Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:19 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Trata-se de alguém que não está unido à Cabeça, a partir da qual todo o corpo, sustentado e unido por seus ligamentos e juntas, efetua o crescimento dado por Deus.
  • 新标点和合本 - 不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因 神大得长进。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不紧随元首;其实,由于他全身藉着关节筋络才得到滋养,互相联络,靠上帝所赐的成长而成长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不紧随元首;其实,由于他全身藉着关节筋络才得到滋养,互相联络,靠 神所赐的成长而成长。
  • 当代译本 - 没有与身体的头基督联结。其实,全身靠关节和筋络维系,从基督得到供应,按上帝的旨意渐渐成长。
  • 圣经新译本 - 不与头紧密相连。其实全身都是藉着关节和筋络从头得着供应和联系,就照着 神所要求的,生长起来。
  • 中文标准译本 - 不与元首 紧密相连。本于他,全身得到供应,藉着关节和筋络结合在一起,在属神的成长中长大。
  • 现代标点和合本 - 不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因神大得长进。
  • 和合本(拼音版) - 不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因上帝大得长进。
  • New International Version - They have lost connection with the head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.
  • New International Reader's Version - They aren’t connected anymore to the head, who is Christ. But the whole body grows from the head. The muscles and tendons hold the body together. And God causes it to grow.
  • English Standard Version - and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
  • New Living Translation - and they are not connected to Christ, the head of the body. For he holds the whole body together with its joints and ligaments, and it grows as God nourishes it.
  • Christian Standard Bible - He doesn’t hold on to the head, from whom the whole body, nourished and held together by its ligaments and tendons, grows with growth from God.
  • New American Standard Bible - and not holding firmly to the head, from whom the entire body, being supplied and held together by the joints and ligaments, grows with a growth which is from God.
  • New King James Version - and not holding fast to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase that is from God.
  • Amplified Bible - and not holding fast to the head [of the body, Jesus Christ], from whom the entire body, supplied and knit together by its joints and ligaments, grows with the growth [that can come only] from God.
  • American Standard Version - and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increaseth with the increase of God.
  • King James Version - And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
  • New English Translation - He has not held fast to the head from whom the whole body, supported and knit together through its ligaments and sinews, grows with a growth that is from God.
  • World English Bible - and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God’s growth.
  • 新標點和合本 - 不持定元首。全身既然靠着他,筋節得以相助聯絡,就因神大得長進。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不緊隨元首;其實,由於他全身藉着關節筋絡才得到滋養,互相聯絡,靠上帝所賜的成長而成長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不緊隨元首;其實,由於他全身藉着關節筋絡才得到滋養,互相聯絡,靠 神所賜的成長而成長。
  • 當代譯本 - 沒有與身體的頭基督聯結。其實,全身靠關節和筋絡維繫,從基督得到供應,按上帝的旨意漸漸成長。
  • 聖經新譯本 - 不與頭緊密相連。其實全身都是藉著關節和筋絡從頭得著供應和聯繫,就照著 神所要求的,生長起來。
  • 呂振中譯本 - 不緊聯着那頭;然而是從這頭、全身體才藉着關節和筋絡而得供應、彼此聯結、以上帝 所賜 的長大而長大的。
  • 中文標準譯本 - 不與元首 緊密相連。本於他,全身得到供應,藉著關節和筋絡結合在一起,在屬神的成長中長大。
  • 現代標點和合本 - 不持定元首。全身既然靠著他,筋節得以相助聯絡,就因神大得長進。
  • 文理和合譯本 - 不固持元首、夫元首乃全體所由、以節以維、而得資助聯絡、以上帝之長而長也、○
  • 文理委辦譯本 - 竟不愛戴元首、全體惟藉厥首、百節維繫、相承鞏固、賴上帝以生以長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由其欲心、妄自誇許、不愛戴元首、不知全體賴首、以百節維繫、輔助聯絡、能按天主之旨而日長也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 殊不知元首為全體之綱領、全體之筋脈骨節、賴之以生、賴之以固、賴之以調暢滋長於天主懷中。
  • Nueva Versión Internacional - no se mantienen firmemente unidos a la Cabeza. Por la acción de esta, todo el cuerpo, sostenido y ajustado mediante las articulaciones y ligamentos, va creciendo como Dios quiere.
  • 현대인의 성경 - 그들은 머리 되시는 그리스도에게 붙어 있지 않습니다. 온 몸은 이 머리를 통해 각 마디와 힘줄로 서로 연결되어 영양 공급을 받아서 하나님이 원하시는 대로 자라나는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Они потеряли связь с Главой , которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Богу.
  • Восточный перевод - Они потеряли связь с Главой , которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они потеряли связь с Главой , которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они потеряли связь с Главой , которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ne s’attachent pas à Christ, qui est le chef, la tête. C’est de lui que le corps tout entier tire sa croissance comme Dieu le veut , grâce à la cohésion et à l’unité que lui apportent les articulations et les ligaments.
  • リビングバイブル - 彼らはキリストにつながっていません。しかし、キリストの体を構成する私たちは、キリストをかしらとして結びついています。私たちは、関節と筋肉によって互いにしっかり結び合わされ、神から養分と力とをいただいて成長するのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν, ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν, ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον, αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ Θεοῦ.
  • Hoffnung für alle - und halten sich nicht mehr an Christus, der doch das Haupt der Gemeinde ist. Denn nur von ihm her kann die Gemeinde als sein Leib zusammengehalten werden und – gestützt durch die verschiedenen Gelenke und Bänder – so wachsen, wie Gott es will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chứ chẳng có liên lạc gì với đầu não là Chúa Cứu Thế. Vì Chúa là Đầu, chúng ta là thân thể, được nuôi dưỡng, kết hợp bằng các sợi gân và khớp xương và được phát triển đúng mức trong Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นเหมือนร่างกายที่ไม่ได้ยึดติดกับองค์ผู้ทรงเป็นศีรษะซึ่งบำรุงเลี้ยงและประสานทั้งร่างกายไว้ด้วยข้อและเอ็นต่างๆ และให้ร่างกายนี้เจริญเติบโตขึ้นตามที่พระเจ้าทรงให้เติบโต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไม่​ได้​ยึดมั่น​ใน​พระ​คริสต์​ผู้​เปรียบ​เสมือน​ศีรษะ​ของ​ร่างกาย และ​ทั่ว​ทั้ง​กาย​ที่​อยู่​ใน​การ​ควบคุม​ของ​พระ​คริสต์​ได้​รับ​การ​หล่อเลี้ยง​และ​เชื่อมโยง​ติดต่อ​กัน​ได้​โดย​ข้อต่อ​กับ​เส้น​เอ็น และ​เติบโต​ขึ้น​ตาม​ที่​พระ​เจ้า​โปรด
交叉引用
  • Atos 4:32 - Da multidão dos que creram, uma era a mente e um o coração. Ninguém considerava unicamente sua coisa alguma que possuísse, mas compartilhavam tudo o que tinham.
  • Romanos 11:17 - Se alguns ramos foram cortados, e você, sendo oliveira brava, foi enxertado entre os outros e agora participa da seiva que vem da raiz da oliveira cultivada,
  • Colossenses 2:2 - Esforço-me para que eles sejam fortalecidos em seu coração, estejam unidos em amor e alcancem toda a riqueza do pleno entendimento, a fim de conhecerem plenamente o mistério de Deus, a saber, Cristo.
  • 1 Coríntios 10:16 - Não é verdade que o cálice da bênção que abençoamos é a participação no sangue de Cristo e que o pão que partimos é a participação no corpo de Cristo?
  • 1 Coríntios 10:17 - Como há somente um pão, nós, que somos muitos, somos um só corpo, pois todos participamos de um único pão.
  • 1 Tessalonicenses 4:10 - E, de fato, vocês amam todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
  • Salmos 139:15 - Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
  • Salmos 139:16 - Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
  • Filipenses 1:27 - Não importa o que aconteça, exerçam a sua cidadania de maneira digna do evangelho de Cristo, para que assim, quer eu vá e os veja, quer apenas ouça a seu respeito em minha ausência, fique eu sabendo que vocês permanecem firmes num só espírito, lutando unânimes pela fé evangélica,
  • Gálatas 1:6 - Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
  • Gálatas 1:7 - que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
  • Gálatas 1:8 - Mas, ainda que nós ou um anjo dos céus pregue um evangelho diferente daquele que pregamos a vocês, que seja amaldiçoado!
  • Gálatas 1:9 - Como já dissemos, agora repito: Se alguém anuncia a vocês um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
  • Efésios 1:22 - Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou cabeça de todas as coisas para a igreja,
  • Colossenses 1:18 - Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a supremacia.
  • 1 Tessalonicenses 3:12 - Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
  • Efésios 4:3 - Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
  • Colossenses 2:6 - Portanto, assim como vocês receberam Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
  • Colossenses 2:7 - enraizados e edificados nele, firmados na fé, como foram ensinados, transbordando de gratidão.
  • Colossenses 2:8 - Tenham cuidado para que ninguém os escravize a filosofias vãs e enganosas, que se fundamentam nas tradições humanas e nos princípios elementares deste mundo, e não em Cristo.
  • Colossenses 2:9 - Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
  • Efésios 5:29 - Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo , antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
  • 1 Coríntios 12:12 - Ora, assim como o corpo é uma unidade, embora tenha muitos membros, e todos os membros, mesmo sendo muitos, formam um só corpo, assim também com respeito a Cristo.
  • 1 Coríntios 12:13 - Pois em um só corpo todos nós fomos batizados em um único Espírito: quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres. E a todos nós foi dado beber de um único Espírito.
  • 1 Coríntios 12:14 - O corpo não é feito de um só membro, mas de muitos.
  • 1 Coríntios 12:15 - Se o pé disser: “Porque não sou mão, não pertenço ao corpo”, nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
  • 1 Coríntios 12:16 - E se o ouvido disser: “Porque não sou olho, não pertenço ao corpo”, nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
  • 1 Coríntios 12:17 - Se todo o corpo fosse olho, onde estaria a audição? Se todo o corpo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
  • 1 Coríntios 12:18 - De fato, Deus dispôs cada um dos membros no corpo, segundo a sua vontade.
  • 1 Coríntios 12:19 - Se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
  • 1 Coríntios 12:20 - Assim, há muitos membros, mas um só corpo.
  • 1 Coríntios 12:21 - O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você!” Nem a cabeça pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês!”
  • 1 Coríntios 12:22 - Ao contrário, os membros do corpo que parecem mais fracos são indispensáveis,
  • 1 Coríntios 12:23 - e os membros que pensamos serem menos honrosos, tratamos com especial honra. E os membros que em nós são indecorosos são tratados com decoro especial,
  • 1 Coríntios 12:24 - enquanto os que em nós são decorosos não precisam ser tratados de maneira especial. Mas Deus estruturou o corpo dando maior honra aos membros que dela tinham falta,
  • 1 Coríntios 12:25 - a fim de que não haja divisão no corpo, mas, sim, que todos os membros tenham igual cuidado uns pelos outros.
  • 1 Coríntios 12:26 - Quando um membro sofre, todos os outros sofrem com ele; quando um membro é honrado, todos os outros se alegram com ele.
  • 1 Coríntios 12:27 - Ora, vocês são o corpo de Cristo, e cada um de vocês, individualmente, é membro desse corpo.
  • Filipenses 2:2 - completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
  • Filipenses 2:3 - Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a vocês mesmos.
  • Filipenses 2:4 - Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
  • Filipenses 2:5 - Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
  • Gálatas 5:2 - Ouçam bem o que eu, Paulo, tenho a dizer: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
  • Gálatas 5:3 - De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que ele está obrigado a cumprir toda a Lei.
  • Gálatas 5:4 - Vocês, que procuram ser justificados pela Lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
  • 2 Tessalonicenses 1:3 - Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é justo, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor de todos vocês uns pelos outros.
  • Jó 19:9 - Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
  • Jó 19:10 - Ele me arrasa por todos os lados enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
  • Jó 19:11 - Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
  • Jó 19:12 - Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
  • Colossenses 1:10 - E isso para que vocês vivam de maneira digna do Senhor e em tudo possam agradá-lo, frutificando em toda boa obra, crescendo no conhecimento de Deus e
  • 1 Coríntios 1:10 - Irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo suplico a todos vocês que concordem uns com os outros no que falam, para que não haja divisões entre vocês; antes, que todos estejam unidos num só pensamento e num só parecer.
  • 1 Coríntios 3:6 - Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer;
  • Romanos 12:4 - Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
  • Romanos 12:5 - assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
  • 1 Timóteo 2:4 - que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
  • 1 Timóteo 2:5 - Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
  • 1 Timóteo 2:6 - o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
  • João 17:21 - para que todos sejam um, Pai, como tu estás em mim e eu em ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
  • João 15:4 - Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Nenhum ramo pode dar fruto por si mesmo se não permanecer na videira. Vocês também não podem dar fruto se não permanecerem em mim.
  • João 15:5 - “Eu sou a videira; vocês são os ramos. Se alguém permanecer em mim e eu nele, esse dará muito fruto; pois sem mim vocês não podem fazer coisa alguma.
  • João 15:6 - Se alguém não permanecer em mim, será como o ramo que é jogado fora e seca. Tais ramos são apanhados, lançados ao fogo e queimados.
  • 1 Pedro 3:8 - Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem-se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes.
  • 2 Pedro 3:18 - Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
  • Efésios 4:15 - Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
  • Efésios 4:16 - Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Trata-se de alguém que não está unido à Cabeça, a partir da qual todo o corpo, sustentado e unido por seus ligamentos e juntas, efetua o crescimento dado por Deus.
  • 新标点和合本 - 不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因 神大得长进。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不紧随元首;其实,由于他全身藉着关节筋络才得到滋养,互相联络,靠上帝所赐的成长而成长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不紧随元首;其实,由于他全身藉着关节筋络才得到滋养,互相联络,靠 神所赐的成长而成长。
  • 当代译本 - 没有与身体的头基督联结。其实,全身靠关节和筋络维系,从基督得到供应,按上帝的旨意渐渐成长。
  • 圣经新译本 - 不与头紧密相连。其实全身都是藉着关节和筋络从头得着供应和联系,就照着 神所要求的,生长起来。
  • 中文标准译本 - 不与元首 紧密相连。本于他,全身得到供应,藉着关节和筋络结合在一起,在属神的成长中长大。
  • 现代标点和合本 - 不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因神大得长进。
  • 和合本(拼音版) - 不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因上帝大得长进。
  • New International Version - They have lost connection with the head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.
  • New International Reader's Version - They aren’t connected anymore to the head, who is Christ. But the whole body grows from the head. The muscles and tendons hold the body together. And God causes it to grow.
  • English Standard Version - and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
  • New Living Translation - and they are not connected to Christ, the head of the body. For he holds the whole body together with its joints and ligaments, and it grows as God nourishes it.
  • Christian Standard Bible - He doesn’t hold on to the head, from whom the whole body, nourished and held together by its ligaments and tendons, grows with growth from God.
  • New American Standard Bible - and not holding firmly to the head, from whom the entire body, being supplied and held together by the joints and ligaments, grows with a growth which is from God.
  • New King James Version - and not holding fast to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase that is from God.
  • Amplified Bible - and not holding fast to the head [of the body, Jesus Christ], from whom the entire body, supplied and knit together by its joints and ligaments, grows with the growth [that can come only] from God.
  • American Standard Version - and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increaseth with the increase of God.
  • King James Version - And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
  • New English Translation - He has not held fast to the head from whom the whole body, supported and knit together through its ligaments and sinews, grows with a growth that is from God.
  • World English Bible - and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God’s growth.
  • 新標點和合本 - 不持定元首。全身既然靠着他,筋節得以相助聯絡,就因神大得長進。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不緊隨元首;其實,由於他全身藉着關節筋絡才得到滋養,互相聯絡,靠上帝所賜的成長而成長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不緊隨元首;其實,由於他全身藉着關節筋絡才得到滋養,互相聯絡,靠 神所賜的成長而成長。
  • 當代譯本 - 沒有與身體的頭基督聯結。其實,全身靠關節和筋絡維繫,從基督得到供應,按上帝的旨意漸漸成長。
  • 聖經新譯本 - 不與頭緊密相連。其實全身都是藉著關節和筋絡從頭得著供應和聯繫,就照著 神所要求的,生長起來。
  • 呂振中譯本 - 不緊聯着那頭;然而是從這頭、全身體才藉着關節和筋絡而得供應、彼此聯結、以上帝 所賜 的長大而長大的。
  • 中文標準譯本 - 不與元首 緊密相連。本於他,全身得到供應,藉著關節和筋絡結合在一起,在屬神的成長中長大。
  • 現代標點和合本 - 不持定元首。全身既然靠著他,筋節得以相助聯絡,就因神大得長進。
  • 文理和合譯本 - 不固持元首、夫元首乃全體所由、以節以維、而得資助聯絡、以上帝之長而長也、○
  • 文理委辦譯本 - 竟不愛戴元首、全體惟藉厥首、百節維繫、相承鞏固、賴上帝以生以長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由其欲心、妄自誇許、不愛戴元首、不知全體賴首、以百節維繫、輔助聯絡、能按天主之旨而日長也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 殊不知元首為全體之綱領、全體之筋脈骨節、賴之以生、賴之以固、賴之以調暢滋長於天主懷中。
  • Nueva Versión Internacional - no se mantienen firmemente unidos a la Cabeza. Por la acción de esta, todo el cuerpo, sostenido y ajustado mediante las articulaciones y ligamentos, va creciendo como Dios quiere.
  • 현대인의 성경 - 그들은 머리 되시는 그리스도에게 붙어 있지 않습니다. 온 몸은 이 머리를 통해 각 마디와 힘줄로 서로 연결되어 영양 공급을 받아서 하나님이 원하시는 대로 자라나는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Они потеряли связь с Главой , которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Богу.
  • Восточный перевод - Они потеряли связь с Главой , которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они потеряли связь с Главой , которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они потеряли связь с Главой , которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ne s’attachent pas à Christ, qui est le chef, la tête. C’est de lui que le corps tout entier tire sa croissance comme Dieu le veut , grâce à la cohésion et à l’unité que lui apportent les articulations et les ligaments.
  • リビングバイブル - 彼らはキリストにつながっていません。しかし、キリストの体を構成する私たちは、キリストをかしらとして結びついています。私たちは、関節と筋肉によって互いにしっかり結び合わされ、神から養分と力とをいただいて成長するのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν, ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν, ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον, αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ Θεοῦ.
  • Hoffnung für alle - und halten sich nicht mehr an Christus, der doch das Haupt der Gemeinde ist. Denn nur von ihm her kann die Gemeinde als sein Leib zusammengehalten werden und – gestützt durch die verschiedenen Gelenke und Bänder – so wachsen, wie Gott es will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - chứ chẳng có liên lạc gì với đầu não là Chúa Cứu Thế. Vì Chúa là Đầu, chúng ta là thân thể, được nuôi dưỡng, kết hợp bằng các sợi gân và khớp xương và được phát triển đúng mức trong Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นเหมือนร่างกายที่ไม่ได้ยึดติดกับองค์ผู้ทรงเป็นศีรษะซึ่งบำรุงเลี้ยงและประสานทั้งร่างกายไว้ด้วยข้อและเอ็นต่างๆ และให้ร่างกายนี้เจริญเติบโตขึ้นตามที่พระเจ้าทรงให้เติบโต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ไม่​ได้​ยึดมั่น​ใน​พระ​คริสต์​ผู้​เปรียบ​เสมือน​ศีรษะ​ของ​ร่างกาย และ​ทั่ว​ทั้ง​กาย​ที่​อยู่​ใน​การ​ควบคุม​ของ​พระ​คริสต์​ได้​รับ​การ​หล่อเลี้ยง​และ​เชื่อมโยง​ติดต่อ​กัน​ได้​โดย​ข้อต่อ​กับ​เส้น​เอ็น และ​เติบโต​ขึ้น​ตาม​ที่​พระ​เจ้า​โปรด
  • Atos 4:32 - Da multidão dos que creram, uma era a mente e um o coração. Ninguém considerava unicamente sua coisa alguma que possuísse, mas compartilhavam tudo o que tinham.
  • Romanos 11:17 - Se alguns ramos foram cortados, e você, sendo oliveira brava, foi enxertado entre os outros e agora participa da seiva que vem da raiz da oliveira cultivada,
  • Colossenses 2:2 - Esforço-me para que eles sejam fortalecidos em seu coração, estejam unidos em amor e alcancem toda a riqueza do pleno entendimento, a fim de conhecerem plenamente o mistério de Deus, a saber, Cristo.
  • 1 Coríntios 10:16 - Não é verdade que o cálice da bênção que abençoamos é a participação no sangue de Cristo e que o pão que partimos é a participação no corpo de Cristo?
  • 1 Coríntios 10:17 - Como há somente um pão, nós, que somos muitos, somos um só corpo, pois todos participamos de um único pão.
  • 1 Tessalonicenses 4:10 - E, de fato, vocês amam todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
  • Salmos 139:15 - Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
  • Salmos 139:16 - Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
  • Filipenses 1:27 - Não importa o que aconteça, exerçam a sua cidadania de maneira digna do evangelho de Cristo, para que assim, quer eu vá e os veja, quer apenas ouça a seu respeito em minha ausência, fique eu sabendo que vocês permanecem firmes num só espírito, lutando unânimes pela fé evangélica,
  • Gálatas 1:6 - Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
  • Gálatas 1:7 - que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
  • Gálatas 1:8 - Mas, ainda que nós ou um anjo dos céus pregue um evangelho diferente daquele que pregamos a vocês, que seja amaldiçoado!
  • Gálatas 1:9 - Como já dissemos, agora repito: Se alguém anuncia a vocês um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
  • Efésios 1:22 - Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou cabeça de todas as coisas para a igreja,
  • Colossenses 1:18 - Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a supremacia.
  • 1 Tessalonicenses 3:12 - Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
  • Efésios 4:3 - Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
  • Colossenses 2:6 - Portanto, assim como vocês receberam Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
  • Colossenses 2:7 - enraizados e edificados nele, firmados na fé, como foram ensinados, transbordando de gratidão.
  • Colossenses 2:8 - Tenham cuidado para que ninguém os escravize a filosofias vãs e enganosas, que se fundamentam nas tradições humanas e nos princípios elementares deste mundo, e não em Cristo.
  • Colossenses 2:9 - Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
  • Efésios 5:29 - Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo , antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
  • 1 Coríntios 12:12 - Ora, assim como o corpo é uma unidade, embora tenha muitos membros, e todos os membros, mesmo sendo muitos, formam um só corpo, assim também com respeito a Cristo.
  • 1 Coríntios 12:13 - Pois em um só corpo todos nós fomos batizados em um único Espírito: quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres. E a todos nós foi dado beber de um único Espírito.
  • 1 Coríntios 12:14 - O corpo não é feito de um só membro, mas de muitos.
  • 1 Coríntios 12:15 - Se o pé disser: “Porque não sou mão, não pertenço ao corpo”, nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
  • 1 Coríntios 12:16 - E se o ouvido disser: “Porque não sou olho, não pertenço ao corpo”, nem por isso deixa de fazer parte do corpo.
  • 1 Coríntios 12:17 - Se todo o corpo fosse olho, onde estaria a audição? Se todo o corpo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
  • 1 Coríntios 12:18 - De fato, Deus dispôs cada um dos membros no corpo, segundo a sua vontade.
  • 1 Coríntios 12:19 - Se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
  • 1 Coríntios 12:20 - Assim, há muitos membros, mas um só corpo.
  • 1 Coríntios 12:21 - O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você!” Nem a cabeça pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês!”
  • 1 Coríntios 12:22 - Ao contrário, os membros do corpo que parecem mais fracos são indispensáveis,
  • 1 Coríntios 12:23 - e os membros que pensamos serem menos honrosos, tratamos com especial honra. E os membros que em nós são indecorosos são tratados com decoro especial,
  • 1 Coríntios 12:24 - enquanto os que em nós são decorosos não precisam ser tratados de maneira especial. Mas Deus estruturou o corpo dando maior honra aos membros que dela tinham falta,
  • 1 Coríntios 12:25 - a fim de que não haja divisão no corpo, mas, sim, que todos os membros tenham igual cuidado uns pelos outros.
  • 1 Coríntios 12:26 - Quando um membro sofre, todos os outros sofrem com ele; quando um membro é honrado, todos os outros se alegram com ele.
  • 1 Coríntios 12:27 - Ora, vocês são o corpo de Cristo, e cada um de vocês, individualmente, é membro desse corpo.
  • Filipenses 2:2 - completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
  • Filipenses 2:3 - Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a vocês mesmos.
  • Filipenses 2:4 - Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
  • Filipenses 2:5 - Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
  • Gálatas 5:2 - Ouçam bem o que eu, Paulo, tenho a dizer: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
  • Gálatas 5:3 - De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que ele está obrigado a cumprir toda a Lei.
  • Gálatas 5:4 - Vocês, que procuram ser justificados pela Lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
  • 2 Tessalonicenses 1:3 - Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é justo, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor de todos vocês uns pelos outros.
  • Jó 19:9 - Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
  • Jó 19:10 - Ele me arrasa por todos os lados enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
  • Jó 19:11 - Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
  • Jó 19:12 - Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
  • Colossenses 1:10 - E isso para que vocês vivam de maneira digna do Senhor e em tudo possam agradá-lo, frutificando em toda boa obra, crescendo no conhecimento de Deus e
  • 1 Coríntios 1:10 - Irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo suplico a todos vocês que concordem uns com os outros no que falam, para que não haja divisões entre vocês; antes, que todos estejam unidos num só pensamento e num só parecer.
  • 1 Coríntios 3:6 - Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer;
  • Romanos 12:4 - Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
  • Romanos 12:5 - assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
  • 1 Timóteo 2:4 - que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
  • 1 Timóteo 2:5 - Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
  • 1 Timóteo 2:6 - o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
  • João 17:21 - para que todos sejam um, Pai, como tu estás em mim e eu em ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
  • João 15:4 - Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Nenhum ramo pode dar fruto por si mesmo se não permanecer na videira. Vocês também não podem dar fruto se não permanecerem em mim.
  • João 15:5 - “Eu sou a videira; vocês são os ramos. Se alguém permanecer em mim e eu nele, esse dará muito fruto; pois sem mim vocês não podem fazer coisa alguma.
  • João 15:6 - Se alguém não permanecer em mim, será como o ramo que é jogado fora e seca. Tais ramos são apanhados, lançados ao fogo e queimados.
  • 1 Pedro 3:8 - Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem-se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes.
  • 2 Pedro 3:18 - Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
  • Efésios 4:15 - Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
  • Efésios 4:16 - Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
圣经
资源
计划
奉献