逐节对照
- Hoffnung für alle - Verhaltet euch weise und besonnen denen gegenüber, die keine Christen sind. Macht das Beste aus der Zeit, die euch geschenkt ist!
- 新标点和合本 - 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要把握时机,用智慧与外人来往。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要把握时机,用智慧与外人来往。
- 当代译本 - 你们要把握时机,运用智慧和非信徒交往。
- 圣经新译本 - 你们要把握时机,用智慧与外人来往。
- 中文标准译本 - 你们要把握机会 ,对外面的人靠智慧行事。
- 现代标点和合本 - 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
- 和合本(拼音版) - 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
- New International Version - Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
- New International Reader's Version - Be wise in the way you act toward outsiders. Make the most of every opportunity.
- English Standard Version - Walk in wisdom toward outsiders, making the best use of the time.
- New Living Translation - Live wisely among those who are not believers, and make the most of every opportunity.
- The Message - Use your heads as you live and work among outsiders. Don’t miss a trick. Make the most of every opportunity. Be gracious in your speech. The goal is to bring out the best in others in a conversation, not put them down, not cut them out.
- Christian Standard Bible - Act wisely toward outsiders, making the most of the time.
- New American Standard Bible - Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity.
- New King James Version - Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
- Amplified Bible - Conduct yourself with wisdom in your interactions with outsiders (non-believers), make the most of each opportunity [treating it as something precious].
- American Standard Version - Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
- King James Version - Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
- New English Translation - Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.
- World English Bible - Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
- 新標點和合本 - 你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要把握時機,用智慧與外人來往。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要把握時機,用智慧與外人來往。
- 當代譯本 - 你們要把握時機,運用智慧和非信徒交往。
- 聖經新譯本 - 你們要把握時機,用智慧與外人來往。
- 呂振中譯本 - 你們對於外人要用智慧行事,要爭取 時機 。
- 中文標準譯本 - 你們要把握機會 ,對外面的人靠智慧行事。
- 現代標點和合本 - 你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。
- 文理和合譯本 - 爾於外人、當以智而行、光陰是惜、
- 文理委辦譯本 - 慎爾所行、以待會外之人、寸陰是惜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當以智慧待彼教會外之人、愛惜光陰、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 對待外人、務望應時制宜、循循善誘!
- Nueva Versión Internacional - Compórtense sabiamente con los que no creen en Cristo, aprovechando al máximo cada momento oportuno.
- 현대인의 성경 - 믿지 않는 사람들을 대할 때는 지혜롭게 행동하고 기회를 최대한 이용하십시오.
- Новый Русский Перевод - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
- Восточный перевод - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
- La Bible du Semeur 2015 - Conduisez-vous avec sagesse dans vos relations avec ceux du dehors, en mettant à profit toutes les occasions qui se présentent à vous.
- リビングバイブル - 与えられた機会を最大限に生かして、あなたがたも人々に伝えなさい。教会の外部の人々とは、いつも賢く慎重に接しなさい。
- Nestle Aland 28 - Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω, τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
- Nova Versão Internacional - Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em nên tìm cơ hội loan báo Phúc Âm cho người khác, phải đối xử khôn khéo với họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงปฏิบัติต่อคนภายนอกอย่างเฉลียวฉลาด จงใช้ทุกโอกาสให้เป็นประโยชน์ที่สุด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงปฏิบัติต่อคนภายนอกด้วยสติปัญญา โดยใช้ทุกโอกาสให้เกิดคุณประโยชน์
交叉引用
- Psalm 90:12 - Mach uns bewusst, wie kurz das Leben ist, damit wir unsere Tage weise nutzen!
- Jakobus 1:5 - Wenn es jemandem von euch an Weisheit mangelt zu entscheiden, was in einer bestimmten Angelegenheit zu tun ist, soll er Gott darum bitten, und Gott wird sie ihm geben. Ihr wisst doch, dass er niemandem sein Unvermögen vorwirft und dass er jeden reich beschenkt.
- 1. Korinther 14:19 - In der Gemeinde aber will ich lieber fünf verständliche Worte reden, damit ich die Zuhörer unterweisen kann, als zehntausend Worte in einer Sprache, die keiner versteht.
- 1. Korinther 14:20 - Liebe Brüder und Schwestern, seid, was eure Vernunft betrifft, doch nicht wie kleine Kinder, die nicht verstehen, was man ihnen erklärt! Im Bösen, darin sollt ihr unerfahren sein wie Kinder; in eurem Denken aber sollt ihr reife, erwachsene Menschen sein.
- 1. Korinther 14:21 - In der Heiligen Schrift heißt es: »Ich will zu diesem Volk in fremden, unbekannten Sprachen reden. Aber auch dann wollen sie nicht auf mich hören, spricht der Herr.«
- 1. Korinther 14:22 - Das Reden in unbekannten Sprachen ist also ein Zeichen Gottes, allerdings nicht für die Gläubigen; es ist vielmehr ein Zeichen des Gerichts für die Ungläubigen. Beim prophetischen Reden in Gottes Auftrag dagegen ist es umgekehrt: Es gilt nicht den Ungläubigen, sondern den Gläubigen. Daran wird deutlich, dass Gott in seiner Gemeinde gegenwärtig ist.
- 1. Korinther 14:23 - Stellt euch vor, die Gemeinde versammelt sich, und jeder redet in einer anderen unbekannten Sprache. Nun kommt jemand dazu, der das nicht kennt, oder einer, der noch kein Christ ist. Wird er nicht sagen: »Ihr seid alle verrückt«?
- 1. Korinther 14:24 - Wenn ihr dagegen alle in verständlichen Worten prophetisch redet und ein Ungläubiger oder Fremder kommt dazu, wird ihn dann nicht alles, was ihr sagt, von seiner Schuld überzeugen und in seinem Gewissen treffen?
- 1. Korinther 14:25 - Was er bis dahin sich selbst nie eingestanden hat, wird ihm jetzt plötzlich klar. Er wird sich niederwerfen, Gott anbeten und bekennen: »Gott ist wirklich mitten unter euch!«
- 1. Petrus 3:1 - Ihr Frauen, ordnet euch in derselben Weise euren Männern unter! Auch ohne viele Worte sollt ihr allein durch euer Vorbild eure Männer für Christus gewinnen, sofern sie bisher nicht auf seine Botschaft hören wollten.
- Kolosser 3:16 - Lasst die Botschaft von Christus ihren ganzen Reichtum bei euch entfalten. Unterweist und ermahnt euch gegenseitig mit aller Weisheit und dankt Gott von ganzem Herzen mit Psalmen, Lobgesängen und Liedern, die euch Gottes Geist schenkt. Ihr habt doch Gottes Gnade erfahren!
- Markus 4:11 - Er antwortete: »Euch lässt Gott das Geheimnis seines Reiches verstehen. Die anderen aber, die nicht zu mir gehören, erfahren das alles nur durch Gleichnisse.
- 1. Korinther 5:12 - Es ist nicht unsere Aufgabe, Leute zu verurteilen, die nicht zur Gemeinde gehören. Das wird Gott tun. Aber für das, was in der Gemeinde geschieht, tragt ihr die Verantwortung. »Entfernt den Bösen aus eurer Mitte!« , heißt es schon in der Heiligen Schrift.
- Matthäus 10:16 - »Denkt daran: Ich schicke euch wie Schafe mitten unter die Wölfe. Seid klug wie Schlangen, und doch frei von Hinterlist wie Tauben.
- 1. Timotheus 3:7 - Wer eine Gemeinde leitet, soll auch bei Nichtchristen in einem guten Ruf stehen, damit er nicht ins Gerede kommt und so dem Teufel in die Falle geht.
- Römer 16:19 - Von euch allerdings hört man nur Gutes. Jeder weiß, dass ihr tut, was Gott von euch möchte. Darüber freue ich mich. Ich wünsche, dass ihr auch in Zukunft voller Weisheit beim Guten bleibt und euch nicht vom Bösen beeinflussen lasst.
- Jakobus 3:17 - Die Weisheit aber, die von Gott kommt, ist vor allem aufrichtig; außerdem sucht sie den Frieden, sie ist freundlich, bereit nachzugeben und lässt sich etwas sagen. Sie hat Mitleid mit anderen und bewirkt Gutes; sie ist unparteiisch, ohne Vorurteile und ohne alle Heuchelei.
- Jakobus 3:13 - Hält sich jemand von euch für klug und weise? Dann soll das an seinem ganzen Leben abzulesen sein, an seiner Freundlichkeit und Güte. Sie sind Kennzeichen der wahren Weisheit.
- 1. Thessalonicher 4:12 - Auf diese Weise lebt ihr nicht auf Kosten anderer, und die Menschen außerhalb der Gemeinde werden euch achten.
- Epheser 5:15 - Achtet also genau darauf, wie ihr lebt: nicht wie unwissende, sondern wie weise Menschen.
- Epheser 5:16 - Nutzt die Zeit, so gut ihr könnt, denn wir leben in einer schlimmen Zeit.
- Epheser 5:17 - Seid nicht verbohrt; sondern begreift, was der Herr von euch will!