逐节对照
- English Standard Version - He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
- 新标点和合本 - 爱子是那不能看见之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 爱子是那看不见的上帝之像, 是首生的 ,在一切被造的以先。
- 和合本2010(神版-简体) - 爱子是那看不见的 神之像, 是首生的 ,在一切被造的以先。
- 当代译本 - 爱子是那不能看见之上帝的真像,超越 一切受造之物。
- 圣经新译本 - 这爱子是那看不见的 神的形象,是首先的,在一切被造的之上。
- 中文标准译本 - 爱子是那不可见之神的形像, 是一切被造之物的长子 ,
- 现代标点和合本 - 爱子是那不能看见之神的像,是首生的,在一切被造的以先。
- 和合本(拼音版) - 爱子是那不能看见之上帝的像,是首生的,在一切被造的以先。
- New International Version - The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.
- New International Reader's Version - The Son is the exact likeness of God, who can’t be seen. The Son is first, and he is over all creation.
- New Living Translation - Christ is the visible image of the invisible God. He existed before anything was created and is supreme over all creation,
- The Message - We look at this Son and see the God who cannot be seen. We look at this Son and see God’s original purpose in everything created. For everything, absolutely everything, above and below, visible and invisible, rank after rank after rank of angels—everything got started in him and finds its purpose in him. He was there before any of it came into existence and holds it all together right up to this moment. And when it comes to the church, he organizes and holds it together, like a head does a body.
- Christian Standard Bible - He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.
- New American Standard Bible - He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation:
- New King James Version - He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.
- Amplified Bible - He is the exact living image [the essential manifestation] of the unseen God [the visible representation of the invisible], the firstborn [the preeminent one, the sovereign, and the originator] of all creation.
- American Standard Version - who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;
- King James Version - Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
- New English Translation - He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation,
- World English Bible - He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
- 新標點和合本 - 愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愛子是那看不見的上帝之像, 是首生的 ,在一切被造的以先。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愛子是那看不見的 神之像, 是首生的 ,在一切被造的以先。
- 當代譯本 - 愛子是那不能看見之上帝的真像,超越 一切受造之物。
- 聖經新譯本 - 這愛子是那看不見的 神的形象,是首先的,在一切被造的之上。
- 呂振中譯本 - 他是人不能見的上帝之像,是首生者超越一切被創造者;
- 中文標準譯本 - 愛子是那不可見之神的形像, 是一切被造之物的長子 ,
- 現代標點和合本 - 愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。
- 文理和合譯本 - 彼乃莫能見之上帝像、為凡受造者之首生、
- 文理委辦譯本 - 彼象無形之上帝、生於萬物先、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼乃不可見天主之像、生於萬物之先、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫基督者、乃無形天主之肖像、而造化之乾元也。
- Nueva Versión Internacional - Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda creación,
- 현대인의 성경 - 그분은 보이지 않는 하나님의 모습이며 하나님께서 모든 것을 창조하시기 전부터 계시는 분입니다.
- Новый Русский Перевод - Он – видимый образ невидимого Бога, и Он превыше всего творения.
- Восточный перевод - Он в Самом Себе открывает нам невидимого Бога , и Он превыше всего творения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он в Самом Себе открывает нам невидимого Бога , и Он превыше всего творения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он в Самом Себе открывает нам невидимого Бога , и Он превыше всего творения.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce Fils, il est l’image du Dieu que nul ne voit, il est le Premier-né de toute création.
- リビングバイブル - キリストは、目には見えない神のかたちであり、神がすべてのものをお造りになる前からおられました。
- Nestle Aland 28 - ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως;
- Nova Versão Internacional - Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito sobre toda a criação,
- Hoffnung für alle - Christus ist das Ebenbild des unsichtbaren Gottes. Als sein Sohn steht er über der ganzen Schöpfung und war selbst schon längst vor ihr da.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cứu Thế là hiện thân của Đức Chúa Trời vô hình. Ngài có trước mọi vật trong vũ trụ,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระบุตรทรงเป็นพระฉายของพระเจ้าผู้ที่เราไม่อาจมองเห็นได้ เป็นบุตรหัวปีเหนือสรรพสิ่งที่ทรงสร้าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เป็นภาพลักษณ์ของพระเจ้าผู้ที่เรามองไม่เห็นด้วยตา พระองค์เป็นบุตรหัวปีเหนือทุกสิ่งที่ถูกสร้างขึ้น
交叉引用
- Hebrews 11:27 - By faith he left Egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible.
- 1 Timothy 6:16 - who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.
- Exodus 24:10 - and they saw the God of Israel. There was under his feet as it were a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.
- Proverbs 8:29 - when he assigned to the sea its limit, so that the waters might not transgress his command, when he marked out the foundations of the earth,
- Proverbs 8:30 - then I was beside him, like a master workman, and I was daily his delight, rejoicing before him always,
- Proverbs 8:31 - rejoicing in his inhabited world and delighting in the children of man.
- John 15:24 - If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father.
- Numbers 12:8 - With him I speak mouth to mouth, clearly, and not in riddles, and he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
- John 3:16 - “For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.
- Psalms 89:27 - And I will make him the firstborn, the highest of the kings of the earth.
- Colossians 1:13 - He has delivered us from the domain of darkness and transferred us to the kingdom of his beloved Son,
- Ezekiel 1:26 - And above the expanse over their heads there was the likeness of a throne, in appearance like sapphire; and seated above the likeness of a throne was a likeness with a human appearance.
- Ezekiel 1:27 - And upward from what had the appearance of his waist I saw as it were gleaming metal, like the appearance of fire enclosed all around. And downward from what had the appearance of his waist I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness around him.
- Ezekiel 1:28 - Like the appearance of the bow that is in the cloud on the day of rain, so was the appearance of the brightness all around. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of one speaking.
- Hebrews 1:6 - And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”
- Colossians 1:16 - For by him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities—all things were created through him and for him.
- Colossians 1:17 - And he is before all things, and in him all things hold together.
- Revelation 3:14 - “And to the angel of the church in Laodicea write: ‘The words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God’s creation.
- Romans 8:29 - For those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, in order that he might be the firstborn among many brothers.
- 1 Timothy 1:17 - To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
- 2 Corinthians 4:6 - For God, who said, “Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
- Philippians 2:6 - who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped,
- John 1:14 - And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.
- John 1:18 - No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side, he has made him known.
- John 1:1 - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- 2 Corinthians 4:4 - In their case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers, to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.
- John 14:9 - Jesus said to him, “Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?
- Hebrews 1:3 - He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,