Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:9 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 한 집에 열 사람이 남아 있어도 다 죽을 것이다.
  • 新标点和合本 - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 当代译本 - 那时,如果一栋房子里剩下十人,这十人也要死亡。
  • 圣经新译本 - 如果在一间房子里剩下十个人,他们都必死亡。
  • 现代标点和合本 - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本(拼音版) - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • New International Version - If ten people are left in one house, they too will die.
  • New International Reader's Version - Ten people might be left in one house. If they are, they will die there.
  • English Standard Version - And if ten men remain in one house, they shall die.
  • New Living Translation - (If there are ten men left in one house, they will all die.
  • The Message - Ten men are in a house, all dead. A relative comes and gets the bodies to prepare them for a decent burial. He discovers a survivor huddled in a closet and asks, “Are there any more?” The answer: “Not a soul. But hush! God must not be mentioned in this desecrated place.”
  • Christian Standard Bible - And if there are ten men left in one house, they will die.
  • New American Standard Bible - And it will be, if ten men are left in one house, they will die.
  • New King James Version - Then it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.
  • Amplified Bible - And it shall come to pass that if there remain ten men in one house, they shall die [by the pestilence that comes with war].
  • American Standard Version - And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • King James Version - And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • New English Translation - If ten men are left in one house, they too will die.
  • World English Bible - It will happen, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • 新標點和合本 - 那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 當代譯本 - 那時,如果一棟房子裡剩下十人,這十人也要死亡。
  • 聖經新譯本 - 如果在一間房子裡剩下十個人,他們都必死亡。
  • 呂振中譯本 - 那時若在一座房屋裏剩下了十個人,他們也都必死的。
  • 現代標點和合本 - 那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 文理和合譯本 - 若於一室遺有十人、俱必死亡、
  • 文理委辦譯本 - 如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
  • Nueva Versión Internacional - Sucederá que, si en una casa quedan diez hombres con vida, todos morirán.
  • Новый Русский Перевод - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si, dans une maison, il subsiste dix hommes, eh bien, ils périront.
  • リビングバイブル - 一つの氏族で十人が残ったとしても、 彼らもまた死にます。
  • Nova Versão Internacional - Se dez homens forem deixados numa casa, também eles morrerão.
  • Hoffnung für alle - Und wenn in einem Haus zehn Menschen überlebt haben, müssen sie doch noch sterben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Nếu có nhà nào còn lại mười người, chúng cũng sẽ bị giết chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีชายสิบคนเหลืออยู่ในบ้านหลังหนึ่ง พวกเขาก็จะตายด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​บ้าน​ใด​บ้าน​หนึ่ง​มี​คน 10 คน​อยู่​ใน​บ้าน พวก​เขา​ก็​จะ​ตาย​เช่น​กัน
交叉引用
  • 이사야 14:21 - 너희는 이 악한 왕의 아들들을 학살하여 그들이 다시 일어나 세상 나라들을 정복하며 도시들을 재건하지 못하게 하라.
  • 에스더 5:11 - 자기의 부귀와 많은 자녀와 그리고 황제가 그 누구보다도 자기에게 높은 지위를 준 일들을 자랑하며
  • 욥기 1:2 - 그에게는 일곱 아들과 세 딸이 있었으며
  • 욥기 1:19 - 갑자기 사막에서 태풍이 불어와 집 네 모퉁이가 무너져내려 그들이 다 죽고 말았습니다. 그래서 나만 이렇게 간신히 살아나와 주인께 보고하러 왔습니다.”
  • 시편 109:13 - 그의 후손이 끊어지게 하시며 다음 세대에 그의 이름이 사라지게 하소서.
  • 사무엘상 2:33 - 또 살아 남는 자가 있어도 그가 네 눈을 멀게 하고 네 마음을 슬프게 할 것이며 너의 모든 자손들은 젊어서 죽게 될 것이다.
  • 욥기 20:28 - 그의 재산은 하나님의 분노의 홍수에 떠내려가고 말 것이다.
  • 아모스 5:3 - 주 여호와께서 말씀하신다. “이스라엘에서 천 명을 출전시킨 성에서는 백 명만 살아 남고 백 명을 출전시킨 성에서는 열 명만 살아 남을 것이다.”
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 한 집에 열 사람이 남아 있어도 다 죽을 것이다.
  • 新标点和合本 - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 当代译本 - 那时,如果一栋房子里剩下十人,这十人也要死亡。
  • 圣经新译本 - 如果在一间房子里剩下十个人,他们都必死亡。
  • 现代标点和合本 - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • 和合本(拼音版) - 那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
  • New International Version - If ten people are left in one house, they too will die.
  • New International Reader's Version - Ten people might be left in one house. If they are, they will die there.
  • English Standard Version - And if ten men remain in one house, they shall die.
  • New Living Translation - (If there are ten men left in one house, they will all die.
  • The Message - Ten men are in a house, all dead. A relative comes and gets the bodies to prepare them for a decent burial. He discovers a survivor huddled in a closet and asks, “Are there any more?” The answer: “Not a soul. But hush! God must not be mentioned in this desecrated place.”
  • Christian Standard Bible - And if there are ten men left in one house, they will die.
  • New American Standard Bible - And it will be, if ten men are left in one house, they will die.
  • New King James Version - Then it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.
  • Amplified Bible - And it shall come to pass that if there remain ten men in one house, they shall die [by the pestilence that comes with war].
  • American Standard Version - And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • King James Version - And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • New English Translation - If ten men are left in one house, they too will die.
  • World English Bible - It will happen, if there remain ten men in one house, that they shall die.
  • 新標點和合本 - 那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 當代譯本 - 那時,如果一棟房子裡剩下十人,這十人也要死亡。
  • 聖經新譯本 - 如果在一間房子裡剩下十個人,他們都必死亡。
  • 呂振中譯本 - 那時若在一座房屋裏剩下了十個人,他們也都必死的。
  • 現代標點和合本 - 那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
  • 文理和合譯本 - 若於一室遺有十人、俱必死亡、
  • 文理委辦譯本 - 如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
  • Nueva Versión Internacional - Sucederá que, si en una casa quedan diez hombres con vida, todos morirán.
  • Новый Русский Перевод - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si, dans une maison, il subsiste dix hommes, eh bien, ils périront.
  • リビングバイブル - 一つの氏族で十人が残ったとしても、 彼らもまた死にます。
  • Nova Versão Internacional - Se dez homens forem deixados numa casa, também eles morrerão.
  • Hoffnung für alle - Und wenn in einem Haus zehn Menschen überlebt haben, müssen sie doch noch sterben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Nếu có nhà nào còn lại mười người, chúng cũng sẽ bị giết chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีชายสิบคนเหลืออยู่ในบ้านหลังหนึ่ง พวกเขาก็จะตายด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​บ้าน​ใด​บ้าน​หนึ่ง​มี​คน 10 คน​อยู่​ใน​บ้าน พวก​เขา​ก็​จะ​ตาย​เช่น​กัน
  • 이사야 14:21 - 너희는 이 악한 왕의 아들들을 학살하여 그들이 다시 일어나 세상 나라들을 정복하며 도시들을 재건하지 못하게 하라.
  • 에스더 5:11 - 자기의 부귀와 많은 자녀와 그리고 황제가 그 누구보다도 자기에게 높은 지위를 준 일들을 자랑하며
  • 욥기 1:2 - 그에게는 일곱 아들과 세 딸이 있었으며
  • 욥기 1:19 - 갑자기 사막에서 태풍이 불어와 집 네 모퉁이가 무너져내려 그들이 다 죽고 말았습니다. 그래서 나만 이렇게 간신히 살아나와 주인께 보고하러 왔습니다.”
  • 시편 109:13 - 그의 후손이 끊어지게 하시며 다음 세대에 그의 이름이 사라지게 하소서.
  • 사무엘상 2:33 - 또 살아 남는 자가 있어도 그가 네 눈을 멀게 하고 네 마음을 슬프게 할 것이며 너의 모든 자손들은 젊어서 죽게 될 것이다.
  • 욥기 20:28 - 그의 재산은 하나님의 분노의 홍수에 떠내려가고 말 것이다.
  • 아모스 5:3 - 주 여호와께서 말씀하신다. “이스라엘에서 천 명을 출전시킨 성에서는 백 명만 살아 남고 백 명을 출전시킨 성에서는 열 명만 살아 남을 것이다.”
圣经
资源
计划
奉献