逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 到居鲁士王元年,但以理还健在。
 - 新标点和合本 - 到居鲁士王元年,但以理还在。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 到居鲁士王元年,但以理还健在。
 - 当代译本 - 直到塞鲁士王元年,但以理仍在宫中供职。
 - 圣经新译本 - 直到古列王元年,但以理还在。
 - 中文标准译本 - 但以理在王面前 ,一直到居鲁士王元年。
 - 现代标点和合本 - 到居鲁士王元年,但以理还在。
 - 和合本(拼音版) - 到居鲁士王元年,但以理还在。
 - New International Version - And Daniel remained there until the first year of King Cyrus.
 - New International Reader's Version - Daniel served in Babylon until the first year Cyrus ruled over the land of Babylon. Cyrus was king of Persia.
 - English Standard Version - And Daniel was there until the first year of King Cyrus.
 - New Living Translation - Daniel remained in the royal service until the first year of the reign of King Cyrus.
 - The Message - Daniel continued in the king’s service until the first year in the reign of King Cyrus.
 - Christian Standard Bible - Daniel remained there until the first year of King Cyrus.
 - New American Standard Bible - And Daniel continued until the first year of Cyrus the king.
 - New King James Version - Thus Daniel continued until the first year of King Cyrus.
 - Amplified Bible - And Daniel remained there until the first year of [the reign of] King Cyrus [over Babylon; now this was at the end of the seventy-year exile of Judah (the Southern Kingdom) in Babylonia, as foretold by Jeremiah].
 - American Standard Version - And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
 - King James Version - And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
 - New English Translation - Now Daniel lived on until the first year of Cyrus the king.
 - World English Bible - Daniel continued even to the first year of king Cyrus.
 - 新標點和合本 - 到塞魯士王元年,但以理還在。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 到居魯士王元年,但以理還健在。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 到居魯士王元年,但以理還健在。
 - 當代譯本 - 直到塞魯士王元年,但以理仍在宮中供職。
 - 聖經新譯本 - 直到古列王元年,但以理還在。
 - 呂振中譯本 - 這樣、到 古列 王元年、 但以理 還在。
 - 中文標準譯本 - 但以理在王面前 ,一直到居魯士王元年。
 - 現代標點和合本 - 到居魯士王元年,但以理還在。
 - 文理和合譯本 - 但以理在彼、至古列王元年、
 - 文理委辦譯本 - 逮古列元年、但以理猶存於世。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至 古列 王元年、 但以理 猶存於世、 猶存於世或作猶在巴比倫
 - Nueva Versión Internacional - Fue así como Daniel se quedó en Babilonia hasta el primer año del rey Ciro.
 - 현대인의 성경 - 이렇게 해서 다니엘은 페르시아의 키루스황제 원년까지 그 곳 왕궁에 머물러 있었다.
 - Новый Русский Перевод - Даниил оставался на службе до первого года правления царя Кира .
 - Восточный перевод - И Даниял оставался на службе до первого года правления царя Кира (538 г. до н. э.).
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Даниял оставался на службе до первого года правления царя Кира (538 г. до н. э.).
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Дониёл оставался на службе до первого года правления царя Куруша (538 г. до н. э.).
 - La Bible du Semeur 2015 - Daniel demeura à la cour de Babylone jusqu’à la première année du règne du roi Cyrus .
 - リビングバイブル - ダニエルは、クロス王の治世の第一年まで、王の参議官の地位にありました。
 - Nova Versão Internacional - Daniel permaneceu ali até o primeiro ano do rei Ciro.
 - Hoffnung für alle - Daniel diente am Königshof bis zum 1. Regierungsjahr von König Kyrus.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-ni-ên cứ lưu trú tại Ba-by-lôn cho đến năm thứ nhất triều Vua Si-ru.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาเนียลรับราชการเรื่อยมาจวบจนปีที่หนึ่งแห่งรัชกาลกษัตริย์ไซรัส
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาเนียลอยู่ที่ราชวังจนถึงปีแรกของกษัตริย์ไซรัส
 - Thai KJV - และดาเนียลก็ได้รับราชการเรื่อยมาจนปีแรกแห่งรัชกาลกษัตริย์ไซรัส
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ดาเนียลรับราชการอยู่ในวังนั้นเรื่อยมาจนถึงปีแรกที่ไซรัสขึ้นเป็นกษัตริย์
 
交叉引用