Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:4 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Oren para que yo lo anuncie con claridad, como debo hacerlo.
  • 新标点和合本 - 叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使我能按着所该说的话将这奥秘显明出来,我为此而被捆锁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 使我能按着所该说的话将这奥秘显明出来,我为此而被捆锁。
  • 当代译本 - 也求上帝使我能尽自己的本分把这奥秘讲清楚。
  • 圣经新译本 - 使我照着我所应当说的,把这奥秘显明出来。
  • 中文标准译本 - 愿我能照着所当说的,把这奥秘显明出来。
  • 现代标点和合本 - 叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
  • 和合本(拼音版) - 叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
  • New International Version - Pray that I may proclaim it clearly, as I should.
  • New International Reader's Version - Pray that I will preach it clearly, as I should.
  • English Standard Version - that I may make it clear, which is how I ought to speak.
  • New Living Translation - Pray that I will proclaim this message as clearly as I should.
  • Christian Standard Bible - so that I may make it known as I should.
  • New American Standard Bible - that I may make it clear in the way that I ought to proclaim it.
  • New King James Version - that I may make it manifest, as I ought to speak.
  • Amplified Bible - that I may make it clear [and speak boldly and unfold the mystery] in the way I should.
  • American Standard Version - that I may make it manifest, as I ought to speak.
  • King James Version - That I may make it manifest, as I ought to speak.
  • New English Translation - Pray that I may make it known as I should.
  • World English Bible - that I may reveal it as I ought to speak.
  • 新標點和合本 - 叫我按着所該說的話將這奧祕發明出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使我能按着所該說的話將這奧祕顯明出來,我為此而被捆鎖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使我能按着所該說的話將這奧祕顯明出來,我為此而被捆鎖。
  • 當代譯本 - 也求上帝使我能盡自己的本分把這奧祕講清楚。
  • 聖經新譯本 - 使我照著我所應當說的,把這奧祕顯明出來。
  • 呂振中譯本 - 好叫我按所應該講的將奧祕闡明出來。
  • 中文標準譯本 - 願我能照著所當說的,把這奧祕顯明出來。
  • 現代標點和合本 - 叫我按著所該說的話將這奧祕發明出來。
  • 文理和合譯本 - 令我闡發之、如所當言、
  • 文理委辦譯本 - 求上帝俾我闡明之、如所當言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且使我發明之、言所當言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾我得闡揚基督之玄妙、而暢發其底蘊。願爾祈求天主、使我能闡發聖道;我今身被桎梏正為此。
  • 현대인의 성경 - 내가 이 비밀을 명확하게 전하도록 기도해 주십시오.
  • Новый Русский Перевод - Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть ее людям как должно.
  • Восточный перевод - Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть её людям как должно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть её людям как должно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть её людям как должно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Demandez donc à Dieu que, par ma prédication, je puisse faire connaître clairement ce message comme il est de mon devoir de le faire.
  • リビングバイブル - どうか、私がこの福音を、勇気をもって、自由に、完全に、しかもわかりやすく語れるように祈ってください。
  • Nestle Aland 28 - ἵνα φανερώσω αὐτὸ ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα φανερώσω αὐτὸ, ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
  • Hoffnung für alle - Und betet, dass ich darüber frei und offen reden kann, wie Gott es mir aufgetragen hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cầu nguyện Chúa cho tôi truyền giảng Phúc Âm, đầy đủ, rõ ràng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดอธิษฐานเพื่อข้าพเจ้าจะได้ประกาศเรื่องราวอย่างแจ่มชัดตามที่ควร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อธิษฐาน​ว่า ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ประกาศ​อย่าง​ชัดเจน​ตาม​ที่​ควร​จะ​เป็น
交叉引用
  • 2 Corintios 3:12 - Así que, como tenemos tal esperanza, actuamos con plena confianza.
  • Hechos 4:29 - Ahora, Señor, toma en cuenta sus amenazas y concede a tus siervos el proclamar tu palabra sin temor alguno.
  • Mateo 10:26 - »Así que no les tengan miedo; porque no hay nada encubierto que no llegue a revelarse, ni nada escondido que no llegue a conocerse.
  • Mateo 10:27 - Lo que les digo en la oscuridad, díganlo ustedes a plena luz; lo que se les susurra al oído, proclámenlo desde las azoteas.
  • 1 Corintios 2:4 - No les hablé ni les prediqué con palabras sabias y elocuentes, sino con demostración del poder del Espíritu,
  • 1 Corintios 2:5 - para que la fe de ustedes no dependiera de la sabiduría humana, sino del poder de Dios.
  • 2 Corintios 2:14 - Sin embargo, gracias a Dios que en Cristo siempre nos lleva triunfantes y, por medio de nosotros, esparce por todas partes la fragancia de su conocimiento.
  • 2 Corintios 2:15 - Porque para Dios nosotros somos el aroma de Cristo entre los que se salvan y entre los que se pierden.
  • 2 Corintios 2:16 - Para estos somos olor de muerte que los lleva a la muerte; para aquellos, olor de vida que los lleva a la vida. ¿Y quién es competente para semejante tarea?
  • 2 Corintios 2:17 - A diferencia de muchos, nosotros no somos de los que trafican con la palabra de Dios. Más bien, hablamos con sinceridad delante de él en Cristo, como enviados de Dios que somos.
  • Hechos 5:29 - —¡Es necesario obedecer a Dios antes que a los hombres! —respondieron Pedro y los demás apóstoles—.
  • Colosenses 4:6 - Que su conversación sea siempre amena y de buen gusto. Así sabrán cómo responder a cada uno.
  • Efesios 6:20 - por el cual soy embajador en cadenas. Oren para que lo proclame valerosamente, como debo hacerlo.
  • 2 Corintios 4:1 - Por esto, ya que por la misericordia de Dios tenemos este ministerio, no nos desanimamos.
  • 2 Corintios 4:2 - Más bien, hemos renunciado a todo lo vergonzoso que se hace a escondidas; no actuamos con engaño ni torcemos la palabra de Dios. Al contrario, mediante la clara exposición de la verdad, nos recomendamos a toda conciencia humana en la presencia de Dios.
  • 2 Corintios 4:3 - Pero, si nuestro evangelio está encubierto, lo está para los que se pierden.
  • 2 Corintios 4:4 - El dios de este mundo ha cegado la mente de estos incrédulos, para que no vean la luz del glorioso evangelio de Cristo, el cual es la imagen de Dios.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Oren para que yo lo anuncie con claridad, como debo hacerlo.
  • 新标点和合本 - 叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使我能按着所该说的话将这奥秘显明出来,我为此而被捆锁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 使我能按着所该说的话将这奥秘显明出来,我为此而被捆锁。
  • 当代译本 - 也求上帝使我能尽自己的本分把这奥秘讲清楚。
  • 圣经新译本 - 使我照着我所应当说的,把这奥秘显明出来。
  • 中文标准译本 - 愿我能照着所当说的,把这奥秘显明出来。
  • 现代标点和合本 - 叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
  • 和合本(拼音版) - 叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
  • New International Version - Pray that I may proclaim it clearly, as I should.
  • New International Reader's Version - Pray that I will preach it clearly, as I should.
  • English Standard Version - that I may make it clear, which is how I ought to speak.
  • New Living Translation - Pray that I will proclaim this message as clearly as I should.
  • Christian Standard Bible - so that I may make it known as I should.
  • New American Standard Bible - that I may make it clear in the way that I ought to proclaim it.
  • New King James Version - that I may make it manifest, as I ought to speak.
  • Amplified Bible - that I may make it clear [and speak boldly and unfold the mystery] in the way I should.
  • American Standard Version - that I may make it manifest, as I ought to speak.
  • King James Version - That I may make it manifest, as I ought to speak.
  • New English Translation - Pray that I may make it known as I should.
  • World English Bible - that I may reveal it as I ought to speak.
  • 新標點和合本 - 叫我按着所該說的話將這奧祕發明出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使我能按着所該說的話將這奧祕顯明出來,我為此而被捆鎖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使我能按着所該說的話將這奧祕顯明出來,我為此而被捆鎖。
  • 當代譯本 - 也求上帝使我能盡自己的本分把這奧祕講清楚。
  • 聖經新譯本 - 使我照著我所應當說的,把這奧祕顯明出來。
  • 呂振中譯本 - 好叫我按所應該講的將奧祕闡明出來。
  • 中文標準譯本 - 願我能照著所當說的,把這奧祕顯明出來。
  • 現代標點和合本 - 叫我按著所該說的話將這奧祕發明出來。
  • 文理和合譯本 - 令我闡發之、如所當言、
  • 文理委辦譯本 - 求上帝俾我闡明之、如所當言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且使我發明之、言所當言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾我得闡揚基督之玄妙、而暢發其底蘊。願爾祈求天主、使我能闡發聖道;我今身被桎梏正為此。
  • 현대인의 성경 - 내가 이 비밀을 명확하게 전하도록 기도해 주십시오.
  • Новый Русский Перевод - Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть ее людям как должно.
  • Восточный перевод - Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть её людям как должно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть её людям как должно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть её людям как должно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Demandez donc à Dieu que, par ma prédication, je puisse faire connaître clairement ce message comme il est de mon devoir de le faire.
  • リビングバイブル - どうか、私がこの福音を、勇気をもって、自由に、完全に、しかもわかりやすく語れるように祈ってください。
  • Nestle Aland 28 - ἵνα φανερώσω αὐτὸ ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα φανερώσω αὐτὸ, ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
  • Hoffnung für alle - Und betet, dass ich darüber frei und offen reden kann, wie Gott es mir aufgetragen hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cầu nguyện Chúa cho tôi truyền giảng Phúc Âm, đầy đủ, rõ ràng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดอธิษฐานเพื่อข้าพเจ้าจะได้ประกาศเรื่องราวอย่างแจ่มชัดตามที่ควร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อธิษฐาน​ว่า ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ประกาศ​อย่าง​ชัดเจน​ตาม​ที่​ควร​จะ​เป็น
  • 2 Corintios 3:12 - Así que, como tenemos tal esperanza, actuamos con plena confianza.
  • Hechos 4:29 - Ahora, Señor, toma en cuenta sus amenazas y concede a tus siervos el proclamar tu palabra sin temor alguno.
  • Mateo 10:26 - »Así que no les tengan miedo; porque no hay nada encubierto que no llegue a revelarse, ni nada escondido que no llegue a conocerse.
  • Mateo 10:27 - Lo que les digo en la oscuridad, díganlo ustedes a plena luz; lo que se les susurra al oído, proclámenlo desde las azoteas.
  • 1 Corintios 2:4 - No les hablé ni les prediqué con palabras sabias y elocuentes, sino con demostración del poder del Espíritu,
  • 1 Corintios 2:5 - para que la fe de ustedes no dependiera de la sabiduría humana, sino del poder de Dios.
  • 2 Corintios 2:14 - Sin embargo, gracias a Dios que en Cristo siempre nos lleva triunfantes y, por medio de nosotros, esparce por todas partes la fragancia de su conocimiento.
  • 2 Corintios 2:15 - Porque para Dios nosotros somos el aroma de Cristo entre los que se salvan y entre los que se pierden.
  • 2 Corintios 2:16 - Para estos somos olor de muerte que los lleva a la muerte; para aquellos, olor de vida que los lleva a la vida. ¿Y quién es competente para semejante tarea?
  • 2 Corintios 2:17 - A diferencia de muchos, nosotros no somos de los que trafican con la palabra de Dios. Más bien, hablamos con sinceridad delante de él en Cristo, como enviados de Dios que somos.
  • Hechos 5:29 - —¡Es necesario obedecer a Dios antes que a los hombres! —respondieron Pedro y los demás apóstoles—.
  • Colosenses 4:6 - Que su conversación sea siempre amena y de buen gusto. Así sabrán cómo responder a cada uno.
  • Efesios 6:20 - por el cual soy embajador en cadenas. Oren para que lo proclame valerosamente, como debo hacerlo.
  • 2 Corintios 4:1 - Por esto, ya que por la misericordia de Dios tenemos este ministerio, no nos desanimamos.
  • 2 Corintios 4:2 - Más bien, hemos renunciado a todo lo vergonzoso que se hace a escondidas; no actuamos con engaño ni torcemos la palabra de Dios. Al contrario, mediante la clara exposición de la verdad, nos recomendamos a toda conciencia humana en la presencia de Dios.
  • 2 Corintios 4:3 - Pero, si nuestro evangelio está encubierto, lo está para los que se pierden.
  • 2 Corintios 4:4 - El dios de este mundo ha cegado la mente de estos incrédulos, para que no vean la luz del glorioso evangelio de Cristo, el cual es la imagen de Dios.
圣经
资源
计划
奉献