Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:7 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - For those who turn justice into wormwood, And throw righteousness to the earth.”
  • 新标点和合本 - 你们这使公平变为茵陈、 将公义丢弃于地的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的人哪!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的人哪!
  • 当代译本 - 你们这些使正义变为苦艾、将公义丢弃在地的人啊,
  • 圣经新译本 - 他们使公正变为苦堇, 把公义弃于地上。
  • 现代标点和合本 - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的,
  • 和合本(拼音版) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的,
  • New International Version - There are those who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground.
  • New International Reader's Version - There are people among you who turn what is fair into something bitter. They throw down to the ground what is right.
  • English Standard Version - O you who turn justice to wormwood and cast down righteousness to the earth!
  • New Living Translation - You twist justice, making it a bitter pill for the oppressed. You treat the righteous like dirt.
  • The Message - Woe to you who turn justice to vinegar and stomp righteousness into the mud. Do you realize where you are? You’re in a cosmos star-flung with constellations by God, A world God wakes up each morning and puts to bed each night. God dips water from the ocean and gives the land a drink. God, God-revealed, does all this. And he can destroy it as easily as make it. He can turn this vast wonder into total waste.
  • Christian Standard Bible - Those who turn justice into wormwood also throw righteousness to the ground.
  • New King James Version - You who turn justice to wormwood, And lay righteousness to rest in the earth!”
  • Amplified Bible - For those [shall be consumed] who turn justice into wormwood (bitterness) And cast righteousness down to the earth.”
  • American Standard Version - Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
  • King James Version - Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
  • New English Translation - The Israelites turn justice into bitterness; they throw what is fair and right to the ground.
  • World English Bible - You who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth:
  • 新標點和合本 - 你們這使公平變為茵蔯、 將公義丟棄於地的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這使公平變為茵蔯, 將公義丟棄於地的人哪!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這使公平變為茵蔯, 將公義丟棄於地的人哪!
  • 當代譯本 - 你們這些使正義變為苦艾、將公義丟棄在地的人啊,
  • 聖經新譯本 - 他們使公正變為苦堇, 把公義棄於地上。
  • 呂振中譯本 - 那些使公平變為苦堇, 將公義摔落於地的,
  • 現代標點和合本 - 你們這使公平變為茵陳, 將公義丟棄於地的,
  • 文理和合譯本 - 爾曹變公平為茵蔯、委義於地、
  • 文理委辦譯本 - 爾不秉公、不行義、反使人茹荼飲酖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹判斷、不秉公義、使人受屈苦、若食茵蔯、爾曹拋棄公義於地、
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes convierten el derecho en amargura y echan por tierra la justicia.
  • 현대인의 성경 - 공정을 쑥처럼 만들고 정의를 땅에 던지는 자들아,
  • Новый Русский Перевод - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю.
  • Восточный перевод - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous changez le droit en poison et vous renversez la justice.
  • リビングバイブル - 邪悪な者たち。 あなたがたは正義の名のもとに 貧しい人を虐げています。 正義も公正も、あなたがたには無意味な絵空事です。
  • Nova Versão Internacional - Vocês estão transformando o direito em amargura e atirando a justiça ao chão,
  • Hoffnung für alle - Ihr treibt mit der Gerechtigkeit Schindluder , ihr tretet das Recht mit Füßen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi đã vặn vẹo công lý, biến nó thành nỗi đắng cay. Các ngươi coi công chính như bụi đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าผู้แปรเปลี่ยนความยุติธรรมเป็นความขมขื่น ผู้เหวี่ยงความชอบธรรมลงกับพื้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ที่​แปร​ความ​ยุติธรรม​ให้​เป็น​ความ​ขมขื่น และ​เหวี่ยง​ความ​ชอบธรรม​ลง​บน​พื้น​ดิน
交叉引用
  • Isaiah 10:1 - Woe to those who enact unjust statutes And to those who constantly record harmful decisions,
  • Isaiah 59:13 - Offending and denying the Lord, And turning away from our God, Speaking oppression and revolt, Conceiving and uttering lying words from the heart.
  • Isaiah 59:14 - Justice is turned back, And righteousness stands far away; For truth has stumbled in the street, And uprightness cannot enter.
  • Ezekiel 3:20 - Again, when a righteous person turns away from his righteousness and commits sin, and I place an obstacle before him, he will die; since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood I will require from your hand.
  • Ezekiel 33:12 - And you, son of man, say to your fellow citizens, ‘The righteousness of a righteous one will not save him on the day of his offense, and as for the wickedness of a wicked one, he will not stumble because of it on the day when he turns from his wickedness; whereas a righteous one will not be able to live by his righteousness on the day when he commits sin.’
  • Ezekiel 33:13 - When I say to the righteous that he will certainly live, and he so trusts in his righteousness that he commits injustice, none of his righteous deeds will be remembered; but for that same injustice of his which he has committed he will die.
  • Psalms 36:3 - The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good.
  • Isaiah 1:23 - Your rulers are rebels And companions of thieves; Everyone loves a bribe And chases after gifts. They do not obtain justice for the orphan, Nor does the widow’s case come before them.
  • Psalms 125:5 - But as for those who turn aside to their crooked ways, The Lord will lead them away with those who practice injustice. Peace be upon Israel.
  • Ezekiel 18:24 - “But when a righteous person turns away from his righteousness, commits injustice and does according to all the abominations that the wicked person does, will he live? All his righteous deeds which he has done will not be remembered for his treachery which he has committed and his sin which he has committed; for them he will die.
  • Habakkuk 1:12 - Are You not from time everlasting, Lord, my God, my Holy One? We will not die. You, Lord, have appointed them to deliver judgment; And You, O Rock, have destined them to punish.
  • Habakkuk 1:13 - Your eyes are too pure to look at evil, And You cannot look at harm favorably. Why do You look favorably At those who deal treacherously? Why are You silent when the wicked swallow up Those more righteous than they?
  • Habakkuk 1:14 - Why have You made people like the fish of the sea, Like crawling things that have no ruler over them?
  • Deuteronomy 29:18 - so that there will not be among you a man or woman, or family or tribe, whose heart turns away today from the Lord our God, to go to serve the gods of those nations; that there will not be among you a root bearing poisonous fruit and wormwood.
  • Isaiah 5:7 - For the vineyard of the Lord of armies is the house of Israel, And the people of Judah are His delightful plant. So He waited for justice, but behold, there was bloodshed; For righteousness, but behold, a cry for help.
  • Ezekiel 33:18 - When the righteous turns from his righteousness and commits injustice, then he shall die in it.
  • Amos 5:11 - Therefore because you impose heavy rent on the poor And take a tribute of grain from them, Though you have built houses of cut stone, Yet you will not live in them; You have planted beautiful vineyards, yet you will not drink their wine.
  • Amos 5:12 - For I know your offenses are many and your sins are great, You who are hostile to the righteous and accept bribes, And turn away the poor from justice at the gate.
  • Hosea 10:4 - They speak mere words, With worthless oaths they make covenants; And judgment sprouts like poisonous weeds in the furrows of the field.
  • Zephaniah 1:6 - And those who have turned back from following the Lord, And those who have not sought the Lord nor inquired of Him.”
  • Amos 6:12 - Do horses run on rocks? Or does one plow them with oxen? Yet you have turned justice into poison, And the fruit of righteousness into wormwood,
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - For those who turn justice into wormwood, And throw righteousness to the earth.”
  • 新标点和合本 - 你们这使公平变为茵陈、 将公义丢弃于地的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的人哪!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的人哪!
  • 当代译本 - 你们这些使正义变为苦艾、将公义丢弃在地的人啊,
  • 圣经新译本 - 他们使公正变为苦堇, 把公义弃于地上。
  • 现代标点和合本 - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的,
  • 和合本(拼音版) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的,
  • New International Version - There are those who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground.
  • New International Reader's Version - There are people among you who turn what is fair into something bitter. They throw down to the ground what is right.
  • English Standard Version - O you who turn justice to wormwood and cast down righteousness to the earth!
  • New Living Translation - You twist justice, making it a bitter pill for the oppressed. You treat the righteous like dirt.
  • The Message - Woe to you who turn justice to vinegar and stomp righteousness into the mud. Do you realize where you are? You’re in a cosmos star-flung with constellations by God, A world God wakes up each morning and puts to bed each night. God dips water from the ocean and gives the land a drink. God, God-revealed, does all this. And he can destroy it as easily as make it. He can turn this vast wonder into total waste.
  • Christian Standard Bible - Those who turn justice into wormwood also throw righteousness to the ground.
  • New King James Version - You who turn justice to wormwood, And lay righteousness to rest in the earth!”
  • Amplified Bible - For those [shall be consumed] who turn justice into wormwood (bitterness) And cast righteousness down to the earth.”
  • American Standard Version - Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
  • King James Version - Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
  • New English Translation - The Israelites turn justice into bitterness; they throw what is fair and right to the ground.
  • World English Bible - You who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth:
  • 新標點和合本 - 你們這使公平變為茵蔯、 將公義丟棄於地的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這使公平變為茵蔯, 將公義丟棄於地的人哪!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這使公平變為茵蔯, 將公義丟棄於地的人哪!
  • 當代譯本 - 你們這些使正義變為苦艾、將公義丟棄在地的人啊,
  • 聖經新譯本 - 他們使公正變為苦堇, 把公義棄於地上。
  • 呂振中譯本 - 那些使公平變為苦堇, 將公義摔落於地的,
  • 現代標點和合本 - 你們這使公平變為茵陳, 將公義丟棄於地的,
  • 文理和合譯本 - 爾曹變公平為茵蔯、委義於地、
  • 文理委辦譯本 - 爾不秉公、不行義、反使人茹荼飲酖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹判斷、不秉公義、使人受屈苦、若食茵蔯、爾曹拋棄公義於地、
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes convierten el derecho en amargura y echan por tierra la justicia.
  • 현대인의 성경 - 공정을 쑥처럼 만들고 정의를 땅에 던지는 자들아,
  • Новый Русский Перевод - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю.
  • Восточный перевод - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous changez le droit en poison et vous renversez la justice.
  • リビングバイブル - 邪悪な者たち。 あなたがたは正義の名のもとに 貧しい人を虐げています。 正義も公正も、あなたがたには無意味な絵空事です。
  • Nova Versão Internacional - Vocês estão transformando o direito em amargura e atirando a justiça ao chão,
  • Hoffnung für alle - Ihr treibt mit der Gerechtigkeit Schindluder , ihr tretet das Recht mit Füßen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi đã vặn vẹo công lý, biến nó thành nỗi đắng cay. Các ngươi coi công chính như bụi đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าผู้แปรเปลี่ยนความยุติธรรมเป็นความขมขื่น ผู้เหวี่ยงความชอบธรรมลงกับพื้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ที่​แปร​ความ​ยุติธรรม​ให้​เป็น​ความ​ขมขื่น และ​เหวี่ยง​ความ​ชอบธรรม​ลง​บน​พื้น​ดิน
  • Isaiah 10:1 - Woe to those who enact unjust statutes And to those who constantly record harmful decisions,
  • Isaiah 59:13 - Offending and denying the Lord, And turning away from our God, Speaking oppression and revolt, Conceiving and uttering lying words from the heart.
  • Isaiah 59:14 - Justice is turned back, And righteousness stands far away; For truth has stumbled in the street, And uprightness cannot enter.
  • Ezekiel 3:20 - Again, when a righteous person turns away from his righteousness and commits sin, and I place an obstacle before him, he will die; since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood I will require from your hand.
  • Ezekiel 33:12 - And you, son of man, say to your fellow citizens, ‘The righteousness of a righteous one will not save him on the day of his offense, and as for the wickedness of a wicked one, he will not stumble because of it on the day when he turns from his wickedness; whereas a righteous one will not be able to live by his righteousness on the day when he commits sin.’
  • Ezekiel 33:13 - When I say to the righteous that he will certainly live, and he so trusts in his righteousness that he commits injustice, none of his righteous deeds will be remembered; but for that same injustice of his which he has committed he will die.
  • Psalms 36:3 - The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good.
  • Isaiah 1:23 - Your rulers are rebels And companions of thieves; Everyone loves a bribe And chases after gifts. They do not obtain justice for the orphan, Nor does the widow’s case come before them.
  • Psalms 125:5 - But as for those who turn aside to their crooked ways, The Lord will lead them away with those who practice injustice. Peace be upon Israel.
  • Ezekiel 18:24 - “But when a righteous person turns away from his righteousness, commits injustice and does according to all the abominations that the wicked person does, will he live? All his righteous deeds which he has done will not be remembered for his treachery which he has committed and his sin which he has committed; for them he will die.
  • Habakkuk 1:12 - Are You not from time everlasting, Lord, my God, my Holy One? We will not die. You, Lord, have appointed them to deliver judgment; And You, O Rock, have destined them to punish.
  • Habakkuk 1:13 - Your eyes are too pure to look at evil, And You cannot look at harm favorably. Why do You look favorably At those who deal treacherously? Why are You silent when the wicked swallow up Those more righteous than they?
  • Habakkuk 1:14 - Why have You made people like the fish of the sea, Like crawling things that have no ruler over them?
  • Deuteronomy 29:18 - so that there will not be among you a man or woman, or family or tribe, whose heart turns away today from the Lord our God, to go to serve the gods of those nations; that there will not be among you a root bearing poisonous fruit and wormwood.
  • Isaiah 5:7 - For the vineyard of the Lord of armies is the house of Israel, And the people of Judah are His delightful plant. So He waited for justice, but behold, there was bloodshed; For righteousness, but behold, a cry for help.
  • Ezekiel 33:18 - When the righteous turns from his righteousness and commits injustice, then he shall die in it.
  • Amos 5:11 - Therefore because you impose heavy rent on the poor And take a tribute of grain from them, Though you have built houses of cut stone, Yet you will not live in them; You have planted beautiful vineyards, yet you will not drink their wine.
  • Amos 5:12 - For I know your offenses are many and your sins are great, You who are hostile to the righteous and accept bribes, And turn away the poor from justice at the gate.
  • Hosea 10:4 - They speak mere words, With worthless oaths they make covenants; And judgment sprouts like poisonous weeds in the furrows of the field.
  • Zephaniah 1:6 - And those who have turned back from following the Lord, And those who have not sought the Lord nor inquired of Him.”
  • Amos 6:12 - Do horses run on rocks? Or does one plow them with oxen? Yet you have turned justice into poison, And the fruit of righteousness into wormwood,
圣经
资源
计划
奉献