逐节对照
- Hoffnung für alle - Nach Belsazars Tod wurde der Meder Darius König von Babylonien. Er war 62 Jahre alt, als er die Herrschaft antrat.
- 新标点和合本 - 大流士随心所愿,立一百二十个总督,治理通国。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大流士随心所愿,立了一百二十个总督,治理全国,
- 和合本2010(神版-简体) - 大流士随心所愿,立了一百二十个总督,治理全国,
- 当代译本 - 大流士决定设立一百二十个总督治理全国。
- 圣经新译本 - 大利乌按自己的心意,立了一百二十个总督,治理全国;(本节在《马索拉文本》为6:2)
- 中文标准译本 - 大流士认为最好任命一百二十个行政官来管理国家,分治全国,
- 现代标点和合本 - 大流士随心所愿,立一百二十个总督,治理通国。
- 和合本(拼音版) - 大流士随心所愿,立一百二十个总督治理通国。
- New International Version - It pleased Darius to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom,
- New International Reader's Version - It pleased Darius to appoint 120 royal rulers over his entire kingdom.
- English Standard Version - It pleased Darius to set over the kingdom 120 satraps, to be throughout the whole kingdom;
- New Living Translation - Darius the Mede decided to divide the kingdom into 120 provinces, and he appointed a high officer to rule over each province.
- The Message - Darius reorganized his kingdom. He appointed one hundred twenty governors to administer all the parts of his realm. Over them were three vice-regents, one of whom was Daniel. The governors reported to the vice-regents, who made sure that everything was in order for the king. But Daniel, brimming with spirit and intelligence, so completely outclassed the other vice-regents and governors that the king decided to put him in charge of the whole kingdom.
- Christian Standard Bible - Darius decided to appoint 120 satraps over the kingdom, stationed throughout the realm,
- New American Standard Bible - It pleased Darius to appoint 120 satraps over the kingdom, to be in charge of the whole kingdom,
- New King James Version - It pleased Darius to set over the kingdom one hundred and twenty satraps, to be over the whole kingdom;
- Amplified Bible - It seemed good to Darius [who became king after Belshazzar] to appoint over the kingdom 120 satraps who would be in charge throughout the kingdom,
- American Standard Version - It pleased Darius to set over the kingdom a hundred and twenty satraps, who should be throughout the whole kingdom;
- King James Version - It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;
- New English Translation - It seemed like a good idea to Darius to appoint over the kingdom 120 satraps who would be in charge of the entire kingdom.
- World English Bible - It pleased Darius to set over the kingdom one hundred twenty local governors, who should be throughout the whole kingdom;
- 新標點和合本 - 大流士隨心所願,立一百二十個總督,治理通國。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大流士隨心所願,立了一百二十個總督,治理全國,
- 和合本2010(神版-繁體) - 大流士隨心所願,立了一百二十個總督,治理全國,
- 當代譯本 - 大流士決定設立一百二十個總督治理全國。
- 聖經新譯本 - 大利烏按自己的心意,立了一百二十個總督,治理全國;(本節在《馬索拉文本》為6:2)
- 呂振中譯本 - 大利烏 實行他的旨意、立了一百二十個總督來管理國家;散於全國 各地 。
- 中文標準譯本 - 大流士認為最好任命一百二十個行政官來管理國家,分治全國,
- 現代標點和合本 - 大流士隨心所願,立一百二十個總督,治理通國。
- 文理和合譯本 - 大利烏悅立方伯百二十人、分治全國、
- 文理委辦譯本 - 大利烏立州牧百二十人、治理國事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大利烏 隨心所願、立方伯一百二十人、治理通國、
- Nueva Versión Internacional - Para el control eficaz de su reino, Darío consideró prudente nombrar a ciento veinte sátrapas
- 현대인의 성경 - 다리우스는 자기가 원하는 대로 전국을 120도로 나누고 각 도에 도지사를 세웠다.
- Новый Русский Перевод - Дарию было угодно поставить сто двадцать сатрапов, чтобы они управляли всем царством,
- Восточный перевод - Дарию было угодно поставить сто двадцать сатрапов, чтобы они управляли всем царством,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дарию было угодно поставить сто двадцать сатрапов, чтобы они управляли всем царством,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дарию было угодно поставить сто двадцать сатрапов, чтобы они управляли всем царством,
- La Bible du Semeur 2015 - Et Darius le Mède, âgé d’environ soixante-deux ans, accéda au pouvoir royal .
- リビングバイブル - ダリヨス王は国を百二十の州に分け、それぞれに知事を置きました。
- Nova Versão Internacional - Dario achou por bem nomear cento e vinte sátrapas para governar todo o reino,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Đa-ri-út bổ nhiệm 120 tổng trấn cai trị trong toàn đế quốc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาริอัสทรงเห็นชอบให้แต่งตั้งเสนาบดี 120 คนปกครองทั่วราชอาณาจักร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาริอัสพอใจมากที่ได้แต่งตั้งผู้ปกครองแคว้น 120 คนให้ปกครองทั่วอาณาจักร
交叉引用
- 2. Mose 18:21 - Sieh dich aber zugleich in deinem Volk nach zuverlässigen Männern um. Sie müssen Ehrfurcht vor Gott haben, die Wahrheit lieben und unbestechlich sein. Übertrag ihnen die Verantwortung für jeweils tausend, hundert, fünfzig oder zehn Personen.
- 2. Mose 18:22 - Sie sollen die alltäglichen kleineren Streitigkeiten schlichten. Zu dir sollen sie nur mit den größeren Fällen kommen. So helfen sie dir, die Verantwortung zu tragen, und du wirst entlastet.
- 1. Petrus 2:14 - und auch seinen Statthaltern. Denn sie haben den Auftrag, diejenigen zu bestrafen, die Gesetze übertreten, und die zu belohnen, die Gutes tun.
- Esther 1:1 - Zu der Zeit, als Xerxes König von Persien war, gehörten zu seinem Reich 127 Provinzen; sein Herrschaftsgebiet erstreckte sich von Indien bis nach Äthiopien.