逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะนั้น ชาวเคลเดียบางคนถือโอกาสกล่าวหาว่าร้ายชาวยิว
- 新标点和合本 - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
- 和合本2010(神版-简体) - 在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
- 当代译本 - 那时,有几个占星家前来控告犹大人。
- 圣经新译本 - 那时,有几个迦勒底人前来,诬蔑控告犹大人。
- 中文标准译本 - 当时,有些迦勒底人前来恶意控告犹太人。
- 现代标点和合本 - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
- 和合本(拼音版) - 那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
- New International Version - At this time some astrologers came forward and denounced the Jews.
- New International Reader's Version - At this time some people who studied the heavens came forward. They spoke against the Jews.
- English Standard Version - Therefore at that time certain Chaldeans came forward and maliciously accused the Jews.
- New Living Translation - But some of the astrologers went to the king and informed on the Jews.
- The Message - Just then, some Babylonian fortunetellers stepped up and accused the Jews. They said to King Nebuchadnezzar, “Long live the king! You gave strict orders, O king, that when the big band started playing, everyone had to fall to their knees and worship the gold statue, and whoever did not go to their knees and worship it had to be pitched into a roaring furnace. Well, there are some Jews here—Shadrach, Meshach, and Abednego—whom you have placed in high positions in the province of Babylon. These men are ignoring you, O king. They don’t respect your gods and they won’t worship the gold statue you set up.”
- Christian Standard Bible - Some Chaldeans took this occasion to come forward and maliciously accuse the Jews.
- New American Standard Bible - For this reason at that time certain Chaldeans came forward and brought charges against the Jews.
- New King James Version - Therefore at that time certain Chaldeans came forward and accused the Jews.
- Amplified Bible - At that time certain Chaldeans came forward and brought [malicious] accusations against the Jews.
- American Standard Version - Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
- King James Version - Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
- New English Translation - Now at that time certain Chaldeans came forward and brought malicious accusations against the Jews.
- World English Bible - Therefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
- 新標點和合本 - 那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
- 當代譯本 - 那時,有幾個占星家前來控告猶大人。
- 聖經新譯本 - 那時,有幾個迦勒底人前來,誣衊控告猶大人。
- 呂振中譯本 - 那時就有幾個 迦勒底 人進前來、誣衊控告了這幾個 猶大 人。
- 中文標準譯本 - 當時,有些迦勒底人前來惡意控告猶太人。
- 現代標點和合本 - 那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
- 文理和合譯本 - 時、有迦勒底數人、進前控猶大人、
- 文理委辦譯本 - 有迦勒底人趨前控告猶大人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟時有 迦勒底 人趨前、控告 猶大 人、
- Nueva Versión Internacional - Pero algunos astrólogos se presentaron ante el rey y acusaron a los judíos:
- 현대인의 성경 - 이때 몇몇 바빌로니아 사람들이 유다 사람들을 고발하며
- Новый Русский Перевод - В это время некоторые из мудрецов-халдеев пришли и донесли на иудеев.
- Восточный перевод - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В это время некоторые из астрологов пришли и донесли на иудеев.
- La Bible du Semeur 2015 - Sur ces entrefaites, certains astrologues vinrent porter des accusations contre les Juifs.
- リビングバイブル - ところが、ある役人たちが王のもとへ来て、像を拝まなかったユダヤ人のことを訴えました。
- Nova Versão Internacional - Nesse momento alguns astrólogos se aproximaram e denunciaram os judeus,
- Hoffnung für alle - Einige Sterndeuter aber verklagten die Juden bei Nebukadnezar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, các chiêm tinh gia đến tố cáo những người Giu-đa,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในครั้งนั้นมีโหราจารย์ บางคนมาทูลฟ้องกษัตริย์เรื่องชาวยิว
交叉引用
- กิจการของอัครทูต 17:6 - แต่เมื่อไม่พบจึงได้ฉุดกระชากยาโสน และพี่น้องบางคนออกไปหาเจ้าหน้าที่ประจำเมือง พลางตะโกนว่า “คนพวกนี้ได้ทำความยุ่งยากไปทั่วโลก แล้วบัดนี้ก็มาถึงที่นี่
- กิจการของอัครทูต 17:7 - ยาโสนได้ยินดีรับพวกเขาเข้าบ้าน ซึ่งพวกนั้นกระทำผิดคำสั่งของซีซาร์ โดยกล่าวอ้างว่า มีกษัตริย์อีกผู้หนึ่งชื่อเยซู”
- กิจการของอัครทูต 17:8 - ครั้นแล้วฝูงชนและพวกเจ้าหน้าที่ประจำเมืองเกิดความไม่พอใจยิ่งนักที่ได้ยินอย่างนั้น
- กิจการของอัครทูต 16:20 - คนเหล่านั้นก็นำท่านทั้งสองมาพบกับพวกเจ้าหน้าที่บังคับคดี และกล่าวหาว่า “พวกนี้เป็นชาวยิวและก่อความวุ่นวายในเมืองของเรา
- กิจการของอัครทูต 16:21 - เขาสนับสนุนพวกเราชาวโรมันให้ถือและรับขนบธรรมเนียมที่ผิดกฎ”
- กิจการของอัครทูต 16:22 - ฝูงชนพากันสมทบเข้าทำร้ายเปาโลและสิลาส พวกเจ้าหน้าที่บังคับคดีได้ออกคำสั่งให้ถอดเสื้อของท่านทั้งสองออก แล้วเฆี่ยนเสีย
- กิจการของอัครทูต 28:22 - แต่พวกเราอยากจะฟังว่าท่านมีความคิดเห็นอย่างไร เพราะพวกเราทราบว่าผู้คนทุกแห่งหนกำลังพูดคัดค้านพรรคนี้”
- ดาเนียล 2:10 - โหราจารย์ตอบกษัตริย์ว่า “ไม่มีมนุษย์ผู้ใดในโลกที่สามารถทำตามคำสั่งของกษัตริย์ได้ เพราะว่าไม่มีกษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่และมีอำนาจท่านใดที่ออกคำสั่งให้คนที่เล่นวิทยาคม ผู้เสกคาถา และโหราจารย์ทำเช่นนี้
- เอสเธอร์ 3:6 - แต่เขารู้สึกว่าการที่จะกำจัดโมร์เดคัยเพียงผู้เดียวนั้นยังไม่พอ จึงได้หาทางจะกำจัดชาวยิวทั้งสิ้นซึ่งเป็นคนของโมร์เดคัยด้วย ตามที่เจ้าหน้าที่ได้แจ้งให้ทราบถึงคนของโมร์เดคัยที่อาศัยอยู่ทั่วไปในอาณาจักรของอาหสุเอรัส
- 1 เปโตร 4:3 - พวกท่านได้ใช้ชีวิตที่ผ่านมาในสิ่งที่คนนอกเลือกกระทำ คือใช้ชีวิตหมดไปกับความมักมากในกาม กิเลส ดื่มสุราเมามาย เฮฮามั่วสุม ดื่มจนหัวราน้ำ และบูชารูปเคารพอันน่าชัง
- 1 เปโตร 4:4 - พวกเขาคงแปลกใจที่ท่านไม่ประพฤติชั่วคล้อยตามความเหลวแหลก และเขาก็ว่าร้ายท่าน
- เอสรา 4:12 - ขอกษัตริย์ทราบด้วยว่า บรรดาชาวยิวที่ท่านปล่อยให้ขึ้นมาถึงที่นี่ ได้ไปยังเยรูซาเล็ม และพวกเขากำลังสร้างเมืองขึ้นใหม่ซึ่งเป็นเมืองที่ชั่วร้ายและแข็งข้อ พวกเขากำลังสร้างกำแพงเมืองจนเกือบเสร็จแล้ว และกำลังซ่อมฐานรากอยู่
- เอสรา 4:13 - บัดนี้ขอกษัตริย์ทราบด้วยว่า ถ้าเมืองนี้ถูกสร้างขึ้นใหม่ และกำแพงเมืองสร้างเสร็จ พวกเขาจะไม่มอบของกำนัล ค่าธรรมเนียม หรือภาษี และจะทำให้รายได้ของกษัตริย์ลดน้อยลง
- เอสรา 4:14 - เป็นเพราะพวกเราอยู่ในสังกัดของวังกษัตริย์ และไม่สมควรที่เราจะเห็นกษัตริย์เสื่อมเกียรติ ฉะนั้นพวกเราจึงส่งข้อมูลแจ้งมายังกษัตริย์
- เอสรา 4:15 - เพื่อจะได้ค้นดูในบันทึกเอกสารของบรรพบุรุษของท่าน ท่านจะทราบจากสมุดบันทึกว่า เมืองนี้แข็งข้อและก่อปัญหาให้กับบรรดากษัตริย์และแว่นแคว้น ก่อความกระด้างกระเดื่องต่อผู้มีอำนาจปกครองนับตั้งแต่สมัยก่อน เมืองนี้จึงได้ถูกทำลายสิ้น
- เอสรา 4:16 - พวกเราแจ้งให้กษัตริย์ทราบว่า ถ้าเมืองนี้ถูกสร้างขึ้นใหม่ และกำแพงเมืองเสร็จเมื่อใด ท่านจะไม่มีสิ่งใดเหลืออยู่ในแคว้นทางฝั่งตะวันตกของแม่น้ำยูเฟรติส”
- ดาเนียล 6:12 - พวกเขาไปเฝ้ากษัตริย์ด้วยเรื่องคำสั่งที่ออกมา และพูดว่า “โอ กษัตริย์ ท่านลงชื่อออกคำสั่งแล้วมิใช่หรือว่า ถ้าผู้ใดอธิษฐานขอจากเทพเจ้าหรือมนุษย์ภายใน 30 วัน ยกเว้นการขอจากท่าน โอ กษัตริย์ ขอให้ผู้นั้นถูกโยนลงในถ้ำสิงโต” กษัตริย์ตอบว่า “ใช่ จะต้องเป็นไปตามคำสั่ง ตามกฎของชาวมีเดียและเปอร์เซีย คือเปลี่ยนแปลงไม่ได้”
- ดาเนียล 6:13 - พวกเขาจึงตอบกษัตริย์ว่า “ดาเนียลผู้นั้นที่เป็นเชลยมาจากยูดาห์ ไม่ได้ฟังท่านหรือปฏิบัติตามคำสั่งของท่าน แต่กลับอธิษฐานขอต่อพระเจ้าของเขาวันละ 3 ครั้ง”
- เอสเธอร์ 3:8 - ฮามานบอกกษัตริย์อาหสุเอรัสว่า “มีประชาชนกลุ่มหนึ่งที่กระจัดกระจายไปต่างแดน และแทรกตัวอาศัยอยู่ในหมู่ประชาชนทุกแคว้นในอาณาจักรของท่าน กฎของพวกเขาต่างจากกฎของชนกลุ่มอื่นๆ และพวกเขาไม่ปฏิบัติตามกฎของกษัตริย์ ฉะนั้นไม่เป็นประโยชน์อันใด ที่กษัตริย์จะต้องทนพวกเขา
- เอสเธอร์ 3:9 - ถ้าเป็นที่พอใจของกษัตริย์ ขอโปรดออกกฤษฎีกาให้กำจัดพวกเขาเสีย และข้าพเจ้าจะมอบเงิน 10,000 ตะลันต์ ไว้ในคลังของกษัตริย์ เพื่อเป็นค่าใช้จ่ายสำหรับคนที่จะดำเนินการ”