Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:22 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - He reveals deep and secret things; He knows what is in the darkness, And light dwells with Him.
  • 新标点和合本 - 他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他显明深奥隐秘的事, 洞悉幽暗中的一切, 光明也与他同住。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他显明深奥隐秘的事, 洞悉幽暗中的一切, 光明也与他同住。
  • 当代译本 - 祂显明深奥隐秘之事, 洞悉暗中的隐情, 有光与祂同住。
  • 圣经新译本 - 他显明深奥和隐密的事, 他洞悉暗中的一切, 因为光明与他同住。
  • 中文标准译本 - 是他显明深奥和隐秘的事; 他知道黑暗中有什么, 光明也与他同在。
  • 现代标点和合本 - 他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。
  • 和合本(拼音版) - 他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。
  • New International Version - He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.
  • New International Reader's Version - He explains deep and hidden things. He knows what happens in the darkest places. And where he is, everything is light.
  • English Standard Version - he reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
  • New Living Translation - He reveals deep and mysterious things and knows what lies hidden in darkness, though he is surrounded by light.
  • Christian Standard Bible - He reveals the deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and light dwells with him.
  • New American Standard Bible - It is He who reveals the profound and hidden things; He knows what is in the darkness, And the light dwells with Him.
  • Amplified Bible - It is He who reveals the profound and hidden things; He knows what is in the darkness, And the light dwells with Him.
  • American Standard Version - he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
  • King James Version - He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
  • New English Translation - he reveals deep and hidden things. He knows what is in the darkness, and light resides with him.
  • World English Bible - He reveals the deep and secret things. He knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
  • 新標點和合本 - 他顯明深奧隱秘的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他顯明深奧隱祕的事, 洞悉幽暗中的一切, 光明也與他同住。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他顯明深奧隱祕的事, 洞悉幽暗中的一切, 光明也與他同住。
  • 當代譯本 - 祂顯明深奧隱秘之事, 洞悉暗中的隱情, 有光與祂同住。
  • 聖經新譯本 - 他顯明深奧和隱密的事, 他洞悉暗中的一切, 因為光明與他同住。
  • 呂振中譯本 - 是他把深奧隱祕的事啓示出來; 黑暗之中有甚麼、他都知道; 亮光也和他同住一起。
  • 中文標準譯本 - 是他顯明深奧和隱祕的事; 他知道黑暗中有什麼, 光明也與他同在。
  • 現代標點和合本 - 他顯明深奧隱祕的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。
  • 文理和合譯本 - 顯示隱微深奧之事、洞悉暗中所有、光與之偕、
  • 文理委辦譯本 - 以秘奧之事示人、光暗無不灼知、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以深奧隱秘之事示人、通悉暗中所有、光明與主偕居、
  • Nueva Versión Internacional - Él revela lo profundo y lo escondido, y sabe lo que se oculta en las sombras. ¡En él habita la luz!
  • 현대인의 성경 - 그는 깊고 은밀한 일을 드러내시며 어둠 속에 감추어진 것을 아시고 빛 가운데 계신다.
  • Новый Русский Перевод - Он открывает глубокое и сокровенное; Он знает, что таится во тьме, и свет обитает с Ним.
  • Восточный перевод - Ты открываешь глубокое и сокровенное; Ты знаешь, что таится во тьме, и свет обитает с Тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты открываешь глубокое и сокровенное; Ты знаешь, что таится во тьме, и свет обитает с Тобой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты открываешь глубокое и сокровенное; Ты знаешь, что таится во тьме, и свет обитает с Тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dévoile des choses ╵profondes et secrètes, il sait ce qu’il y a ╵dans les ténèbres, et la lumière brille auprès de lui.
  • リビングバイブル - 神は、人の理解を越えた 深い奥義を明らかにしてくださいます。 人の目に隠されているどんなこともご存じです。 神は光ですから、どんな暗闇も 見通してしまわれるのです。
  • Nova Versão Internacional - Revela coisas profundas e ocultas; conhece o que jaz nas trevas, e a luz habita com ele.
  • Hoffnung für alle - Er enthüllt die unergründlichsten Geheimnisse und weiß, was im Dunkeln verborgen ist, denn er selbst ist vom Licht umgeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa tiết lộ những điều sâu xa, huyền nhiệm. Chúa thấy suốt cõi tối tăm dày đặc, và Chúa là Nguồn Sáng muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเผยสิ่งที่ลึกซึ้งและซ่อนเร้นอยู่ ทรงทราบสิ่งที่แฝงอยู่ในความมืด และความสว่างอยู่กับพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เผย​สิ่ง​ที่​ล้ำลึก​และ​ลึก​ลับ พระ​องค์​ทราบ​ว่า​อะไร​ซ่อน​อยู่​ใน​ความ​มืด และ​ความ​สว่าง​อยู่​กับ​พระ​องค์
交叉引用
  • Isaiah 42:9 - Behold, the former things have come to pass, And new things I declare; Before they spring forth I tell you of them.”
  • Psalms 104:2 - Who cover Yourself with light as with a garment, Who stretch out the heavens like a curtain.
  • John 12:45 - And he who sees Me sees Him who sent Me.
  • John 12:46 - I have come as a light into the world, that whoever believes in Me should not abide in darkness.
  • Daniel 2:11 - It is a difficult thing that the king requests, and there is no other who can tell it to the king except the gods, whose dwelling is not with flesh.”
  • Genesis 37:5 - Now Joseph had a dream, and he told it to his brothers; and they hated him even more.
  • Genesis 37:6 - So he said to them, “Please hear this dream which I have dreamed:
  • Genesis 37:7 - There we were, binding sheaves in the field. Then behold, my sheaf arose and also stood upright; and indeed your sheaves stood all around and bowed down to my sheaf.”
  • Genesis 37:8 - And his brothers said to him, “Shall you indeed reign over us? Or shall you indeed have dominion over us?” So they hated him even more for his dreams and for his words.
  • Genesis 37:9 - Then he dreamed still another dream and told it to his brothers, and said, “Look, I have dreamed another dream. And this time, the sun, the moon, and the eleven stars bowed down to me.”
  • Genesis 41:25 - Then Joseph said to Pharaoh, “The dreams of Pharaoh are one; God has shown Pharaoh what He is about to do:
  • Genesis 41:26 - The seven good cows are seven years, and the seven good heads are seven years; the dreams are one.
  • Genesis 41:27 - And the seven thin and ugly cows which came up after them are seven years, and the seven empty heads blighted by the east wind are seven years of famine.
  • Genesis 41:28 - This is the thing which I have spoken to Pharaoh. God has shown Pharaoh what He is about to do.
  • Isaiah 41:22 - “Let them bring forth and show us what will happen; Let them show the former things, what they were, That we may consider them, And know the latter end of them; Or declare to us things to come.
  • John 21:17 - He said to him the third time, “Simon, son of Jonah, do you love Me?” Peter was grieved because He said to him the third time, “Do you love Me?” And he said to Him, “Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus said to him, “Feed My sheep.
  • John 1:9 - That was the true Light which gives light to every man coming into the world.
  • Ephesians 3:5 - which in other ages was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by the Spirit to His holy apostles and prophets:
  • Isaiah 41:26 - Who has declared from the beginning, that we may know? And former times, that we may say, ‘He is righteous’? Surely there is no one who shows, Surely there is no one who declares, Surely there is no one who hears your words.
  • John 8:12 - Then Jesus spoke to them again, saying, “I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life.”
  • Matthew 13:13 - Therefore I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.
  • Luke 12:2 - For there is nothing covered that will not be revealed, nor hidden that will not be known.
  • Luke 12:3 - Therefore whatever you have spoken in the dark will be heard in the light, and what you have spoken in the ear in inner rooms will be proclaimed on the housetops.
  • Romans 16:25 - Now to Him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept secret since the world began
  • Romans 16:26 - but now made manifest, and by the prophetic Scriptures made known to all nations, according to the commandment of the everlasting God, for obedience to the faith—
  • Genesis 41:16 - So Joseph answered Pharaoh, saying, “It is not in me; God will give Pharaoh an answer of peace.”
  • 1 Corinthians 4:5 - Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and reveal the counsels of the hearts. Then each one’s praise will come from God.
  • 1 Corinthians 2:9 - But as it is written: “Eye has not seen, nor ear heard, Nor have entered into the heart of man The things which God has prepared for those who love Him.”
  • 1 Corinthians 2:10 - But God has revealed them to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
  • 1 Corinthians 2:11 - For what man knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so no one knows the things of God except the Spirit of God.
  • Psalms 36:9 - For with You is the fountain of life; In Your light we see light.
  • Daniel 5:14 - I have heard of you, that the Spirit of God is in you, and that light and understanding and excellent wisdom are found in you.
  • Daniel 2:28 - But there is a God in heaven who reveals secrets, and He has made known to King Nebuchadnezzar what will be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed, were these:
  • Daniel 2:29 - As for you, O king, thoughts came to your mind while on your bed, about what would come to pass after this; and He who reveals secrets has made known to you what will be.
  • Job 26:6 - Sheol is naked before Him, And Destruction has no covering.
  • Isaiah 45:7 - I form the light and create darkness, I make peace and create calamity; I, the Lord, do all these things.’
  • Daniel 5:11 - There is a man in your kingdom in whom is the Spirit of the Holy God. And in the days of your father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and King Nebuchadnezzar your father—your father the king—made him chief of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers.
  • 1 Timothy 6:16 - who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see, to whom be honor and everlasting power. Amen.
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
  • 1 John 1:5 - This is the message which we have heard from Him and declare to you, that God is light and in Him is no darkness at all.
  • Psalms 25:14 - The secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
  • Jeremiah 23:24 - Can anyone hide himself in secret places, So I shall not see him?” says the Lord; “Do I not fill heaven and earth?” says the Lord.
  • Psalms 139:11 - If I say, “Surely the darkness shall fall on me,” Even the night shall be light about me;
  • Psalms 139:12 - Indeed, the darkness shall not hide from You, But the night shines as the day; The darkness and the light are both alike to You.
  • Hebrews 4:13 - And there is no creature hidden from His sight, but all things are naked and open to the eyes of Him to whom we must give account.
  • Job 12:22 - He uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - He reveals deep and secret things; He knows what is in the darkness, And light dwells with Him.
  • 新标点和合本 - 他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他显明深奥隐秘的事, 洞悉幽暗中的一切, 光明也与他同住。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他显明深奥隐秘的事, 洞悉幽暗中的一切, 光明也与他同住。
  • 当代译本 - 祂显明深奥隐秘之事, 洞悉暗中的隐情, 有光与祂同住。
  • 圣经新译本 - 他显明深奥和隐密的事, 他洞悉暗中的一切, 因为光明与他同住。
  • 中文标准译本 - 是他显明深奥和隐秘的事; 他知道黑暗中有什么, 光明也与他同在。
  • 现代标点和合本 - 他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。
  • 和合本(拼音版) - 他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。
  • New International Version - He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.
  • New International Reader's Version - He explains deep and hidden things. He knows what happens in the darkest places. And where he is, everything is light.
  • English Standard Version - he reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
  • New Living Translation - He reveals deep and mysterious things and knows what lies hidden in darkness, though he is surrounded by light.
  • Christian Standard Bible - He reveals the deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and light dwells with him.
  • New American Standard Bible - It is He who reveals the profound and hidden things; He knows what is in the darkness, And the light dwells with Him.
  • Amplified Bible - It is He who reveals the profound and hidden things; He knows what is in the darkness, And the light dwells with Him.
  • American Standard Version - he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
  • King James Version - He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
  • New English Translation - he reveals deep and hidden things. He knows what is in the darkness, and light resides with him.
  • World English Bible - He reveals the deep and secret things. He knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
  • 新標點和合本 - 他顯明深奧隱秘的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他顯明深奧隱祕的事, 洞悉幽暗中的一切, 光明也與他同住。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他顯明深奧隱祕的事, 洞悉幽暗中的一切, 光明也與他同住。
  • 當代譯本 - 祂顯明深奧隱秘之事, 洞悉暗中的隱情, 有光與祂同住。
  • 聖經新譯本 - 他顯明深奧和隱密的事, 他洞悉暗中的一切, 因為光明與他同住。
  • 呂振中譯本 - 是他把深奧隱祕的事啓示出來; 黑暗之中有甚麼、他都知道; 亮光也和他同住一起。
  • 中文標準譯本 - 是他顯明深奧和隱祕的事; 他知道黑暗中有什麼, 光明也與他同在。
  • 現代標點和合本 - 他顯明深奧隱祕的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。
  • 文理和合譯本 - 顯示隱微深奧之事、洞悉暗中所有、光與之偕、
  • 文理委辦譯本 - 以秘奧之事示人、光暗無不灼知、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以深奧隱秘之事示人、通悉暗中所有、光明與主偕居、
  • Nueva Versión Internacional - Él revela lo profundo y lo escondido, y sabe lo que se oculta en las sombras. ¡En él habita la luz!
  • 현대인의 성경 - 그는 깊고 은밀한 일을 드러내시며 어둠 속에 감추어진 것을 아시고 빛 가운데 계신다.
  • Новый Русский Перевод - Он открывает глубокое и сокровенное; Он знает, что таится во тьме, и свет обитает с Ним.
  • Восточный перевод - Ты открываешь глубокое и сокровенное; Ты знаешь, что таится во тьме, и свет обитает с Тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты открываешь глубокое и сокровенное; Ты знаешь, что таится во тьме, и свет обитает с Тобой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты открываешь глубокое и сокровенное; Ты знаешь, что таится во тьме, и свет обитает с Тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dévoile des choses ╵profondes et secrètes, il sait ce qu’il y a ╵dans les ténèbres, et la lumière brille auprès de lui.
  • リビングバイブル - 神は、人の理解を越えた 深い奥義を明らかにしてくださいます。 人の目に隠されているどんなこともご存じです。 神は光ですから、どんな暗闇も 見通してしまわれるのです。
  • Nova Versão Internacional - Revela coisas profundas e ocultas; conhece o que jaz nas trevas, e a luz habita com ele.
  • Hoffnung für alle - Er enthüllt die unergründlichsten Geheimnisse und weiß, was im Dunkeln verborgen ist, denn er selbst ist vom Licht umgeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa tiết lộ những điều sâu xa, huyền nhiệm. Chúa thấy suốt cõi tối tăm dày đặc, và Chúa là Nguồn Sáng muôn đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเผยสิ่งที่ลึกซึ้งและซ่อนเร้นอยู่ ทรงทราบสิ่งที่แฝงอยู่ในความมืด และความสว่างอยู่กับพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เผย​สิ่ง​ที่​ล้ำลึก​และ​ลึก​ลับ พระ​องค์​ทราบ​ว่า​อะไร​ซ่อน​อยู่​ใน​ความ​มืด และ​ความ​สว่าง​อยู่​กับ​พระ​องค์
  • Isaiah 42:9 - Behold, the former things have come to pass, And new things I declare; Before they spring forth I tell you of them.”
  • Psalms 104:2 - Who cover Yourself with light as with a garment, Who stretch out the heavens like a curtain.
  • John 12:45 - And he who sees Me sees Him who sent Me.
  • John 12:46 - I have come as a light into the world, that whoever believes in Me should not abide in darkness.
  • Daniel 2:11 - It is a difficult thing that the king requests, and there is no other who can tell it to the king except the gods, whose dwelling is not with flesh.”
  • Genesis 37:5 - Now Joseph had a dream, and he told it to his brothers; and they hated him even more.
  • Genesis 37:6 - So he said to them, “Please hear this dream which I have dreamed:
  • Genesis 37:7 - There we were, binding sheaves in the field. Then behold, my sheaf arose and also stood upright; and indeed your sheaves stood all around and bowed down to my sheaf.”
  • Genesis 37:8 - And his brothers said to him, “Shall you indeed reign over us? Or shall you indeed have dominion over us?” So they hated him even more for his dreams and for his words.
  • Genesis 37:9 - Then he dreamed still another dream and told it to his brothers, and said, “Look, I have dreamed another dream. And this time, the sun, the moon, and the eleven stars bowed down to me.”
  • Genesis 41:25 - Then Joseph said to Pharaoh, “The dreams of Pharaoh are one; God has shown Pharaoh what He is about to do:
  • Genesis 41:26 - The seven good cows are seven years, and the seven good heads are seven years; the dreams are one.
  • Genesis 41:27 - And the seven thin and ugly cows which came up after them are seven years, and the seven empty heads blighted by the east wind are seven years of famine.
  • Genesis 41:28 - This is the thing which I have spoken to Pharaoh. God has shown Pharaoh what He is about to do.
  • Isaiah 41:22 - “Let them bring forth and show us what will happen; Let them show the former things, what they were, That we may consider them, And know the latter end of them; Or declare to us things to come.
  • John 21:17 - He said to him the third time, “Simon, son of Jonah, do you love Me?” Peter was grieved because He said to him the third time, “Do you love Me?” And he said to Him, “Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus said to him, “Feed My sheep.
  • John 1:9 - That was the true Light which gives light to every man coming into the world.
  • Ephesians 3:5 - which in other ages was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by the Spirit to His holy apostles and prophets:
  • Isaiah 41:26 - Who has declared from the beginning, that we may know? And former times, that we may say, ‘He is righteous’? Surely there is no one who shows, Surely there is no one who declares, Surely there is no one who hears your words.
  • John 8:12 - Then Jesus spoke to them again, saying, “I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life.”
  • Matthew 13:13 - Therefore I speak to them in parables, because seeing they do not see, and hearing they do not hear, nor do they understand.
  • Luke 12:2 - For there is nothing covered that will not be revealed, nor hidden that will not be known.
  • Luke 12:3 - Therefore whatever you have spoken in the dark will be heard in the light, and what you have spoken in the ear in inner rooms will be proclaimed on the housetops.
  • Romans 16:25 - Now to Him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept secret since the world began
  • Romans 16:26 - but now made manifest, and by the prophetic Scriptures made known to all nations, according to the commandment of the everlasting God, for obedience to the faith—
  • Genesis 41:16 - So Joseph answered Pharaoh, saying, “It is not in me; God will give Pharaoh an answer of peace.”
  • 1 Corinthians 4:5 - Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and reveal the counsels of the hearts. Then each one’s praise will come from God.
  • 1 Corinthians 2:9 - But as it is written: “Eye has not seen, nor ear heard, Nor have entered into the heart of man The things which God has prepared for those who love Him.”
  • 1 Corinthians 2:10 - But God has revealed them to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
  • 1 Corinthians 2:11 - For what man knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so no one knows the things of God except the Spirit of God.
  • Psalms 36:9 - For with You is the fountain of life; In Your light we see light.
  • Daniel 5:14 - I have heard of you, that the Spirit of God is in you, and that light and understanding and excellent wisdom are found in you.
  • Daniel 2:28 - But there is a God in heaven who reveals secrets, and He has made known to King Nebuchadnezzar what will be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed, were these:
  • Daniel 2:29 - As for you, O king, thoughts came to your mind while on your bed, about what would come to pass after this; and He who reveals secrets has made known to you what will be.
  • Job 26:6 - Sheol is naked before Him, And Destruction has no covering.
  • Isaiah 45:7 - I form the light and create darkness, I make peace and create calamity; I, the Lord, do all these things.’
  • Daniel 5:11 - There is a man in your kingdom in whom is the Spirit of the Holy God. And in the days of your father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and King Nebuchadnezzar your father—your father the king—made him chief of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers.
  • 1 Timothy 6:16 - who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see, to whom be honor and everlasting power. Amen.
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
  • 1 John 1:5 - This is the message which we have heard from Him and declare to you, that God is light and in Him is no darkness at all.
  • Psalms 25:14 - The secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
  • Jeremiah 23:24 - Can anyone hide himself in secret places, So I shall not see him?” says the Lord; “Do I not fill heaven and earth?” says the Lord.
  • Psalms 139:11 - If I say, “Surely the darkness shall fall on me,” Even the night shall be light about me;
  • Psalms 139:12 - Indeed, the darkness shall not hide from You, But the night shines as the day; The darkness and the light are both alike to You.
  • Hebrews 4:13 - And there is no creature hidden from His sight, but all things are naked and open to the eyes of Him to whom we must give account.
  • Job 12:22 - He uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
圣经
资源
计划
奉献