逐节对照
- English Standard Version - and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
- 新标点和合本 - 不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因 神大得长进。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不紧随元首;其实,由于他全身藉着关节筋络才得到滋养,互相联络,靠上帝所赐的成长而成长。
- 和合本2010(神版-简体) - 不紧随元首;其实,由于他全身藉着关节筋络才得到滋养,互相联络,靠 神所赐的成长而成长。
- 当代译本 - 没有与身体的头基督联结。其实,全身靠关节和筋络维系,从基督得到供应,按上帝的旨意渐渐成长。
- 圣经新译本 - 不与头紧密相连。其实全身都是藉着关节和筋络从头得着供应和联系,就照着 神所要求的,生长起来。
- 中文标准译本 - 不与元首 紧密相连。本于他,全身得到供应,藉着关节和筋络结合在一起,在属神的成长中长大。
- 现代标点和合本 - 不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因神大得长进。
- 和合本(拼音版) - 不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因上帝大得长进。
- New International Version - They have lost connection with the head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.
- New International Reader's Version - They aren’t connected anymore to the head, who is Christ. But the whole body grows from the head. The muscles and tendons hold the body together. And God causes it to grow.
- New Living Translation - and they are not connected to Christ, the head of the body. For he holds the whole body together with its joints and ligaments, and it grows as God nourishes it.
- Christian Standard Bible - He doesn’t hold on to the head, from whom the whole body, nourished and held together by its ligaments and tendons, grows with growth from God.
- New American Standard Bible - and not holding firmly to the head, from whom the entire body, being supplied and held together by the joints and ligaments, grows with a growth which is from God.
- New King James Version - and not holding fast to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase that is from God.
- Amplified Bible - and not holding fast to the head [of the body, Jesus Christ], from whom the entire body, supplied and knit together by its joints and ligaments, grows with the growth [that can come only] from God.
- American Standard Version - and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increaseth with the increase of God.
- King James Version - And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
- New English Translation - He has not held fast to the head from whom the whole body, supported and knit together through its ligaments and sinews, grows with a growth that is from God.
- World English Bible - and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God’s growth.
- 新標點和合本 - 不持定元首。全身既然靠着他,筋節得以相助聯絡,就因神大得長進。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不緊隨元首;其實,由於他全身藉着關節筋絡才得到滋養,互相聯絡,靠上帝所賜的成長而成長。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不緊隨元首;其實,由於他全身藉着關節筋絡才得到滋養,互相聯絡,靠 神所賜的成長而成長。
- 當代譯本 - 沒有與身體的頭基督聯結。其實,全身靠關節和筋絡維繫,從基督得到供應,按上帝的旨意漸漸成長。
- 聖經新譯本 - 不與頭緊密相連。其實全身都是藉著關節和筋絡從頭得著供應和聯繫,就照著 神所要求的,生長起來。
- 呂振中譯本 - 不緊聯着那頭;然而是從這頭、全身體才藉着關節和筋絡而得供應、彼此聯結、以上帝 所賜 的長大而長大的。
- 中文標準譯本 - 不與元首 緊密相連。本於他,全身得到供應,藉著關節和筋絡結合在一起,在屬神的成長中長大。
- 現代標點和合本 - 不持定元首。全身既然靠著他,筋節得以相助聯絡,就因神大得長進。
- 文理和合譯本 - 不固持元首、夫元首乃全體所由、以節以維、而得資助聯絡、以上帝之長而長也、○
- 文理委辦譯本 - 竟不愛戴元首、全體惟藉厥首、百節維繫、相承鞏固、賴上帝以生以長、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由其欲心、妄自誇許、不愛戴元首、不知全體賴首、以百節維繫、輔助聯絡、能按天主之旨而日長也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 殊不知元首為全體之綱領、全體之筋脈骨節、賴之以生、賴之以固、賴之以調暢滋長於天主懷中。
- Nueva Versión Internacional - no se mantienen firmemente unidos a la Cabeza. Por la acción de esta, todo el cuerpo, sostenido y ajustado mediante las articulaciones y ligamentos, va creciendo como Dios quiere.
- 현대인의 성경 - 그들은 머리 되시는 그리스도에게 붙어 있지 않습니다. 온 몸은 이 머리를 통해 각 마디와 힘줄로 서로 연결되어 영양 공급을 받아서 하나님이 원하시는 대로 자라나는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Они потеряли связь с Главой , которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Богу.
- Восточный перевод - Они потеряли связь с Главой , которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Всевышнему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они потеряли связь с Главой , которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Аллаху.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они потеряли связь с Главой , которая управляет всем телом, связанным воедино посредством суставов и связок и растущим благодаря Всевышнему.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils ne s’attachent pas à Christ, qui est le chef, la tête. C’est de lui que le corps tout entier tire sa croissance comme Dieu le veut , grâce à la cohésion et à l’unité que lui apportent les articulations et les ligaments.
- リビングバイブル - 彼らはキリストにつながっていません。しかし、キリストの体を構成する私たちは、キリストをかしらとして結びついています。私たちは、関節と筋肉によって互いにしっかり結び合わされ、神から養分と力とをいただいて成長するのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν, ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ θεοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν, ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον, αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ Θεοῦ.
- Nova Versão Internacional - Trata-se de alguém que não está unido à Cabeça, a partir da qual todo o corpo, sustentado e unido por seus ligamentos e juntas, efetua o crescimento dado por Deus.
- Hoffnung für alle - und halten sich nicht mehr an Christus, der doch das Haupt der Gemeinde ist. Denn nur von ihm her kann die Gemeinde als sein Leib zusammengehalten werden und – gestützt durch die verschiedenen Gelenke und Bänder – so wachsen, wie Gott es will.
- Kinh Thánh Hiện Đại - chứ chẳng có liên lạc gì với đầu não là Chúa Cứu Thế. Vì Chúa là Đầu, chúng ta là thân thể, được nuôi dưỡng, kết hợp bằng các sợi gân và khớp xương và được phát triển đúng mức trong Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นเหมือนร่างกายที่ไม่ได้ยึดติดกับองค์ผู้ทรงเป็นศีรษะซึ่งบำรุงเลี้ยงและประสานทั้งร่างกายไว้ด้วยข้อและเอ็นต่างๆ และให้ร่างกายนี้เจริญเติบโตขึ้นตามที่พระเจ้าทรงให้เติบโต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และไม่ได้ยึดมั่นในพระคริสต์ผู้เปรียบเสมือนศีรษะของร่างกาย และทั่วทั้งกายที่อยู่ในการควบคุมของพระคริสต์ได้รับการหล่อเลี้ยงและเชื่อมโยงติดต่อกันได้โดยข้อต่อกับเส้นเอ็น และเติบโตขึ้นตามที่พระเจ้าโปรด
交叉引用
- Acts 4:32 - Now the full number of those who believed were of one heart and soul, and no one said that any of the things that belonged to him was his own, but they had everything in common.
- Romans 11:17 - But if some of the branches were broken off, and you, although a wild olive shoot, were grafted in among the others and now share in the nourishing root of the olive tree,
- Colossians 2:2 - that their hearts may be encouraged, being knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of God’s mystery, which is Christ,
- 1 Corinthians 10:16 - The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ?
- 1 Corinthians 10:17 - Because there is one bread, we who are many are one body, for we all partake of the one bread.
- 1 Thessalonians 4:10 - for that indeed is what you are doing to all the brothers throughout Macedonia. But we urge you, brothers, to do this more and more,
- Psalms 139:15 - My frame was not hidden from you, when I was being made in secret, intricately woven in the depths of the earth.
- Psalms 139:16 - Your eyes saw my unformed substance; in your book were written, every one of them, the days that were formed for me, when as yet there was none of them.
- Philippians 1:27 - Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving side by side for the faith of the gospel,
- Galatians 1:6 - I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
- Galatians 1:7 - not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ.
- Galatians 1:8 - But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed.
- Galatians 1:9 - As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.
- Ephesians 1:22 - And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church,
- Colossians 1:18 - And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent.
- 1 Thessalonians 3:12 - and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you,
- Ephesians 4:3 - eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace.
- Colossians 2:6 - Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
- Colossians 2:7 - rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.
- Colossians 2:8 - See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the world, and not according to Christ.
- Colossians 2:9 - For in him the whole fullness of deity dwells bodily,
- Ephesians 5:29 - For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ does the church,
- 1 Corinthians 12:12 - For just as the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, so it is with Christ.
- 1 Corinthians 12:13 - For in one Spirit we were all baptized into one body—Jews or Greeks, slaves or free—and all were made to drink of one Spirit.
- 1 Corinthians 12:14 - For the body does not consist of one member but of many.
- 1 Corinthians 12:15 - If the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.
- 1 Corinthians 12:16 - And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.
- 1 Corinthians 12:17 - If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell?
- 1 Corinthians 12:18 - But as it is, God arranged the members in the body, each one of them, as he chose.
- 1 Corinthians 12:19 - If all were a single member, where would the body be?
- 1 Corinthians 12:20 - As it is, there are many parts, yet one body.
- 1 Corinthians 12:21 - The eye cannot say to the hand, “I have no need of you,” nor again the head to the feet, “I have no need of you.”
- 1 Corinthians 12:22 - On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
- 1 Corinthians 12:23 - and on those parts of the body that we think less honorable we bestow the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty,
- 1 Corinthians 12:24 - which our more presentable parts do not require. But God has so composed the body, giving greater honor to the part that lacked it,
- 1 Corinthians 12:25 - that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.
- 1 Corinthians 12:26 - If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.
- 1 Corinthians 12:27 - Now you are the body of Christ and individually members of it.
- Philippians 2:2 - complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind.
- Philippians 2:3 - Do nothing from selfish ambition or conceit, but in humility count others more significant than yourselves.
- Philippians 2:4 - Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others.
- Philippians 2:5 - Have this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus,
- Galatians 5:2 - Look: I, Paul, say to you that if you accept circumcision, Christ will be of no advantage to you.
- Galatians 5:3 - I testify again to every man who accepts circumcision that he is obligated to keep the whole law.
- Galatians 5:4 - You are severed from Christ, you who would be justified by the law; you have fallen away from grace.
- 2 Thessalonians 1:3 - We ought always to give thanks to God for you, brothers, as is right, because your faith is growing abundantly, and the love of every one of you for one another is increasing.
- Job 19:9 - He has stripped from me my glory and taken the crown from my head.
- Job 19:10 - He breaks me down on every side, and I am gone, and my hope has he pulled up like a tree.
- Job 19:11 - He has kindled his wrath against me and counts me as his adversary.
- Job 19:12 - His troops come on together; they have cast up their siege ramp against me and encamp around my tent.
- Colossians 1:10 - so as to walk in a manner worthy of the Lord, fully pleasing to him: bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;
- 1 Corinthians 1:10 - I appeal to you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment.
- 1 Corinthians 3:6 - I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
- Romans 12:4 - For as in one body we have many members, and the members do not all have the same function,
- Romans 12:5 - so we, though many, are one body in Christ, and individually members one of another.
- 1 Timothy 2:4 - who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
- 1 Timothy 2:5 - For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
- 1 Timothy 2:6 - who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
- John 17:21 - that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me.
- John 15:4 - Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me.
- John 15:5 - I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.
- John 15:6 - If anyone does not abide in me he is thrown away like a branch and withers; and the branches are gathered, thrown into the fire, and burned.
- 1 Peter 3:8 - Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind.
- 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.
- Ephesians 4:15 - Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ,
- Ephesians 4:16 - from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love.