Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:6 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ใน​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับ​พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​พระ​องค์​ต่อ​ไป​เถิด
  • 新标点和合本 - 你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既然你们接受了主基督耶稣,就要靠着他而生活,
  • 和合本2010(神版-简体) - 既然你们接受了主基督耶稣,就要靠着他而生活,
  • 当代译本 - 你们既然接受了基督耶稣为主,就当继续遵从祂,
  • 圣经新译本 - 你们怎样接受了基督耶稣为主,就当照样在他里面行事为人,
  • 中文标准译本 - 所以,你们怎样接受了主基督耶稣 ,就应当怎样在他里面行事 ,
  • 现代标点和合本 - 你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行,
  • 和合本(拼音版) - 你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行,
  • New International Version - So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
  • New International Reader's Version - You received Christ Jesus as Lord. So keep on living your lives in him.
  • English Standard Version - Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
  • New Living Translation - And now, just as you accepted Christ Jesus as your Lord, you must continue to follow him.
  • The Message - My counsel for you is simple and straightforward: Just go ahead with what you’ve been given. You received Christ Jesus, the Master; now live him. You’re deeply rooted in him. You’re well constructed upon him. You know your way around the faith. Now do what you’ve been taught. School’s out; quit studying the subject and start living it! And let your living spill over into thanksgiving.
  • Christian Standard Bible - So then, just as you have received Christ Jesus as Lord, continue to walk in him,
  • New American Standard Bible - Therefore, as you have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him,
  • New King James Version - As you therefore have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him,
  • Amplified Bible - Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, walk in [union with] Him [reflecting His character in the things you do and say—living lives that lead others away from sin],
  • American Standard Version - As therefore ye received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
  • King James Version - As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:
  • New English Translation - Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
  • World English Bible - As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him,
  • 新標點和合本 - 你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然你們接受了主基督耶穌,就要靠着他而生活,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既然你們接受了主基督耶穌,就要靠着他而生活,
  • 當代譯本 - 你們既然接受了基督耶穌為主,就當繼續遵從祂,
  • 聖經新譯本 - 你們怎樣接受了基督耶穌為主,就當照樣在他裡面行事為人,
  • 呂振中譯本 - 所以你們既領受了基督耶穌為主,就該聯合於他而行,
  • 中文標準譯本 - 所以,你們怎樣接受了主基督耶穌 ,就應當怎樣在他裡面行事 ,
  • 現代標點和合本 - 你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行,
  • 文理和合譯本 - 爾既承受主基督耶穌、亦宜由之而行、
  • 文理委辦譯本 - 既爾惟主基督 耶穌是承、則必從之以行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故爾既承受主耶穌基督、則當從之而行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫爾等既奉基督耶穌為主、自當行於其中、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso, de la manera que recibieron a Cristo Jesús como Señor, vivan ahora en él,
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 그리스도 예수님을 주님으로 받아들였으니 계속 그분 안에서 사십시오.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому, раз вы приняли Господа Иисуса Христа, то и живите в Нем,
  • Восточный перевод - Поэтому, раз вы приняли Ису Масиха как Повелителя, то и живите в единении с Ним,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому, раз вы приняли Ису аль-Масиха как Повелителя, то и живите в единении с Ним,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому, раз вы приняли Исо Масеха как Повелителя, то и живите в единении с Ним,
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi, puisque vous avez reçu Christ, Jésus le Seigneur, comportez-vous comme des gens unis à lui :
  • リビングバイブル - すでにキリストの救いを信じたあなたがたは、日常の問題についてもキリストに信頼し、キリストと共に生きなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν Κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε,
  • Nova Versão Internacional - Portanto, assim como vocês receberam Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
  • Hoffnung für alle - Ihr habt Jesus Christus als euren Herrn angenommen; nun lebt auch in der Gemeinschaft mit ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã tin Chúa Cứu Thế cứu rỗi anh chị em, hãy cứ tiếp tục tin cậy Ngài trong mọi việc và sống trong Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นในเมื่อท่านได้รับพระเยซูคริสต์เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้วก็จงดำเนินชีวิตในพระองค์ต่อ ไป
交叉引用
  • อิสยาห์ 2:5 - โอ พงศ์​พันธุ์​ยาโคบ​เอ๋ย มา​เถิด เรา​มา​เดิน ใน​ความ​สว่าง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้ากัน​เถิด
  • ยอห์น 1:12 - ส่วน​คน​ที่​ต้อนรับ​และ​เชื่อ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ก็​ให้​ได้​รับ​สิทธิ์​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า
  • ยอห์น 1:13 - คือ​บุตร​ที่​ไม่​ได้​เกิด​จาก​เลือดเนื้อ​ที่​เป็น​มนุษย์​หรือ​ความ​ต้องการ​ฝ่าย​เนื้อหนัง หรือ​ความ​ประสงค์​ของ​ฝ่าย​ชาย แต่​เกิด​จาก​พระ​เจ้า
  • ยอห์น 13:20 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ผู้​ที่​รับ​คน​ที่​เรา​ส่ง​ออก​ไป​เสมือน​ได้​รับ​เรา และ​ถือ​ว่า​ผู้​นั้น​รับ​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา​เช่น​กัน”
  • 1 โครินธ์ 1:30 - แต่​เรา​อยู่​ใน​พระ​เยซู​คริสต์​ได้​ก็​เพราะ​พระ​องค์ พระ​เจ้า​โปรด​ให้​เรา​มี​ปัญญา​และ​ความ​ชอบธรรม​ได้​ก็​เพราะ​พระ​เยซู พระ​องค์​เป็น​ผู้​ชำระ​เรา​ให้​บริสุทธิ์ และ​ไถ่​เรา​ไว้​ให้​พ้น​จาก​บาป
  • ยอห์น 14:6 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เรา​คือ​หน​ทาง ความ​จริง และ​ชีวิต ไม่​มี​ผู้​ใด​มา​ถึง​พระ​บิดา​ได้​นอกจาก​จะ​ผ่าน​เรา
  • มัทธิว 10:40 - ผู้​ที่​รับ​พวก​เจ้า​ก็​รับ​เรา และ​ผู้​ที่​รับ​เรา​ก็​รับ​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา
  • ฮีบรู 3:14 - พวก​เรา​จะ​มี​ส่วน​ร่วม​กับ​พระ​คริสต์ ถ้า​เรา​ยึด​ความ​มั่นใจ​ที่​เรา​มี​แต่​แรก​ไว้​ให้​คงมั่น​จน​ถึง​ที่​สุด
  • ฟีลิปปี 1:27 - ไม่​ว่า​อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น จง​ปฏิบัติ​ตน​ให้​สม​กับ​คุณค่า​แห่ง​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​พระ​คริสต์ ไม่​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​มา​หา​ท่าน​หรือ​ไม่​มา​ก็​ตาม ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ได้ยิน​ข่าวคราว​เกี่ยว​กับ​ท่าน​ได้​ว่า ท่าน​ยืนหยัด​เป็น​น้ำ​หนึ่ง​ใจ​เดียว​กัน ยึดมั่น​ใน​ความ​คิด​เดียว​กัน​เพื่อ​ความ​เชื่อ​ของ​ข่าว​ประเสริฐ
  • มีคาห์ 4:2 - ประชา​ชาติ​จำนวน​มาก​จะ​มา​และ​พูด​ว่า “มา​เถิด เรา​ขึ้น​ไป​ยัง​ภูเขา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ไป​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ​กัน​เถิด เพื่อ​ให้​พระ​องค์​สอน​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์​ให้​แก่​พวก​เรา และ​เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ดำเนิน​ใน​ทาง​ของ​พระ​องค์” เพราะ​กฎ​บัญญัติ​จะ​ออก​มา​จาก​ศิโยน และ​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​มา​จาก​เยรูซาเล็ม
  • ยูดา 1:3 - ท่าน​ที่​รัก​ทั้ง​หลาย ถึง​แม้​ว่า​ข้าพเจ้า​อยาก​จะ​เขียน​ถึง​ท่าน​เป็น​อย่างมาก​ใน​เรื่อง​ความ​รอด​พ้น​ที่​พวก​เรา​มี​อยู่​ร่วมกัน ข้าพเจ้า​รู้สึก​ว่า​ต้อง​เขียน​และ​ขอ​ให้​ท่าน​ต่อสู้ เพื่อ​ความ​เชื่อ​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ครั้ง​เดียว​เป็น​พอ
  • เอเฟซัส 4:1 - ฉะนั้น ข้าพเจ้า​ผู้​เป็น​นักโทษ​เนื่อง​จาก​การ​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​ร้อง​ให้​ท่าน​ดำเนิน​ชีวิต​ให้​สม​กับ​ที่​พระ​องค์​เรียก​ท่าน
  • โคโลสี 3:17 - และ​สิ่งใด​ก็​ตาม​ที่​ท่าน​กล่าว​หรือ​กระทำ จง​ทำ​ทุก​สิ่ง​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา โดย​ผ่าน​พระ​คริสต์
  • 2 โครินธ์ 5:7 - เพราะ​เรา​ทั้ง​หลาย​ดำเนิน​ชีวิต​อยู่​ด้วย​ความ​เชื่อ มิ​ใช่​ว่า​ต้อง​เห็น​ด้วย​ตา
  • กาลาเทีย 2:20 - ข้าพเจ้า​ถูก​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน​ด้วย​กัน​กับ​พระ​คริสต์​แล้ว และ​ไม่​ใช่​ข้าพเจ้า​ที่​ดำรง​ชีวิต​อยู่ แต่​พระ​คริสต์​ดำรง​อยู่​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า และ​ชีวิต​ที่​ข้าพเจ้า​ดำรง​อยู่​ใน​ร่างกาย​นี้ ข้าพเจ้า​ดำรง​อยู่​ด้วย​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ผู้​รัก​ข้าพเจ้า และ​สละ​ชีวิต​เพื่อ​ข้าพเจ้า
  • เอเฟซัส 5:1 - ฉะนั้น จง​ทำ​ตาม​อย่าง​พระ​เจ้า ให้​สม​กับ​ที่​เป็น​บุตร​ที่​รัก​ของ​พระ​องค์
  • เอเฟซัส 5:2 - และ​ทำ​ทุก​สิ่ง​ใน​ชีวิต​ด้วย​ความ​รัก เหมือน​กับ​ที่​พระ​คริสต์​ได้​รัก​เรา​และ​สละ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เพื่อ​เรา ดั่ง​เครื่อง​ถวาย​และ​เครื่อง​สักการะ​ที่​หอม​กรุ่น​ซึ่ง​เป็น​ที่​พอ​ใจ​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 เธสะโลนิกา 4:1 - สุด​ท้าย​นี้ พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย พวก​เรา​ขอร้อง​และ​สนับสนุน​ท่าน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า ใน​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับรู้​การ​ดำเนิน​ชีวิต​จาก​พวก​เรา​แล้ว​ว่า ทำ​อย่างไร​จึง​จะ​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​เจ้า (ซึ่ง​ท่าน​ได้​กระทำ​อยู่​แล้ว) เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​กระทำ​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​อีก
  • 1 ยอห์น 2:6 - ผู้​ที่​กล่าว​ว่า​ตน​ดำรง​อยู่​ใน​พระ​องค์ ก็​ควร​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​วิถี​ทาง​ที่​พระ​องค์​เดิน
  • โคโลสี 1:10 - เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ดำเนิน​ชีวิต​ให้​สม​กับ​ที่​เป็น​คน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​ให้​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​องค์​ใน​ทุก​สิ่ง ให้​เกิด​ผล​ใน​การ​งาน​ที่​ดี​ทุก​อย่าง​และ​รู้จัก​พระ​เจ้า​ยิ่ง​ขึ้น
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ใน​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับ​พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​พระ​องค์​ต่อ​ไป​เถิด
  • 新标点和合本 - 你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既然你们接受了主基督耶稣,就要靠着他而生活,
  • 和合本2010(神版-简体) - 既然你们接受了主基督耶稣,就要靠着他而生活,
  • 当代译本 - 你们既然接受了基督耶稣为主,就当继续遵从祂,
  • 圣经新译本 - 你们怎样接受了基督耶稣为主,就当照样在他里面行事为人,
  • 中文标准译本 - 所以,你们怎样接受了主基督耶稣 ,就应当怎样在他里面行事 ,
  • 现代标点和合本 - 你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行,
  • 和合本(拼音版) - 你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行,
  • New International Version - So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
  • New International Reader's Version - You received Christ Jesus as Lord. So keep on living your lives in him.
  • English Standard Version - Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
  • New Living Translation - And now, just as you accepted Christ Jesus as your Lord, you must continue to follow him.
  • The Message - My counsel for you is simple and straightforward: Just go ahead with what you’ve been given. You received Christ Jesus, the Master; now live him. You’re deeply rooted in him. You’re well constructed upon him. You know your way around the faith. Now do what you’ve been taught. School’s out; quit studying the subject and start living it! And let your living spill over into thanksgiving.
  • Christian Standard Bible - So then, just as you have received Christ Jesus as Lord, continue to walk in him,
  • New American Standard Bible - Therefore, as you have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him,
  • New King James Version - As you therefore have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him,
  • Amplified Bible - Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, walk in [union with] Him [reflecting His character in the things you do and say—living lives that lead others away from sin],
  • American Standard Version - As therefore ye received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
  • King James Version - As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:
  • New English Translation - Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
  • World English Bible - As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him,
  • 新標點和合本 - 你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然你們接受了主基督耶穌,就要靠着他而生活,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既然你們接受了主基督耶穌,就要靠着他而生活,
  • 當代譯本 - 你們既然接受了基督耶穌為主,就當繼續遵從祂,
  • 聖經新譯本 - 你們怎樣接受了基督耶穌為主,就當照樣在他裡面行事為人,
  • 呂振中譯本 - 所以你們既領受了基督耶穌為主,就該聯合於他而行,
  • 中文標準譯本 - 所以,你們怎樣接受了主基督耶穌 ,就應當怎樣在他裡面行事 ,
  • 現代標點和合本 - 你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行,
  • 文理和合譯本 - 爾既承受主基督耶穌、亦宜由之而行、
  • 文理委辦譯本 - 既爾惟主基督 耶穌是承、則必從之以行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故爾既承受主耶穌基督、則當從之而行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫爾等既奉基督耶穌為主、自當行於其中、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso, de la manera que recibieron a Cristo Jesús como Señor, vivan ahora en él,
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 그리스도 예수님을 주님으로 받아들였으니 계속 그분 안에서 사십시오.
  • Новый Русский Перевод - Поэтому, раз вы приняли Господа Иисуса Христа, то и живите в Нем,
  • Восточный перевод - Поэтому, раз вы приняли Ису Масиха как Повелителя, то и живите в единении с Ним,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому, раз вы приняли Ису аль-Масиха как Повелителя, то и живите в единении с Ним,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому, раз вы приняли Исо Масеха как Повелителя, то и живите в единении с Ним,
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi, puisque vous avez reçu Christ, Jésus le Seigneur, comportez-vous comme des gens unis à lui :
  • リビングバイブル - すでにキリストの救いを信じたあなたがたは、日常の問題についてもキリストに信頼し、キリストと共に生きなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν Κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε,
  • Nova Versão Internacional - Portanto, assim como vocês receberam Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
  • Hoffnung für alle - Ihr habt Jesus Christus als euren Herrn angenommen; nun lebt auch in der Gemeinschaft mit ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã tin Chúa Cứu Thế cứu rỗi anh chị em, hãy cứ tiếp tục tin cậy Ngài trong mọi việc và sống trong Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นในเมื่อท่านได้รับพระเยซูคริสต์เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้วก็จงดำเนินชีวิตในพระองค์ต่อ ไป
  • อิสยาห์ 2:5 - โอ พงศ์​พันธุ์​ยาโคบ​เอ๋ย มา​เถิด เรา​มา​เดิน ใน​ความ​สว่าง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้ากัน​เถิด
  • ยอห์น 1:12 - ส่วน​คน​ที่​ต้อนรับ​และ​เชื่อ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ก็​ให้​ได้​รับ​สิทธิ์​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า
  • ยอห์น 1:13 - คือ​บุตร​ที่​ไม่​ได้​เกิด​จาก​เลือดเนื้อ​ที่​เป็น​มนุษย์​หรือ​ความ​ต้องการ​ฝ่าย​เนื้อหนัง หรือ​ความ​ประสงค์​ของ​ฝ่าย​ชาย แต่​เกิด​จาก​พระ​เจ้า
  • ยอห์น 13:20 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ผู้​ที่​รับ​คน​ที่​เรา​ส่ง​ออก​ไป​เสมือน​ได้​รับ​เรา และ​ถือ​ว่า​ผู้​นั้น​รับ​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา​เช่น​กัน”
  • 1 โครินธ์ 1:30 - แต่​เรา​อยู่​ใน​พระ​เยซู​คริสต์​ได้​ก็​เพราะ​พระ​องค์ พระ​เจ้า​โปรด​ให้​เรา​มี​ปัญญา​และ​ความ​ชอบธรรม​ได้​ก็​เพราะ​พระ​เยซู พระ​องค์​เป็น​ผู้​ชำระ​เรา​ให้​บริสุทธิ์ และ​ไถ่​เรา​ไว้​ให้​พ้น​จาก​บาป
  • ยอห์น 14:6 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เรา​คือ​หน​ทาง ความ​จริง และ​ชีวิต ไม่​มี​ผู้​ใด​มา​ถึง​พระ​บิดา​ได้​นอกจาก​จะ​ผ่าน​เรา
  • มัทธิว 10:40 - ผู้​ที่​รับ​พวก​เจ้า​ก็​รับ​เรา และ​ผู้​ที่​รับ​เรา​ก็​รับ​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา
  • ฮีบรู 3:14 - พวก​เรา​จะ​มี​ส่วน​ร่วม​กับ​พระ​คริสต์ ถ้า​เรา​ยึด​ความ​มั่นใจ​ที่​เรา​มี​แต่​แรก​ไว้​ให้​คงมั่น​จน​ถึง​ที่​สุด
  • ฟีลิปปี 1:27 - ไม่​ว่า​อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น จง​ปฏิบัติ​ตน​ให้​สม​กับ​คุณค่า​แห่ง​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​พระ​คริสต์ ไม่​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​มา​หา​ท่าน​หรือ​ไม่​มา​ก็​ตาม ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ได้ยิน​ข่าวคราว​เกี่ยว​กับ​ท่าน​ได้​ว่า ท่าน​ยืนหยัด​เป็น​น้ำ​หนึ่ง​ใจ​เดียว​กัน ยึดมั่น​ใน​ความ​คิด​เดียว​กัน​เพื่อ​ความ​เชื่อ​ของ​ข่าว​ประเสริฐ
  • มีคาห์ 4:2 - ประชา​ชาติ​จำนวน​มาก​จะ​มา​และ​พูด​ว่า “มา​เถิด เรา​ขึ้น​ไป​ยัง​ภูเขา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ไป​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ​กัน​เถิด เพื่อ​ให้​พระ​องค์​สอน​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์​ให้​แก่​พวก​เรา และ​เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ดำเนิน​ใน​ทาง​ของ​พระ​องค์” เพราะ​กฎ​บัญญัติ​จะ​ออก​มา​จาก​ศิโยน และ​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​มา​จาก​เยรูซาเล็ม
  • ยูดา 1:3 - ท่าน​ที่​รัก​ทั้ง​หลาย ถึง​แม้​ว่า​ข้าพเจ้า​อยาก​จะ​เขียน​ถึง​ท่าน​เป็น​อย่างมาก​ใน​เรื่อง​ความ​รอด​พ้น​ที่​พวก​เรา​มี​อยู่​ร่วมกัน ข้าพเจ้า​รู้สึก​ว่า​ต้อง​เขียน​และ​ขอ​ให้​ท่าน​ต่อสู้ เพื่อ​ความ​เชื่อ​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ครั้ง​เดียว​เป็น​พอ
  • เอเฟซัส 4:1 - ฉะนั้น ข้าพเจ้า​ผู้​เป็น​นักโทษ​เนื่อง​จาก​การ​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​ร้อง​ให้​ท่าน​ดำเนิน​ชีวิต​ให้​สม​กับ​ที่​พระ​องค์​เรียก​ท่าน
  • โคโลสี 3:17 - และ​สิ่งใด​ก็​ตาม​ที่​ท่าน​กล่าว​หรือ​กระทำ จง​ทำ​ทุก​สิ่ง​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอบคุณ​พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา โดย​ผ่าน​พระ​คริสต์
  • 2 โครินธ์ 5:7 - เพราะ​เรา​ทั้ง​หลาย​ดำเนิน​ชีวิต​อยู่​ด้วย​ความ​เชื่อ มิ​ใช่​ว่า​ต้อง​เห็น​ด้วย​ตา
  • กาลาเทีย 2:20 - ข้าพเจ้า​ถูก​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน​ด้วย​กัน​กับ​พระ​คริสต์​แล้ว และ​ไม่​ใช่​ข้าพเจ้า​ที่​ดำรง​ชีวิต​อยู่ แต่​พระ​คริสต์​ดำรง​อยู่​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า และ​ชีวิต​ที่​ข้าพเจ้า​ดำรง​อยู่​ใน​ร่างกาย​นี้ ข้าพเจ้า​ดำรง​อยู่​ด้วย​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ผู้​รัก​ข้าพเจ้า และ​สละ​ชีวิต​เพื่อ​ข้าพเจ้า
  • เอเฟซัส 5:1 - ฉะนั้น จง​ทำ​ตาม​อย่าง​พระ​เจ้า ให้​สม​กับ​ที่​เป็น​บุตร​ที่​รัก​ของ​พระ​องค์
  • เอเฟซัส 5:2 - และ​ทำ​ทุก​สิ่ง​ใน​ชีวิต​ด้วย​ความ​รัก เหมือน​กับ​ที่​พระ​คริสต์​ได้​รัก​เรา​และ​สละ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เพื่อ​เรา ดั่ง​เครื่อง​ถวาย​และ​เครื่อง​สักการะ​ที่​หอม​กรุ่น​ซึ่ง​เป็น​ที่​พอ​ใจ​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 เธสะโลนิกา 4:1 - สุด​ท้าย​นี้ พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย พวก​เรา​ขอร้อง​และ​สนับสนุน​ท่าน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า ใน​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับรู้​การ​ดำเนิน​ชีวิต​จาก​พวก​เรา​แล้ว​ว่า ทำ​อย่างไร​จึง​จะ​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​เจ้า (ซึ่ง​ท่าน​ได้​กระทำ​อยู่​แล้ว) เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​กระทำ​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​อีก
  • 1 ยอห์น 2:6 - ผู้​ที่​กล่าว​ว่า​ตน​ดำรง​อยู่​ใน​พระ​องค์ ก็​ควร​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​วิถี​ทาง​ที่​พระ​องค์​เดิน
  • โคโลสี 1:10 - เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ดำเนิน​ชีวิต​ให้​สม​กับ​ที่​เป็น​คน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​ให้​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​พระ​องค์​ใน​ทุก​สิ่ง ให้​เกิด​ผล​ใน​การ​งาน​ที่​ดี​ทุก​อย่าง​และ​รู้จัก​พระ​เจ้า​ยิ่ง​ขึ้น
圣经
资源
计划
奉献