逐节对照
- Hoffnung für alle - Denn Christus war vor allem anderen; und alles hat nur durch ihn Bestand.
- 新标点和合本 - 他在万有之先;万有也靠他而立。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他在万有之先; 万有也靠他而存在。
- 和合本2010(神版-简体) - 他在万有之先; 万有也靠他而存在。
- 当代译本 - 祂存在于万物之先,万物都靠祂维系。
- 圣经新译本 - 他在万有之先;万有也一同靠着他而存在。
- 中文标准译本 - 他在万有之先,万有也藉着他而存在,
- 现代标点和合本 - 他在万有之先,万有也靠他而立。
- 和合本(拼音版) - 他在万有之先,万有也靠他而立。
- New International Version - He is before all things, and in him all things hold together.
- New International Reader's Version - Before anything was created, he was already there. He holds everything together.
- English Standard Version - And he is before all things, and in him all things hold together.
- New Living Translation - He existed before anything else, and he holds all creation together.
- Christian Standard Bible - He is before all things, and by him all things hold together.
- New American Standard Bible - He is before all things, and in Him all things hold together.
- New King James Version - And He is before all things, and in Him all things consist.
- Amplified Bible - And He Himself existed and is before all things, and in Him all things hold together. [His is the controlling, cohesive force of the universe.]
- American Standard Version - and he is before all things, and in him all things consist.
- King James Version - And he is before all things, and by him all things consist.
- New English Translation - He himself is before all things and all things are held together in him.
- World English Bible - He is before all things, and in him all things are held together.
- 新標點和合本 - 他在萬有之先;萬有也靠他而立。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在萬有之先; 萬有也靠他而存在。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他在萬有之先; 萬有也靠他而存在。
- 當代譯本 - 祂存在於萬物之先,萬物都靠祂維繫。
- 聖經新譯本 - 他在萬有之先;萬有也一同靠著他而存在。
- 呂振中譯本 - 他在萬有之先,萬有也本着他而一同立住;
- 中文標準譯本 - 他在萬有之先,萬有也藉著他而存在,
- 現代標點和合本 - 他在萬有之先,萬有也靠他而立。
- 文理和合譯本 - 彼先萬有萬有本之而立、
- 文理委辦譯本 - 上帝之子先萬物、萬物以之恆存、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼先於萬物、萬物藉彼而立、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督先萬有生、為萬有之綱領、萬有賴以維繫、而各得其所焉。
- Nueva Versión Internacional - Él es anterior a todas las cosas, que por medio de él forman un todo coherente.
- 현대인의 성경 - 그리고 그분은 모든 것이 있기 전에 계시고 모든 것은 그분에 의해서 유지되고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Еще до того, как все было сотворено, Он уже существовал, и все творение держится благодаря Ему.
- Восточный перевод - Ещё до того, как всё было сотворено, Он уже существовал, и всё творение держится благодаря Ему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё до того, как всё было сотворено, Он уже существовал, и всё творение держится благодаря Ему.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё до того, как всё было сотворено, Он уже существовал, и всё творение держится благодаря Ему.
- La Bible du Semeur 2015 - Il est lui-même bien avant toutes choses et tout subsiste en lui.
- リビングバイブル - キリストは他のすべてのものに先立って存在し、すべてのものは、キリストによって成り立っています。
- Nestle Aland 28 - καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν.
- Nova Versão Internacional - Ele é antes de todas as coisas, e nele tudo subsiste.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cứu Thế có trước vạn vật, Ngài an bài và chi phối vạn vật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงดำรงอยู่ก่อนทุกสิ่งและในพระองค์ทุกสิ่งประสานเข้าด้วยกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ดำรงอยู่ก่อนสิ่งทั้งปวง และทุกสิ่งยึดอยู่ด้วยกันได้โดยพระองค์
交叉引用
- Offenbarung 1:11 - »Schreib alles auf, was du siehst, und sende das Buch an die sieben Gemeinden: nach Ephesus, Smyrna und Pergamon, nach Thyatira, Sardes, Philadelphia und Laodizea.«
- Johannes 5:17 - Aber Jesus sagte ihnen: »Zu jeder Zeit ist mein Vater am Wirken, und ich folge nur seinem Beispiel.«
- Johannes 5:18 - Nach dieser Antwort waren sie erst recht entschlossen, ihn umzubringen. Denn Jesus hatte nicht nur ihre Sabbatvorschriften missachtet, sondern sogar Gott seinen Vater genannt und sich dadurch Gott gleichgestellt.
- 1. Samuel 2:8 - Dem Verachteten hilft er aus seiner Not. Er zieht den Armen aus dem Schmutz und stellt ihn dem Fürsten gleich, ja, er gibt ihm einen Ehrenplatz. Dem Herrn gehört die ganze Welt, auf ein festes Fundament hat er sie gegründet.
- Psalm 75:3 - Gott spricht: »Wenn meine Zeit gekommen ist, werde ich Gericht halten und für Gerechtigkeit sorgen!
- Micha 5:2 - Bis zu der Zeit, wo eine Frau den erwarteten Sohn geboren hat, lässt Gott die Menschen seines Volkes den Feinden in die Hände fallen; doch dann werden die Überlebenden zu den anderen Israeliten in ihr Land zurückkehren.
- Hebräer 13:8 - Jesus Christus ist und bleibt derselbe, gestern, heute und für immer.
- Sprüche 8:22 - Der Herr schuf mich vor langer Zeit, ich war sein erstes Werk, noch vor allen anderen.
- Sprüche 8:23 - In grauer Vorzeit hat er mich gebildet; und so war ich schon da, als es die Erde noch gar nicht gab.
- Offenbarung 2:8 - »An den Engel der Gemeinde in Smyrna schreibe: Diese Botschaft kommt von dem, der zugleich der Erste und der Letzte ist, der tot war und nun wieder lebt.
- Offenbarung 1:17 - Als ich das sah, fiel ich wie tot vor seinen Füßen nieder. Aber er legte seine rechte Hand auf mich und sagte: »Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte,
- Jesaja 43:11 - Ich, der Herr, bin der einzige Gott. Nur ich kann euch retten.
- Jesaja 43:12 - Ich habe es euch wissen lassen und euch immer geholfen. Durch die Propheten habt ihr von mir gehört. Hat je ein anderer Gott so etwas für euch getan? Ihr seid Zeugen, dass ich allein Gott bin,
- Jesaja 43:13 - und auch in Zukunft bin ich der Herr dieser Welt. Was ich in der Hand halte, kann mir niemand entreißen. Wer könnte mich daran hindern, zu tun, was ich will?
- Jesaja 44:6 - Ich, der Herr, der König und Befreier Israels, der allmächtige Gott, sage: Ich bin der Erste und der Letzte. Außer mir gibt es keinen Gott!
- Offenbarung 1:8 - Gott, der Herr, spricht: »Ich bin der Anfang, und ich bin das Ziel, das A und O. « Ja, er ist immer da, von allem Anfang an, und er wird kommen: der Herr über alles!
- Apostelgeschichte 17:28 - Durch ihn allein leben und handeln wir, ja, ihm verdanken wir alles, was wir sind. So wie es einige eurer Dichter gesagt haben: ›Wir sind seine Kinder.‹
- Kolosser 1:15 - Christus ist das Ebenbild des unsichtbaren Gottes. Als sein Sohn steht er über der ganzen Schöpfung und war selbst schon längst vor ihr da.
- Johannes 17:5 - Und nun, Vater, wenn ich wieder bei dir bin, dann schenk mir die Herrlichkeit, die ich bereits vor Erschaffung der Welt bei dir hatte.
- Johannes 1:1 - Am Anfang war das Wort. Das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott selbst.
- Johannes 1:2 - Von Anfang an war es bei Gott.
- Johannes 1:3 - Alles wurde durch das Wort geschaffen; nichts ist ohne das Wort entstanden.
- Johannes 8:58 - Jesus entgegnete ihnen: »Ich sage euch die Wahrheit: Lange bevor Abraham überhaupt geboren wurde, war ich da. «
- 1. Korinther 8:6 - so haben wir doch nur einen Gott, den Vater, der alles erschaffen hat und für den wir leben. Und wir haben auch nur einen Herrn, Jesus Christus, durch den alles geschaffen wurde. Durch ihn haben wir das Leben empfangen.
- Hebräer 1:3 - In dem Sohn zeigt sich die göttliche Herrlichkeit seines Vaters, denn er ist ganz und gar Gottes Ebenbild. Sein Wort ist die Kraft, die das Weltall zusammenhält. Durch seinen Tod hat er uns von unserer Schuld befreit und nun den Ehrenplatz im Himmel eingenommen, an der rechten Seite Gottes, dem alle Macht gehört.