逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงอดพระทัยไว้ องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เหตุการณ์นี้จะไม่เกิดขึ้น”
- 新标点和合本 - 耶和华就后悔说:“这灾可以免了。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对这事改变心意, 耶和华说:“这灾可以免了。”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对这事改变心意, 耶和华说:“这灾可以免了。”
- 当代译本 - 于是,耶和华心生怜悯,说:“我不降这灾了。”
- 圣经新译本 - 耶和华对这事改变心意, 耶和华说:“这事不会发生。”
- 现代标点和合本 - 耶和华就后悔说:“这灾可以免了。”
- 和合本(拼音版) - 耶和华就后悔说:“这灾可以免了。”
- New International Version - So the Lord relented. “This will not happen,” the Lord said.
- New International Reader's Version - So the Lord had pity on them. “I will let them continue for now,” he said.
- English Standard Version - The Lord relented concerning this: “It shall not be,” said the Lord.
- New Living Translation - So the Lord relented from this plan. “I will not do it,” he said.
- The Message - God gave in. “It won’t happen,” he said. * * *
- Christian Standard Bible - The Lord relented concerning this. “It will not happen,” he said.
- New American Standard Bible - The Lord relented of this. “It shall not be,” said the Lord.
- New King James Version - So the Lord relented concerning this. “It shall not be,” said the Lord.
- Amplified Bible - The Lord revoked this sentence. “It shall not take place,” said the Lord.
- American Standard Version - Jehovah repented concerning this: It shall not be, saith Jehovah.
- King James Version - The Lord repented for this: It shall not be, saith the Lord.
- New English Translation - The Lord decided not to do this. “It will not happen,” the Lord said.
- World English Bible - Yahweh relented concerning this. “It shall not be,” says Yahweh.
- 新標點和合本 - 耶和華就後悔說:「這災可以免了。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對這事改變心意, 耶和華說:「這災可以免了。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對這事改變心意, 耶和華說:「這災可以免了。」
- 當代譯本 - 於是,耶和華心生憐憫,說:「我不降這災了。」
- 聖經新譯本 - 耶和華對這事改變心意, 耶和華說:“這事不會發生。”
- 呂振中譯本 - 永恆主對這事改變了心意; 主永恆主就說:『這事不發生啦。』
- 現代標點和合本 - 耶和華就後悔說:「這災可以免了。」
- 文理和合譯本 - 耶和華回意曰、必免其災、耶和華言之矣、○
- 文理委辦譯本 - 耶和華乃回厥志、曰、此災可免。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃回厥志曰、此災可免、
- Nueva Versión Internacional - Entonces el Señor se compadeció y dijo: —Esto no va a suceder.
- 현대인의 성경 - 그러자 여호와께서는 마음을 돌리시고 “이런 일이 일어나지 않을 것이다” 하고 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - И Господь смягчился. – Не будет этого, – сказал Господь.
- Восточный перевод - И Вечный смягчился. – Не будет этого, – сказал Вечный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Вечный смягчился. – Не будет этого, – сказал Вечный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Вечный смягчился. – Не будет этого, – сказал Вечный.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel y renonça : Cela ne sera pas, dit l’Eternel.
- リビングバイブル - そこで主は思い直して、その幻を実行に移さず、 「やめよう」と言いました。
- Nova Versão Internacional - Então o Senhor arrependeu-se e declarou: “Isso não acontecerá”.
- Hoffnung für alle - Da hatte der Herr Erbarmen mit ihnen und sagte: »Was du eben gesehen hast, wird nicht geschehen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Chúa Hằng Hữu liền đổi ý. Ngài phán: “Ta sẽ không giáng tai họa ấy.”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าเปลี่ยนใจในเรื่องนี้ พระผู้เป็นเจ้าจึงกล่าวดังนี้ว่า “จะไม่ให้เป็นไปตามนั้น”
交叉引用
- อาโมส 7:6 - ดังนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงอดพระทัยไว้ พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสว่า “เหตุการณ์นี้ก็จะไม่เกิดขึ้นเช่นกัน”
- เยเรมีย์ 26:19 - กษัตริย์เฮเซคียาห์แห่งยูดาห์หรือใครอื่นในยูดาห์ได้ฆ่ามีคาห์หรือ? เฮเซคียาห์ไม่ได้ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าและทูลอ้อนวอนพระองค์หรอกหรือ? แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าก็อดพระทัยไว้ ไม่นำภัยพิบัติที่ทรงประกาศไว้มาเหนือพวกเขาไม่ใช่หรือ? ส่วนเรากำลังหาเรื่องนำหายนะร้ายแรงมาสู่ตนเอง!”
- 1พงศาวดาร 21:15 - ในช่วงโรคระบาด พระเจ้าทรงใช้ทูตสวรรค์องค์หนึ่งมาทำลายล้างกรุงเยรูซาเล็ม แต่ขณะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าทอดพระเนตรแล้วทรงทุกข์พระทัยเนื่องด้วยภัยพิบัตินั้น จึงตรัสแก่ทูตผู้ทำลายว่า “พอแล้ว! ยั้งมือเถิด” ขณะนั้นทูตขององค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังยืนอยู่ที่ลานนวดข้าวของอาราวนาห์ ชาวเยบุส
- ยากอบ 5:16 - ฉะนั้นจงสารภาพบาปของท่านต่อกันและอธิษฐานเผื่อกันและกัน เพื่อท่านจะได้รับการรักษาให้หาย คำอธิษฐานของผู้ชอบธรรมทรงอานุภาพและเกิดผล
- สดุดี 106:45 - เพราะเห็นแก่พวกเขา พระองค์ทรงระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์ และพระทัยอ่อนลงเพราะความรักยิ่งใหญ่ของพระองค์
- โยเอล 2:14 - ใครจะรู้ได้ พระองค์อาจหวนกลับมาสงสาร และทรงอำนวยพระพร ทรงให้มีธัญบูชาและเครื่องดื่มบูชา เพื่อถวายแด่พระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า
- โฮเชยา 11:8 - “เอฟราอิมเอ๋ย เราจะปล่อยเจ้าหลุดมือไปได้อย่างไร? อิสราเอลเอ๋ย เราจะยอมปล่อยเจ้าไปได้อย่างไร? เราจะปฏิบัติต่อเจ้าเหมือนอัดมาห์ได้หรือ? เราจะทำให้เจ้าเหมือนเศโบยิมได้อย่างไร? จิตใจที่อยู่ภายในเราก็เปลี่ยนไป ความเมตตาเอ็นดูของเราก็ได้รับการปลุกขึ้น
- โยนาห์ 3:10 - เมื่อพระเจ้าทอดพระเนตรการกระทำของพวกเขาและเห็นเขาเลิกทำชั่ว ก็ทรงเอ็นดูสงสารและไม่ได้ทำลายพวกเขาตามที่ทรงคาดโทษไว้
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:36 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาประชากรของพระองค์ และทรงสงสารเอ็นดูผู้รับใช้ของพระองค์ เมื่อพระองค์ทอดพระเนตรเห็นพละกำลังของพวกเขาเสื่อมลง และไม่มีใครหลงเหลืออยู่ ไม่ว่าทาสหรือไท