Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:13 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so must you do also.
  • 新标点和合本 - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此容忍,彼此饶恕;主 怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此容忍,彼此饶恕;主 怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 当代译本 - 倘若彼此之间有怨言,总要互相宽容,彼此饶恕,主怎样饶恕你们,你们也要照样饶恕他人。
  • 圣经新译本 - 如果有人对别人有嫌隙,总要彼此宽容,互相饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要照样饶恕人。
  • 中文标准译本 - 如果一个人对另一个人怀有不满,总要彼此容忍,互相饶恕。正如主 饶恕了你们,你们也当如此。
  • 现代标点和合本 - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本(拼音版) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • New International Version - Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
  • New International Reader's Version - Put up with one another. Forgive one another if you are holding something against someone. Forgive, just as the Lord forgave you.
  • English Standard Version - bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
  • New Living Translation - Make allowance for each other’s faults, and forgive anyone who offends you. Remember, the Lord forgave you, so you must forgive others.
  • Christian Standard Bible - bearing with one another and forgiving one another if anyone has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, so you are also to forgive.
  • New King James Version - bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.
  • Amplified Bible - bearing graciously with one another, and willingly forgiving each other if one has a cause for complaint against another; just as the Lord has forgiven you, so should you forgive.
  • American Standard Version - forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
  • King James Version - Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
  • New English Translation - bearing with one another and forgiving one another, if someone happens to have a complaint against anyone else. Just as the Lord has forgiven you, so you also forgive others.
  • World English Bible - bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
  • 新標點和合本 - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此容忍,彼此饒恕;主 怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此容忍,彼此饒恕;主 怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 當代譯本 - 倘若彼此之間有怨言,總要互相寬容,彼此饒恕,主怎樣饒恕你們,你們也要照樣饒恕他人。
  • 聖經新譯本 - 如果有人對別人有嫌隙,總要彼此寬容,互相饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要照樣饒恕人。
  • 呂振中譯本 - 倘若有人跟人有嫌隙,總要互相容忍,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣 饒恕 人。
  • 中文標準譯本 - 如果一個人對另一個人懷有不滿,總要彼此容忍,互相饒恕。正如主 饒恕了你們,你們也當如此。
  • 現代標點和合本 - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 文理和合譯本 - 儻彼此有釁、則宜相容、相赦、如主赦爾然、
  • 文理委辦譯本 - 倘有嫌隙、宜相恕相赦、基督赦爾罪、爾當如是焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 倘彼此有釁、當相恕相赦、基督已赦爾、爾亦當如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即有釁隙、亦宜相恕;爾之恕人、當如主之恕爾也。
  • Nueva Versión Internacional - de modo que se toleren unos a otros y se perdonen si alguno tiene queja contra otro. Así como el Señor los perdonó, perdonen también ustedes.
  • 현대인의 성경 - 서로 참으며 언짢은 일이 있더라도 주님께서 여러분을 용서하신 것같이 서로 용서하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
  • Восточный перевод - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • La Bible du Semeur 2015 - supportez-vous les uns les autres, et si l’un de vous a quelque chose à reprocher à un autre, pardonnez-vous mutuellement ; le Seigneur vous a pardonné : vous aussi, pardonnez-vous de la même manière.
  • リビングバイブル - 互いに耐え、赦し合いなさい。主があなたがたを赦してくださったのですから、あなたがたも、人を赦すべきではありませんか。
  • Nestle Aland 28 - ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν· καθὼς καὶ ὁ κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν; καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς.
  • Nova Versão Internacional - Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
  • Hoffnung für alle - Ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn jemand euch Unrecht getan hat. Denn auch Christus hat euch vergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng hận thù nhau, hãy nhường nhịn nhau, và tha thứ nhau, như Chúa đã tha thứ anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอดทนอดกลั้นต่อกันและกัน และไม่ว่าท่านมีเรื่องขุ่นข้องหมองใจประการใดต่อกันก็จงยกโทษให้กัน ท่านจงยกโทษให้กันเหมือนที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงยกโทษให้ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อดทน​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​ไม่​ว่า​ใคร​จะ​มี​เรื่อง​บาดหมาง​ใดๆ ก็​จง​ให้​อภัย​กัน​และ​กัน เหมือน​กับ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​อภัย​ท่าน
交叉引用
  • Matthew 18:21 - Then Peter came up and said to Him, “Lord, how many times shall my brother sin against me and I still forgive him? Up to seven times?”
  • Matthew 18:22 - Jesus *said to him, “I do not say to you, up to seven times, but up to seventy-seven times.
  • Matthew 18:23 - “For this reason the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
  • Matthew 18:24 - And when he had begun to settle them, one who owed him ten thousand talents was brought to him.
  • Matthew 18:25 - But since he did not have the means to repay, his master commanded that he be sold, along with his wife and children and all that he had, and repayment be made.
  • Matthew 18:26 - So the slave fell to the ground and prostrated himself before him, saying, ‘Have patience with me and I will repay you everything.’
  • Matthew 18:27 - And the master of that slave felt compassion, and he released him and forgave him the debt.
  • Matthew 18:28 - But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii; and he seized him and began to choke him, saying, ‘Pay back what you owe!’
  • Matthew 18:29 - So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, ‘Have patience with me and I will repay you.’
  • Matthew 18:30 - But he was unwilling, and went and threw him in prison until he would pay back what was owed.
  • Matthew 18:31 - So when his fellow slaves saw what had happened, they were deeply grieved and came and reported to their master all that had happened.
  • Matthew 18:32 - Then summoning him, his master *said to him, ‘You wicked slave, I forgave you all that debt because you pleaded with me.
  • Matthew 18:33 - Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?’
  • Matthew 18:34 - And his master, moved with anger, handed him over to the torturers until he would repay all that was owed him.
  • Matthew 18:35 - My heavenly Father will also do the same to you, if each of you does not forgive his brother from your heart.”
  • 1 Corinthians 6:7 - Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather suffer the wrong? Why not rather be defrauded?
  • 1 Corinthians 6:8 - On the contrary, you yourselves do wrong and defraud. And this to your brothers and sisters!
  • 1 Peter 2:21 - For you have been called for this purpose, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you would follow in His steps,
  • Luke 7:48 - And He said to her, “Your sins have been forgiven.”
  • Luke 7:49 - And then those who were reclining at the table with Him began saying to themselves, “Who is this man who even forgives sins?”
  • Luke 7:50 - And He said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”
  • Colossians 3:12 - So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness, and patience;
  • Ephesians 5:2 - and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.
  • Matthew 18:15 - “Now if your brother sins , go and show him his fault in private; if he listens to you, you have gained your brother.
  • Matthew 18:16 - But if he does not listen to you, take one or two more with you, so that on the testimony of two or three witnesses every matter may be confirmed.
  • Matthew 18:17 - And if he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, he is to be to you as a Gentile and a tax collector.
  • Romans 15:7 - Therefore, accept one another, just as Christ also accepted us, for the glory of God.
  • Luke 5:20 - And seeing their faith, He said, “ Friend, your sins are forgiven you.”
  • Luke 5:21 - The scribes and the Pharisees began thinking of the implications, saying, “Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins, except God alone?”
  • Luke 5:22 - But Jesus, aware of their thoughts, responded and said to them, “Why are you thinking this way in your hearts?
  • Luke 5:23 - Which is easier, to say: ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Get up and walk’?
  • Luke 5:24 - But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,” He said to the man who was paralyzed, “I say to you, get up, and pick up your stretcher, and go home.”
  • 2 Corinthians 2:10 - But one whom you forgive anything, I also forgive; for indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, I did so for your sakes in the presence of Christ,
  • Matthew 5:44 - But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • Galatians 6:2 - Bear one another’s burdens, and thereby fulfill the law of Christ.
  • Luke 11:4 - And forgive us our sins, For we ourselves also forgive everyone who is indebted to us. And do not lead us into temptation.’ ”
  • Luke 23:34 - [ But Jesus was saying, “Father, forgive them; for they do not know what they are doing.”] And they cast lots, dividing His garments among themselves.
  • 2 Corinthians 6:6 - in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love,
  • Matthew 6:12 - And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
  • Luke 6:35 - But love your enemies and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil people.
  • Luke 6:36 - Be merciful, just as your Father is merciful.
  • Luke 6:37 - “Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned.
  • Luke 17:3 - Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.
  • Luke 17:4 - And if he sins against you seven times a day, and returns to you seven times, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him.”
  • Romans 15:1 - Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength, and not just please ourselves.
  • Romans 15:2 - Each of us is to please his neighbor for his good, to his edification.
  • Matthew 6:14 - For if you forgive other people for their offenses, your heavenly Father will also forgive you.
  • Matthew 6:15 - But if you do not forgive other people, then your Father will not forgive your offenses.
  • James 2:13 - For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
  • Ephesians 4:2 - with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
  • Mark 11:25 - And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you for your offenses.
  • Ephesians 4:32 - Be kind to one another, compassionate, forgiving each other, just as God in Christ also has forgiven you.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so must you do also.
  • 新标点和合本 - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此容忍,彼此饶恕;主 怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此容忍,彼此饶恕;主 怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 当代译本 - 倘若彼此之间有怨言,总要互相宽容,彼此饶恕,主怎样饶恕你们,你们也要照样饶恕他人。
  • 圣经新译本 - 如果有人对别人有嫌隙,总要彼此宽容,互相饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要照样饶恕人。
  • 中文标准译本 - 如果一个人对另一个人怀有不满,总要彼此容忍,互相饶恕。正如主 饶恕了你们,你们也当如此。
  • 现代标点和合本 - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • 和合本(拼音版) - 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。
  • New International Version - Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
  • New International Reader's Version - Put up with one another. Forgive one another if you are holding something against someone. Forgive, just as the Lord forgave you.
  • English Standard Version - bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
  • New Living Translation - Make allowance for each other’s faults, and forgive anyone who offends you. Remember, the Lord forgave you, so you must forgive others.
  • Christian Standard Bible - bearing with one another and forgiving one another if anyone has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, so you are also to forgive.
  • New King James Version - bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.
  • Amplified Bible - bearing graciously with one another, and willingly forgiving each other if one has a cause for complaint against another; just as the Lord has forgiven you, so should you forgive.
  • American Standard Version - forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
  • King James Version - Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
  • New English Translation - bearing with one another and forgiving one another, if someone happens to have a complaint against anyone else. Just as the Lord has forgiven you, so you also forgive others.
  • World English Bible - bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
  • 新標點和合本 - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此容忍,彼此饒恕;主 怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此容忍,彼此饒恕;主 怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 當代譯本 - 倘若彼此之間有怨言,總要互相寬容,彼此饒恕,主怎樣饒恕你們,你們也要照樣饒恕他人。
  • 聖經新譯本 - 如果有人對別人有嫌隙,總要彼此寬容,互相饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要照樣饒恕人。
  • 呂振中譯本 - 倘若有人跟人有嫌隙,總要互相容忍,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣 饒恕 人。
  • 中文標準譯本 - 如果一個人對另一個人懷有不滿,總要彼此容忍,互相饒恕。正如主 饒恕了你們,你們也當如此。
  • 現代標點和合本 - 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
  • 文理和合譯本 - 儻彼此有釁、則宜相容、相赦、如主赦爾然、
  • 文理委辦譯本 - 倘有嫌隙、宜相恕相赦、基督赦爾罪、爾當如是焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 倘彼此有釁、當相恕相赦、基督已赦爾、爾亦當如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即有釁隙、亦宜相恕;爾之恕人、當如主之恕爾也。
  • Nueva Versión Internacional - de modo que se toleren unos a otros y se perdonen si alguno tiene queja contra otro. Así como el Señor los perdonó, perdonen también ustedes.
  • 현대인의 성경 - 서로 참으며 언짢은 일이 있더라도 주님께서 여러분을 용서하신 것같이 서로 용서하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
  • Восточный перевод - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
  • La Bible du Semeur 2015 - supportez-vous les uns les autres, et si l’un de vous a quelque chose à reprocher à un autre, pardonnez-vous mutuellement ; le Seigneur vous a pardonné : vous aussi, pardonnez-vous de la même manière.
  • リビングバイブル - 互いに耐え、赦し合いなさい。主があなたがたを赦してくださったのですから、あなたがたも、人を赦すべきではありませんか。
  • Nestle Aland 28 - ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν· καθὼς καὶ ὁ κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν; καθὼς καὶ ὁ Κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς.
  • Nova Versão Internacional - Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
  • Hoffnung für alle - Ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn jemand euch Unrecht getan hat. Denn auch Christus hat euch vergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng hận thù nhau, hãy nhường nhịn nhau, và tha thứ nhau, như Chúa đã tha thứ anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอดทนอดกลั้นต่อกันและกัน และไม่ว่าท่านมีเรื่องขุ่นข้องหมองใจประการใดต่อกันก็จงยกโทษให้กัน ท่านจงยกโทษให้กันเหมือนที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงยกโทษให้ท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อดทน​ต่อ​กัน​และ​กัน และ​ไม่​ว่า​ใคร​จะ​มี​เรื่อง​บาดหมาง​ใดๆ ก็​จง​ให้​อภัย​กัน​และ​กัน เหมือน​กับ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​อภัย​ท่าน
  • Matthew 18:21 - Then Peter came up and said to Him, “Lord, how many times shall my brother sin against me and I still forgive him? Up to seven times?”
  • Matthew 18:22 - Jesus *said to him, “I do not say to you, up to seven times, but up to seventy-seven times.
  • Matthew 18:23 - “For this reason the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
  • Matthew 18:24 - And when he had begun to settle them, one who owed him ten thousand talents was brought to him.
  • Matthew 18:25 - But since he did not have the means to repay, his master commanded that he be sold, along with his wife and children and all that he had, and repayment be made.
  • Matthew 18:26 - So the slave fell to the ground and prostrated himself before him, saying, ‘Have patience with me and I will repay you everything.’
  • Matthew 18:27 - And the master of that slave felt compassion, and he released him and forgave him the debt.
  • Matthew 18:28 - But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii; and he seized him and began to choke him, saying, ‘Pay back what you owe!’
  • Matthew 18:29 - So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, ‘Have patience with me and I will repay you.’
  • Matthew 18:30 - But he was unwilling, and went and threw him in prison until he would pay back what was owed.
  • Matthew 18:31 - So when his fellow slaves saw what had happened, they were deeply grieved and came and reported to their master all that had happened.
  • Matthew 18:32 - Then summoning him, his master *said to him, ‘You wicked slave, I forgave you all that debt because you pleaded with me.
  • Matthew 18:33 - Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?’
  • Matthew 18:34 - And his master, moved with anger, handed him over to the torturers until he would repay all that was owed him.
  • Matthew 18:35 - My heavenly Father will also do the same to you, if each of you does not forgive his brother from your heart.”
  • 1 Corinthians 6:7 - Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather suffer the wrong? Why not rather be defrauded?
  • 1 Corinthians 6:8 - On the contrary, you yourselves do wrong and defraud. And this to your brothers and sisters!
  • 1 Peter 2:21 - For you have been called for this purpose, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you would follow in His steps,
  • Luke 7:48 - And He said to her, “Your sins have been forgiven.”
  • Luke 7:49 - And then those who were reclining at the table with Him began saying to themselves, “Who is this man who even forgives sins?”
  • Luke 7:50 - And He said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”
  • Colossians 3:12 - So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness, and patience;
  • Ephesians 5:2 - and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.
  • Matthew 18:15 - “Now if your brother sins , go and show him his fault in private; if he listens to you, you have gained your brother.
  • Matthew 18:16 - But if he does not listen to you, take one or two more with you, so that on the testimony of two or three witnesses every matter may be confirmed.
  • Matthew 18:17 - And if he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, he is to be to you as a Gentile and a tax collector.
  • Romans 15:7 - Therefore, accept one another, just as Christ also accepted us, for the glory of God.
  • Luke 5:20 - And seeing their faith, He said, “ Friend, your sins are forgiven you.”
  • Luke 5:21 - The scribes and the Pharisees began thinking of the implications, saying, “Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins, except God alone?”
  • Luke 5:22 - But Jesus, aware of their thoughts, responded and said to them, “Why are you thinking this way in your hearts?
  • Luke 5:23 - Which is easier, to say: ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Get up and walk’?
  • Luke 5:24 - But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,” He said to the man who was paralyzed, “I say to you, get up, and pick up your stretcher, and go home.”
  • 2 Corinthians 2:10 - But one whom you forgive anything, I also forgive; for indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, I did so for your sakes in the presence of Christ,
  • Matthew 5:44 - But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • Galatians 6:2 - Bear one another’s burdens, and thereby fulfill the law of Christ.
  • Luke 11:4 - And forgive us our sins, For we ourselves also forgive everyone who is indebted to us. And do not lead us into temptation.’ ”
  • Luke 23:34 - [ But Jesus was saying, “Father, forgive them; for they do not know what they are doing.”] And they cast lots, dividing His garments among themselves.
  • 2 Corinthians 6:6 - in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love,
  • Matthew 6:12 - And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
  • Luke 6:35 - But love your enemies and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil people.
  • Luke 6:36 - Be merciful, just as your Father is merciful.
  • Luke 6:37 - “Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned.
  • Luke 17:3 - Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.
  • Luke 17:4 - And if he sins against you seven times a day, and returns to you seven times, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him.”
  • Romans 15:1 - Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength, and not just please ourselves.
  • Romans 15:2 - Each of us is to please his neighbor for his good, to his edification.
  • Matthew 6:14 - For if you forgive other people for their offenses, your heavenly Father will also forgive you.
  • Matthew 6:15 - But if you do not forgive other people, then your Father will not forgive your offenses.
  • James 2:13 - For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
  • Ephesians 4:2 - with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
  • Mark 11:25 - And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you for your offenses.
  • Ephesians 4:32 - Be kind to one another, compassionate, forgiving each other, just as God in Christ also has forgiven you.
圣经
资源
计划
奉献