逐节对照
- 當代譯本 - 祂裡面蘊藏著一切智慧和知識的寶藏。
- 新标点和合本 - 所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏着。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在他里面蕴藏着一切智慧和知识。
- 和合本2010(神版-简体) - 在他里面蕴藏着一切智慧和知识。
- 当代译本 - 祂里面蕴藏着一切智慧和知识的宝藏。
- 圣经新译本 - 一切智慧和知识的宝库都蕴藏在基督里面。
- 中文标准译本 - 在他里面隐藏着一切智慧和知识的财宝。
- 现代标点和合本 - 所积蓄的一切智慧知识都在他里面藏着。
- 和合本(拼音版) - 所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏着。
- New International Version - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- New International Reader's Version - All the treasures of wisdom and knowledge are hidden in him.
- English Standard Version - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- New Living Translation - In him lie hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- Christian Standard Bible - In him are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- New American Standard Bible - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- New King James Version - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- Amplified Bible - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge [regarding the word and purposes of God].
- American Standard Version - in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden.
- King James Version - In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.
- New English Translation - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- World English Bible - in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
- 新標點和合本 - 所積蓄的一切智慧知識,都在他裏面藏着。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他裏面蘊藏着一切智慧和知識。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在他裏面蘊藏着一切智慧和知識。
- 聖經新譯本 - 一切智慧和知識的寶庫都蘊藏在基督裡面。
- 呂振中譯本 - 在基督裏面乃包蘊着一切智慧知識之寶藏。
- 中文標準譯本 - 在他裡面隱藏著一切智慧和知識的財寶。
- 現代標點和合本 - 所積蓄的一切智慧知識都在他裡面藏著。
- 文理和合譯本 - 凡智慧知識之寶藏、皆韞於彼、
- 文理委辦譯本 - 一切睿智識見、皆蓄積隱藏於基督衷、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一切智慧知識、皆蓄積隱藏於基督內、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督者、一切智慧之淵府也。
- Nueva Versión Internacional - en quien están escondidos todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento.
- 현대인의 성경 - 그리스도 안에는 지혜와 지식의 모든 보물이 감추어져 있습니다.
- Новый Русский Перевод - В Нем скрыты все сокровища мудрости и знания.
- Восточный перевод - В Нём скрыты все сокровища мудрости и знания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Нём скрыты все сокровища мудрости и знания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Нём скрыты все сокровища мудрости и знания.
- La Bible du Semeur 2015 - En lui se trouvent cachés tous les trésors de la sagesse et de la connaissance.
- リビングバイブル - このキリストのうちには、まだ私たちの知らない知恵と知識の宝がすべて隠されているのです。
- Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι.
- Nova Versão Internacional - Nele estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
- Hoffnung für alle - In ihm sind alle Schätze der Weisheit und Erkenntnis verborgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Cứu Thế là kho báu tiềm tàng mọi khôn ngoan và tri thức.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งคลังสติปัญญาและความรู้ทั้งมวลซ่อนอยู่ในพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คลังแห่งพระปัญญาและความรู้ทั้งสิ้นถูกซ่อนไว้ในพระองค์
交叉引用
- 以賽亞書 11:2 - 耶和華的靈必住在祂身上, 使祂有聰明和智慧、謀略和能力, 能認識並敬畏耶和華。
- 歌羅西書 3:3 - 因為你們的舊生命已經死了,你們的新生命與基督一同藏在上帝裡面。
- 以弗所書 1:8 - 上帝用各種智慧和聰明把這恩典豐豐富富地賜給我們,
- 歌羅西書 3:16 - 要將基督的話豐豐富富地存在心裡,用一切智慧彼此教導,互相勸誡,以感恩的心用詩篇、聖詩、靈歌頌讚上帝。
- 啟示錄 2:17 - 「『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。我必將隱藏的嗎哪賜給得勝者。我也要賜給他一塊白石,石上寫著一個新名字,除了那領受的人以外,沒有人認識。』
- 馬太福音 10:26 - 「不要害怕那些迫害你們的人。因為掩蓋的事終會暴露出來,隱藏的秘密終會被人知道。
- 約伯記 28:21 - 眾生的眼睛看不見她, 空中的飛鳥找不到她。
- 哥林多前書 2:6 - 當然我們也跟成熟的人談論智慧,不過並非這個世代的智慧,也不是那些在世上當權、將要衰亡之人的智慧。
- 哥林多前書 2:7 - 我們所講的是上帝隱藏在奧祕中的智慧,是祂為了使我們得榮耀而在萬世以前定好的智慧。
- 哥林多前書 2:8 - 只可惜世上當權的人沒有一個明白這智慧。他們要是明白,就不會把榮耀的主釘在十字架上了。
- 歌羅西書 1:19 - 因為上帝樂意讓一切的豐盛住在祂裡面,
- 歌羅西書 1:9 - 因此,從聽到你們的消息那天起,我們便不斷地為你們禱告,求上帝使你們在一切屬靈的智慧和悟性上完全明白祂的旨意,
- 以弗所書 3:9 - 讓世人都明白世代隱藏在創造萬物的上帝裡面的奧祕,
- 以弗所書 3:10 - 目的是為了現在透過教會讓天上的執政者和掌權者認識上帝豐富的智慧。
- 箴言 2:4 - 尋它如尋銀子, 找它如找寶藏,
- 提摩太後書 3:15 - 並且你從小就熟悉聖經。聖經能給你智慧,使你藉著信基督耶穌而得救。
- 提摩太後書 3:16 - 聖經全部是上帝啟示的,有益於教導、督責、使人歸正、培養人行義,
- 提摩太後書 3:17 - 使屬上帝的人得到充分的裝備,去行各種善事。
- 哥林多前書 1:30 - 上帝使你們活在基督耶穌裡,祂使基督耶穌成為我們的智慧、公義、聖潔和救贖。
- 羅馬書 11:33 - 啊,上帝的智慧和知識多麼博大精深! 祂的判斷多麼難測! 祂的蹤跡多麼難尋!
- 哥林多前書 1:24 - 但對於蒙召的人來說,無論是猶太人還是希臘人,基督是上帝的能力、上帝的智慧。