逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - “至于我,当玛代的大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。
 - 新标点和合本 - 又说:“当玛代王大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。”
 - 和合本2010(上帝版-简体) - “至于我,当玛代的大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。
 - 当代译本 - “玛代人大流士元年,我去帮助、护卫米迦勒。
 - 圣经新译本 - “玛代人大利乌王第一年,我曾经起来帮助米迦勒,使他坚强。
 - 中文标准译本 - 至于我,我在米底亚人大流士元年,曾起来作米迦勒的扶持者和保障。
 - 现代标点和合本 - 又说:“当玛代王大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。
 - 和合本(拼音版) - 又说:“当玛代王大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。
 - New International Version - And in the first year of Darius the Mede, I took my stand to support and protect him.)
 - New International Reader's Version - I stepped forward to help him and keep him safe. It was the first year that Darius, the Mede, was king.
 - English Standard Version - “And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.
 - New Living Translation - I have been standing beside Michael to support and strengthen him since the first year of the reign of Darius the Mede.)
 - The Message - “‘And I, in my turn, have been helping him out as best I can ever since the first year in the reign of Darius the Mede.’
 - Christian Standard Bible - In the first year of Darius the Mede, I stood up to strengthen and protect him.)
 - New American Standard Bible - “In the first year of Darius the Mede, I arose to be of assistance and a protection for him.
 - New King James Version - “Also in the first year of Darius the Mede, I, even I, stood up to confirm and strengthen him.)
 - Amplified Bible - “Also I, in the first year of Darius the Mede, I (Gabriel) arose to be an encouragement and a protection for him.
 - American Standard Version - And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.
 - King James Version - Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.
 - New English Translation - And in the first year of Darius the Mede, I stood to strengthen him and to provide protection for him.)
 - World English Bible - “As for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him.
 - 新標點和合本 - 又說:「當米底亞王大流士元年,我曾起來扶助米迦勒,使他堅強。」
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 「至於我,當瑪代的大流士元年,我曾起來扶助米迦勒,使他堅強。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 「至於我,當瑪代的大流士元年,我曾起來扶助米迦勒,使他堅強。
 - 當代譯本 - 「瑪代人大流士元年,我去幫助、護衛米迦勒。
 - 聖經新譯本 - “瑪代人大利烏王第一年,我曾經起來幫助米迦勒,使他堅強。
 - 呂振中譯本 - 我、我在 瑪代 人 大利烏 元年, 米迦勒 就站立起來,以加強我 的力氣,以幫助我 了。
 - 中文標準譯本 - 至於我,我在米底亞人大流士元年,曾起來作米迦勒的扶持者和保障。
 - 現代標點和合本 - 又說:「當瑪代王大流士元年,我曾起來扶助米迦勒,使他堅強。
 - 文理和合譯本 - 瑪代王大利烏元年、我嘗興起、助而壯之、
 - 文理委辦譯本 - 又曰、昔米太王大利烏元年、我嘗左右米加勒、使其力健、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又曰、 昔 瑪代 王 大利烏 元年、我曾助 米迦勒 、使其力強、
 - Nueva Versión Internacional - »”Cuando Darío el Medo estaba en el primer año de su reinado, le brindé mi apoyo y mi ayuda.
 - 현대인의 성경 - 그 천사는 다시 말을 이었다. “나는 메디아 사람 다리우스 원년에 다리 우스를 도운 일이 있었으나
 - Новый Русский Перевод - В первый год власти Дария Мидянина я стал ему поддержкой и защитой.)
 - Восточный перевод - А я стал ему поддержкой и защитой в первый год правления Дария Мидянина.)
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А я стал ему поддержкой и защитой в первый год правления Дария Мидянина.)
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - А я стал ему поддержкой и защитой в первый год правления Дария Мидянина.)
 - La Bible du Semeur 2015 - Moi, de mon côté, je me suis tenu auprès de lui, dans la première année de Darius le Mède , pour le soutenir et l’appuyer.
 - リビングバイブル - メディヤ人ダリヨスをその治世の第一年に力づけ、助けるために遣わされたのは、この私だった。
 - Nova Versão Internacional - e, no primeiro ano de Dario, rei dos medos, ajudei-o e dei-lhe apoio.
 - Hoffnung für alle - Denn im 1. Regierungsjahr des Mederkönigs Darius habe ich ihm Hilfe und Schutz gegeben.«
 - Kinh Thánh Hiện Đại - “Tôi được sai đến đây để ủng hộ và tăng cường cho Đa-ri-út, người Mê-đi, trong năm đầu của triều vua này.”
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และในปีแรกของรัชกาลดาริอัสชาวมีเดีย เราได้ยืนหยัดเพื่อสนันสนุนและปกป้องทูตสวรรค์มีคาเอล)
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีแรกของดาริอัสชาวมีเดีย เราเองที่ช่วยท่านผู้นั้นให้เข้มแข็ง
 - Thai KJV - “ส่วนตัวข้าพเจ้านั้น ในปีต้นแห่งรัชกาลดาริอัส คนมีเดีย ข้าพเจ้าเป็นตัวตั้งตัวตีที่ให้กำลังกษัตริย์
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ในปีแรกที่ดาริอัสชาวมีเดียขึ้นเป็นกษัตริย์ เราเองได้ยืนอยู่กับมีคาเอลเพื่อสนับสนุนและช่วยเขา ในการต่อสู้กับเจ้าฟ้าแห่งเปอร์เซีย
 
交叉引用
- 但以理书 10:18 - 有一位形状像人的再一次摸我,使我有力量。
 - 使徒行传 14:22 - 坚固门徒的心,劝他们持守他们的信仰,说:“我们进入 神的国,必须经历许多艰难。”
 - 但以理书 5:31 - 玛代人大流士年六十二岁,取了迦勒底国。
 - 但以理书 9:1 - 玛代族亚哈随鲁的儿子大流士被立为王,统治迦勒底国元年,