逐节对照
- Amplified Bible - All the sinners among My people will die by the sword, Those who say [defiantly], ‘The disaster will not overtake or confront us.’
- 新标点和合本 - 我民中的一切罪人说: ‘灾祸必追不上我们, 也迎不着我们。’ 他们必死在刀下。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我子民中所有的罪人, 就是那些说 ‘灾祸必不靠近,必不追上我们’的, 都必死在刀下。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我子民中所有的罪人, 就是那些说 ‘灾祸必不靠近,必不追上我们’的, 都必死在刀下。”
- 当代译本 - 在我的子民中, 所有夸口说‘灾祸不会追上我们,也不会迎面而来’的罪人, 都要死在刀下。
- 圣经新译本 - 我民中所有犯罪的人, 就是那些说:‘灾祸必不临近、追上我们’的人, 他们必死在刀下。
- 现代标点和合本 - 我民中的一切罪人说 ‘灾祸必追不上我们, 也迎不着我们’, 他们必死在刀下。
- 和合本(拼音版) - 我民中的一切罪人说: ‘灾祸必追不上我们, 也迎不着我们。’ 他们必死在刀下。”
- New International Version - All the sinners among my people will die by the sword, all those who say, ‘Disaster will not overtake or meet us.’
- New International Reader's Version - All the sinners among my people will be killed by swords. They say, ‘Nothing bad will ever happen to us.’
- English Standard Version - All the sinners of my people shall die by the sword, who say, ‘Disaster shall not overtake or meet us.’
- New Living Translation - But all the sinners will die by the sword— all those who say, ‘Nothing bad will happen to us.’
- Christian Standard Bible - All the sinners among my people who say, “Disaster will never overtake or confront us,” will die by the sword.
- New American Standard Bible - All the sinners of My people will die by the sword, Those who say, ‘The catastrophe will not overtake or confront us.’
- New King James Version - All the sinners of My people shall die by the sword, Who say, ‘The calamity shall not overtake nor confront us.’
- American Standard Version - All the sinners of my people shall die by the sword, who say, The evil shall not overtake nor meet us.
- King James Version - All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us.
- New English Translation - All the sinners among my people will die by the sword – the ones who say, ‘Disaster will not come near, it will not confront us.’
- World English Bible - All the sinners of my people will die by the sword, who say, ‘Evil won’t overtake nor meet us.’
- 新標點和合本 - 我民中的一切罪人說: 災禍必追不上我們, 也迎不着我們。 他們必死在刀下。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我子民中所有的罪人, 就是那些說 『災禍必不靠近,必不追上我們』的, 都必死在刀下。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我子民中所有的罪人, 就是那些說 『災禍必不靠近,必不追上我們』的, 都必死在刀下。」
- 當代譯本 - 在我的子民中, 所有誇口說『災禍不會追上我們,也不會迎面而來』的罪人, 都要死在刀下。
- 聖經新譯本 - 我民中所有犯罪的人, 就是那些說:‘災禍必不臨近、追上我們’的人, 他們必死在刀下。
- 呂振中譯本 - 我人民中所有犯罪的人—— 就是那些說: 「災禍必不能觸害 着 我們 , 不能碰着 我們」的—— 這種人 必死於刀劍之下。
- 現代標點和合本 - 我民中的一切罪人說 『災禍必追不上我們, 也迎不著我們』, 他們必死在刀下。
- 文理和合譯本 - 我民中之罪人、自謂禍不及我、不臨於我、必死於刃、○
- 文理委辦譯本 - 閭閻之惡人、自謂禍不及己者、俱必亡於鋒刃、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我民中之罪人、自謂禍不及我、不臨我身、俱必亡於刃、
- Nueva Versión Internacional - Morirán a filo de espada todos los pecadores de mi pueblo, todos los que dicen: “No nos alcanzará la calamidad; ¡jamás se nos acercará!”
- 현대인의 성경 - 그러나 내 백성 가운데서 ‘재난이 우리를 덮치거나 우리에게 미치지 않을 것이다’ 하고 말하는 모든 죄인들은 칼날에 죽음을 당할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Все грешники среди Моего народа умрут от меча, все те, кто говорит: «Беда нас не постигнет, нас не коснется».
- Восточный перевод - Все грешники средь Моего народа умрут от меча, все те, кто говорит: «Беда нас не постигнет, нас не коснётся».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все грешники средь Моего народа умрут от меча, все те, кто говорит: «Беда нас не постигнет, нас не коснётся».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все грешники средь Моего народа умрут от меча, все те, кто говорит: «Беда нас не постигнет, нас не коснётся».
- La Bible du Semeur 2015 - Les coupables parmi mon peuple ╵mourront tous par l’épée, tous ceux qui disent : « Le malheur ne s’approchera pas de nous, et il ne nous atteindra pas. »
- リビングバイブル - しかし、『神は私たちに手を下さない』 と言っている罪人は、みな剣によって死ぬ。
- Nova Versão Internacional - Todos os pecadores que há no meio do meu povo morrerão à espada, todos os que dizem: ‘A desgraça não nos atingirá nem nos encontrará’.
- Hoffnung für alle - so siebe ich die Schuldigen aus meinem Volk aus, sie, die jetzt noch selbstgefällig sagen: ›Menschen wie uns lässt Gott nichts zustoßen. Kein Unglück wird uns treffen.‹ Gerade sie werden vom Schwert durchbohrt!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng tất cả tội nhân sẽ bị gươm giết— là những kẻ nói rằng: ‘Không có điều xấu nào xảy đến cho chúng ta.’”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาคนบาปในหมู่ประชากรของเรา จะตายด้วยคมดาบ คือคนทั้งปวงที่พูดว่า ‘ภัยพิบัติจะไม่มาเล่นงานเราหรือมาถึงเรา’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนบาปทั้งปวงของชนชาติเรา จะตายด้วยคมดาบ ทุกคนที่พูดว่า ‘ความชั่วร้ายจะไม่เกิดขึ้นกับเรา หรือเข้าใกล้ถึงตัวเราหรอก’
交叉引用
- Isaiah 5:19 - Who say, “Let Him move speedily, let Him expedite His work [His promised vengeance], so that we may see it; And let the purpose of the Holy One of Israel approach And come to pass, so that we may know it!”
- Malachi 4:1 - “For behold, the day is coming, burning like a furnace, and all the arrogant (proud, self-righteous, haughty), and every evildoer shall be stubble; and the day that is coming shall set them on fire,” says the Lord of hosts, “so that it will leave them neither root nor branch.
- Psalms 10:11 - He says to himself, “God has [quite] forgotten; He has hidden His face; He will never see my deed.”
- Zephaniah 3:11 - On that day you [Israel] will feel no shame Because of all your acts By which you have rebelled and sinned against Me; Then I will remove from among you Your rejoicing ones who delight in their pride; And you will never again behave arrogantly On My holy mountain [Mount Zion].
- Zephaniah 3:12 - But I will leave among you A humble and lowly people, And they will take refuge and trust confidently in the name of the Lord.
- Zephaniah 3:13 - The remnant of Israel will do no wrong Nor speak lies, Nor will a deceitful tongue Be found in their mouths; For they will eat and lie down With no one to make them tremble and feel afraid.”
- Jeremiah 18:18 - Then [my enemies] said, “Come and let us work out schemes against Jeremiah. Surely the law is not going to be lost to the priest [as Jeremiah predicts], nor the counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come and let us strike him with our tongue [by making charges against him before the king], and let us ignore anything he says.”
- Ecclesiastes 8:11 - Because the sentence against an evil act is not executed quickly, the hearts of the sons of men are fully set to do evil.
- Isaiah 28:14 - Therefore, hear the word of the Lord, you arrogant men Who rule this people who are in Jerusalem!
- Isaiah 28:15 - Because you have said, “We have made a covenant with death, And with Sheol (the place of the dead) we have made an agreement, When the overwhelming scourge passes by, it will not reach us, For we have made lies our refuge and we have concealed ourselves in deception.”
- Matthew 3:10 - And already the axe [of God’s judgment] is swinging toward the root of the trees; therefore every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
- Matthew 3:11 - “As for me, I baptize you with water because of [your] repentance [that is, because you are willing to change your inner self—your old way of thinking, regret your sin and live a changed life], but He (the Messiah) who is coming after me is mightier [more powerful, more noble] than I, whose sandals I am not worthy to remove [even as His slave]; He will baptize you [who truly repent] with the Holy Spirit and [you who remain unrepentant] with fire (judgment).
- Matthew 3:12 - His winnowing fork is in His hand, and He will thoroughly clear out His threshing floor; and He will gather His wheat (believers) into His barn (kingdom), but He will burn up the chaff (the unrepentant) with unquenchable fire.”
- Ezekiel 20:38 - And I will separate from you the rebels and those who transgress against Me; I will bring them out of the land where they temporarily live, but they will not enter the land of Israel. Thus you will know [without any doubt] that I am the Lord.
- Matthew 13:49 - So it will be at the end of the age; the angels will come and separate the wicked from the righteous
- Matthew 13:50 - and throw the wicked into the furnace of fire; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].
- Zechariah 13:8 - It will come about in all the land,” Declares the Lord, “Two parts in it will be cut off and perish, But the third will be left alive.
- Zechariah 13:9 - And I will bring the third part through the fire, Refine them as silver is refined, And test them as gold is tested. They will call on My name, And I will listen and answer them; I will say, ‘They are My people,’ And they will say, ‘The Lord is my God.’ ”
- Isaiah 56:12 - “Come,” [they say,] “let us get wine, and let us fill ourselves with strong drink; And tomorrow will be like today, very great indeed.”
- Amos 6:1 - Woe (judgment is coming) to those who are at ease and carefree in Zion (Judah) And to those on the mountain of Samaria who feel secure, The distinguished men of the foremost of nations, To whom the house of Israel comes.
- Malachi 3:15 - So now we call the arrogant happy and blessed. Evildoers are exalted and prosper; and when they test God, they escape [unpunished].’ ”
- Malachi 3:2 - “But who can endure the day of His coming? And who can stand when He appears? For He is like a refiner’s fire and like launderer’s soap [which removes impurities and uncleanness].
- Malachi 3:3 - He will sit as a refiner and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi [the priests], and refine them like gold and silver, so that they may present to the Lord [grain] offerings in righteousness.
- Malachi 3:4 - Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the Lord as in the days of old and as in ancient years.
- Malachi 3:5 - “Then I will come near you for judgment; I will be a swift witness against sorcerers, against adulterers, against perjurers, and against those who oppress the laborer in his wages and widows and the fatherless, and against those who turn away the alien [from his right], and those who do not fear Me [with awe-filled reverence],” says the Lord of hosts.
- Ezekiel 34:16 - “I will seek the lost, bring back the scattered, bandage the crippled, and strengthen the weak and the sick; but I will destroy the fat and the strong [who have become hard-hearted and perverse]. I will feed them with judgment and punishment.
- Ezekiel 34:17 - “And as for you, My flock, thus says the Lord God, ‘Behold, I judge between one sheep and another, between the rams and the male goats [between the righteous and the unrighteous].
- Matthew 13:41 - The Son of Man will send out His angels, and they will gather out of His kingdom all things that offend [those things by which people are led into sin], and all who practice evil [leading others into sin],
- Matthew 13:42 - and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].
- Isaiah 33:14 - The sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless. [They cry] “Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with everlasting burning?”
- Amos 6:3 - Do you put off the day of punishment, Yet cause the seat of violence to come near?