miraculous signs and wonders in the heavens and on earth. He has rescued Daniel from the power of the lions.”
- Christian Standard Bible - He rescues and delivers; he performs signs and wonders in the heavens and on the earth, for he has rescued Daniel from the power of the lions.”
- New King James Version - He delivers and rescues, And He works signs and wonders In heaven and on earth, Who has delivered Daniel from the power of the lions.
- Amplified Bible - He rescues and saves and performs signs and wonders In heaven and on earth— He who has rescued Daniel from the power of the lions.”
- American Standard Version - He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
- King James Version - He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.
- New English Translation - He rescues and delivers and performs signs and wonders in the heavens and on the earth. He has rescued Daniel from the power of the lions!”
- World English Bible - He delivers and rescues. He works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions.”
- 新標點和合本 - 他護庇人,搭救人, 在天上地下施行神蹟奇事, 救了但以理脫離獅子的口。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他庇護,搭救, 在天上地下施行神蹟奇事, 救了但以理 脫離獅子的口。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他庇護,搭救, 在天上地下施行神蹟奇事, 救了但以理 脫離獅子的口。」
- 當代譯本 - 祂庇護、拯救, 在天上地下行神蹟奇事, 救但以理脫離獅子的口。」
- 聖經新譯本 - 他搭救人,拯救人; 他在天上地下施行神蹟奇事; 他搭救了但以理脫離獅子的爪。”
- 呂振中譯本 - 他解救人,他援救人; 他行神迹奇事 於上天於下地; 他解救了 但以理 脫離獅子的爪牙。』
- 中文標準譯本 - 他拯救人、解救人, 在天上地上施行神蹟奇事, 他拯救了但以理脫離獅子的爪。」
- 現代標點和合本 - 他護庇人,搭救人, 在天上地下施行神蹟奇事, 救了但以理脫離獅子的口。」
- 文理和合譯本 - 彼施拯救、在天在地、行神蹟奇事、今救但以理脫於獅勢、
- 文理委辦譯本 - 彼能救人、布其經綸、遍於寰區、救但以理不為獅所殘害、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 能救人援人、在天在地顯異跡、行奇事、曾救 但以理 、不為獅所害、 不為獅所害或作免受獅之害 ○
- Nueva Versión Internacional - Él rescata y salva; hace prodigios en el cielo y maravillas en la tierra. ¡Ha salvado a Daniel de las garras de los leones!»
- 현대인의 성경 - 그는 구원도 하시고 건져내기도 하시며 하늘과 땅에서 놀라운 일과 기적을 행하시는 분이시다. 그가 다니엘을 구출하여 사자의 밥이 되지 않게 하셨다.”
- Новый Русский Перевод - Он избавляет и спасает; творит знамения и чудеса на небесах и на земле. Он избавил Даниила от силы львов».
- Восточный перевод - Он избавляет и спасает, творит знамения и чудеса на небесах и на земле. Он избавил Данияла от челюстей львиных».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он избавляет и спасает, творит знамения и чудеса на небесах и на земле. Он избавил Данияла от челюстей львиных».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он избавляет и спасает, творит знамения и чудеса на небесах и на земле. Он избавил Дониёла от челюстей львиных».
- La Bible du Semeur 2015 - Je décrète que, dans toute l’étendue de mon royaume, on tremble de crainte devant le Dieu de Daniel, car il est le Dieu vivant qui subsiste éternellement, son règne ne sera jamais détruit, sa souveraineté ╵durera à toujours.
- リビングバイブル - この神はご自分の民を救い出し、 危険から守られる。 天と地において、驚くべき奇跡を行われる。 ライオンからダニエルを救い出してくださったのは、 実に、この神だ。」
- Nova Versão Internacional - Ele livra e salva; faz sinais e maravilhas nos céus e na terra. Ele livrou Daniel do poder dos leões”.
- Hoffnung für alle - Hiermit ordne ich an, in meinem ganzen Reich dem Gott Daniels Ehrfurcht zu erweisen! Denn er ist der lebendige Gott, der in alle Ewigkeit regiert. Sein Reich geht niemals unter, seine Herrschaft bleibt für immer bestehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài giải thoát và cứu mạng; Ngài thực hiện những dấu lạ và những việc kinh thiên động địa. Ngài đã giải cứu Đa-ni-ên khỏi nanh vuốt đàn sư tử.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงช่วยและทรงกอบกู้ ทรงกระทำหมายสำคัญและการอัศจรรย์ต่างๆ ในสวรรค์และบนแผ่นดินโลก พระองค์ทรงกอบกู้ดาเนียล จากอำนาจของสิงโต”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ช่วยให้รอดปลอดภัยและช่วยให้พ้นภัย พระองค์แสดงปรากฏการณ์อัศจรรย์ และสิ่งมหัศจรรย์ต่างๆ ในฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก พระองค์เป็นผู้ช่วยชีวิตของดาเนียล ให้รอดจากปากสิงโต”
交叉引用
- Hebrews 2:4 - God also testifying with them, both by signs and wonders, and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will.
- Psalms 32:7 - You are my hiding place; You keep me from trouble; You surround me with songs of deliverance. Selah
- 2 Corinthians 1:8 - For we do not want you to be unaware, brothers and sisters, of our affliction which occurred in Asia, that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of life.
- 2 Corinthians 1:9 - Indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
- 2 Corinthians 1:10 - who rescued us from so great a danger of death, and will rescue us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us,
- Psalms 35:17 - Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their ravages, My only life from the lions.
- Mark 16:17 - These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;
- Mark 16:18 - they will pick up serpents, and if they drink any deadly poison, it will not harm them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
- Luke 1:74 - To grant us that we, being rescued from the hand of our enemies, Would serve Him without fear,
- Luke 1:75 - In holiness and righteousness before Him all our days.
- Jeremiah 32:19 - great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the sons of mankind, giving to everyone according to his ways and according to the fruit of his deeds;
- Jeremiah 32:20 - who has accomplished signs and wonders in the land of Egypt, and even to this day both in Israel and among mankind; and You have made a name for Yourself, as at this day.
- Psalms 97:10 - Hate evil, you who love the Lord, Who watches over the souls of His godly ones; He saves them from the hand of the wicked.
- Job 36:15 - He rescues the afflicted in their misery, And opens their ears in time of oppression.
- Psalms 18:50 - He gives great salvation to His king, And shows faithfulness to His anointed, To David and his descendants forever.
- Acts 4:30 - while You extend Your hand to heal, and signs and wonders take place through the name of Your holy servant Jesus.”
- Psalms 18:48 - He rescues me from my enemies; You indeed lift me above those who rise up against me; You rescue me from a violent man.
- 2 Timothy 4:17 - But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.
- 2 Timothy 4:18 - The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
- Daniel 4:34 - “But at the end of that period, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven and my reason returned to me, and I blessed the Most High and praised and honored Him who lives forever; For His dominion is an everlasting dominion, And His kingdom endures from generation to generation.
- Daniel 4:2 - I am pleased to declare the signs and miracles that the Most High God has done for me.
- Daniel 4:3 - How great are His signs And how mighty are His miracles! His kingdom is an everlasting kingdom, And His dominion is from generation to generation.