逐节对照
- Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι.
- 新标点和合本 - 所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏着。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在他里面蕴藏着一切智慧和知识。
- 和合本2010(神版-简体) - 在他里面蕴藏着一切智慧和知识。
- 当代译本 - 祂里面蕴藏着一切智慧和知识的宝藏。
- 圣经新译本 - 一切智慧和知识的宝库都蕴藏在基督里面。
- 中文标准译本 - 在他里面隐藏着一切智慧和知识的财宝。
- 现代标点和合本 - 所积蓄的一切智慧知识都在他里面藏着。
- 和合本(拼音版) - 所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏着。
- New International Version - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- New International Reader's Version - All the treasures of wisdom and knowledge are hidden in him.
- English Standard Version - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- New Living Translation - In him lie hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- Christian Standard Bible - In him are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- New American Standard Bible - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- New King James Version - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- Amplified Bible - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge [regarding the word and purposes of God].
- American Standard Version - in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden.
- King James Version - In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
- New English Translation - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- World English Bible - in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
- 新標點和合本 - 所積蓄的一切智慧知識,都在他裏面藏着。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他裏面蘊藏着一切智慧和知識。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在他裏面蘊藏着一切智慧和知識。
- 當代譯本 - 祂裡面蘊藏著一切智慧和知識的寶藏。
- 聖經新譯本 - 一切智慧和知識的寶庫都蘊藏在基督裡面。
- 呂振中譯本 - 在基督裏面乃包蘊着一切智慧知識之寶藏。
- 中文標準譯本 - 在他裡面隱藏著一切智慧和知識的財寶。
- 現代標點和合本 - 所積蓄的一切智慧知識都在他裡面藏著。
- 文理和合譯本 - 凡智慧知識之寶藏、皆韞於彼、
- 文理委辦譯本 - 一切睿智識見、皆蓄積隱藏於基督衷、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一切智慧知識、皆蓄積隱藏於基督內、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督者、一切智慧之淵府也。
- Nueva Versión Internacional - en quien están escondidos todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento.
- 현대인의 성경 - 그리스도 안에는 지혜와 지식의 모든 보물이 감추어져 있습니다.
- Новый Русский Перевод - В Нем скрыты все сокровища мудрости и знания.
- Восточный перевод - В Нём скрыты все сокровища мудрости и знания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Нём скрыты все сокровища мудрости и знания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Нём скрыты все сокровища мудрости и знания.
- La Bible du Semeur 2015 - En lui se trouvent cachés tous les trésors de la sagesse et de la connaissance.
- リビングバイブル - このキリストのうちには、まだ私たちの知らない知恵と知識の宝がすべて隠されているのです。
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι.
- Nova Versão Internacional - Nele estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
- Hoffnung für alle - In ihm sind alle Schätze der Weisheit und Erkenntnis verborgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Cứu Thế là kho báu tiềm tàng mọi khôn ngoan và tri thức.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งคลังสติปัญญาและความรู้ทั้งมวลซ่อนอยู่ในพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คลังแห่งพระปัญญาและความรู้ทั้งสิ้นถูกซ่อนไว้ในพระองค์
交叉引用
- ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:3 - ἀπεθάνετε γὰρ καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ θεῷ·
- ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:8 - ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς, ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει,
- ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:16 - Ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως, ἐν πάσῃ σοφίᾳ διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτούς, ψαλμοῖς ὕμνοις ᾠδαῖς πνευματικαῖς ἐν [τῇ] χάριτι ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν τῷ θεῷ·
- ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:17 - Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷ τοῦ μάννα τοῦ κεκρυμμένου καὶ δώσω αὐτῷ ψῆφον λευκήν, καὶ ἐπὶ τὴν ψῆφον ὄνομα καινὸν γεγραμμένον ὃ οὐδεὶς οἶδεν εἰ μὴ ὁ λαμβάνων.
- ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:26 - Μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς· οὐδὲν γάρ ἐστιν κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.
- ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 2:6 - Σοφίαν δὲ λαλοῦμεν ἐν τοῖς τελείοις, σοφίαν δὲ οὐ τοῦ αἰῶνος τούτου οὐδὲ τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου τῶν καταργουμένων·
- ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 2:7 - ἀλλὰ λαλοῦμεν θεοῦ σοφίαν ἐν μυστηρίῳ τὴν ἀποκεκρυμμένην, ἣν προώρισεν ὁ θεὸς πρὸ τῶν αἰώνων εἰς δόξαν ἡμῶν,
- ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 2:8 - ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν· εἰ γὰρ ἔγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν.
- ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:19 - ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι
- ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:9 - Διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς, ἀφ’ ἧς ἡμέρας ἠκούσαμεν, οὐ παυόμεθα ὑπὲρ ὑμῶν προσευχόμενοι καὶ αἰτούμενοι, ἵνα πληρωθῆτε τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ θελήματος αὐτοῦ ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ συνέσει πνευματικῇ,
- ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:9 - καὶ φωτίσαι [πάντας] τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ τῷ τὰ πάντα κτίσαντι,
- ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:10 - ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ,
- ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 3:15 - καὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους [τὰ] ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
- ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 3:16 - πᾶσα γραφὴ θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος πρὸς διδασκαλίαν, πρὸς ἐλεγμόν, πρὸς ἐπανόρθωσιν, πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ,
- ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 3:17 - ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος.
- ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 1:30 - ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐγενήθη σοφία ἡμῖν ἀπὸ θεοῦ, δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις,
- ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:33 - Ὦ βάθος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως θεοῦ· ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ.
- ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 1:24 - αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν·