逐节对照
- American Standard Version - Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
- 新标点和合本 - 你们这使公平变为茵陈、 将公义丢弃于地的,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的人哪!
- 和合本2010(神版-简体) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的人哪!
- 当代译本 - 你们这些使正义变为苦艾、将公义丢弃在地的人啊,
- 圣经新译本 - 他们使公正变为苦堇, 把公义弃于地上。
- 现代标点和合本 - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的,
- 和合本(拼音版) - 你们这使公平变为茵陈, 将公义丢弃于地的,
- New International Version - There are those who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground.
- New International Reader's Version - There are people among you who turn what is fair into something bitter. They throw down to the ground what is right.
- English Standard Version - O you who turn justice to wormwood and cast down righteousness to the earth!
- New Living Translation - You twist justice, making it a bitter pill for the oppressed. You treat the righteous like dirt.
- The Message - Woe to you who turn justice to vinegar and stomp righteousness into the mud. Do you realize where you are? You’re in a cosmos star-flung with constellations by God, A world God wakes up each morning and puts to bed each night. God dips water from the ocean and gives the land a drink. God, God-revealed, does all this. And he can destroy it as easily as make it. He can turn this vast wonder into total waste.
- Christian Standard Bible - Those who turn justice into wormwood also throw righteousness to the ground.
- New American Standard Bible - For those who turn justice into wormwood, And throw righteousness to the earth.”
- New King James Version - You who turn justice to wormwood, And lay righteousness to rest in the earth!”
- Amplified Bible - For those [shall be consumed] who turn justice into wormwood (bitterness) And cast righteousness down to the earth.”
- King James Version - Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
- New English Translation - The Israelites turn justice into bitterness; they throw what is fair and right to the ground.
- World English Bible - You who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth:
- 新標點和合本 - 你們這使公平變為茵蔯、 將公義丟棄於地的,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這使公平變為茵蔯, 將公義丟棄於地的人哪!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們這使公平變為茵蔯, 將公義丟棄於地的人哪!
- 當代譯本 - 你們這些使正義變為苦艾、將公義丟棄在地的人啊,
- 聖經新譯本 - 他們使公正變為苦堇, 把公義棄於地上。
- 呂振中譯本 - 那些使公平變為苦堇, 將公義摔落於地的,
- 現代標點和合本 - 你們這使公平變為茵陳, 將公義丟棄於地的,
- 文理和合譯本 - 爾曹變公平為茵蔯、委義於地、
- 文理委辦譯本 - 爾不秉公、不行義、反使人茹荼飲酖、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹判斷、不秉公義、使人受屈苦、若食茵蔯、爾曹拋棄公義於地、
- Nueva Versión Internacional - Ustedes convierten el derecho en amargura y echan por tierra la justicia.
- 현대인의 성경 - 공정을 쑥처럼 만들고 정의를 땅에 던지는 자들아,
- Новый Русский Перевод - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю.
- Восточный перевод - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю
- La Bible du Semeur 2015 - Vous changez le droit en poison et vous renversez la justice.
- リビングバイブル - 邪悪な者たち。 あなたがたは正義の名のもとに 貧しい人を虐げています。 正義も公正も、あなたがたには無意味な絵空事です。
- Nova Versão Internacional - Vocês estão transformando o direito em amargura e atirando a justiça ao chão,
- Hoffnung für alle - Ihr treibt mit der Gerechtigkeit Schindluder , ihr tretet das Recht mit Füßen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi đã vặn vẹo công lý, biến nó thành nỗi đắng cay. Các ngươi coi công chính như bụi đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าผู้แปรเปลี่ยนความยุติธรรมเป็นความขมขื่น ผู้เหวี่ยงความชอบธรรมลงกับพื้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกท่านที่แปรความยุติธรรมให้เป็นความขมขื่น และเหวี่ยงความชอบธรรมลงบนพื้นดิน
交叉引用
- Isaiah 10:1 - Woe unto them that decree unrighteous decrees, and to the writers that write perverseness;
- Isaiah 59:13 - transgressing and denying Jehovah, and turning away from following our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
- Isaiah 59:14 - And justice is turned away backward, and righteousness standeth afar off; for truth is fallen in the street, and uprightness cannot enter.
- Ezekiel 3:20 - Again, when a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumblingblock before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thy hand.
- Ezekiel 33:12 - And thou, son of man, say unto the children of thy people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his transgression; and as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turneth from his wickedness; neither shall he that is righteous be able to live thereby in the day that he sinneth.
- Ezekiel 33:13 - When I say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his righteousness, and commit iniquity, none of his righteous deeds shall be remembered; but in his iniquity that he hath committed, therein shall he die.
- Psalms 36:3 - The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise and to do good.
- Isaiah 1:23 - Thy princes are rebellious, and companions of thieves; every one loveth bribes, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
- Psalms 125:5 - But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
- Ezekiel 18:24 - But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? None of his righteous deeds that he hath done shall be remembered: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
- Habakkuk 1:12 - Art not thou from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? we shall not die. O Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for correction.
- Habakkuk 1:13 - Thou that art of purer eyes than to behold evil, and that canst not look on perverseness, wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy peace when the wicked swalloweth up the man that is more righteous than he;
- Habakkuk 1:14 - and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
- Deuteronomy 29:18 - lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from Jehovah our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood;
- Isaiah 5:7 - For the vineyard of Jehovah of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for justice, but, behold, oppression; for righteousness, but, behold, a cry.
- Ezekiel 33:18 - When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die therein.
- Amos 5:11 - Forasmuch therefore as ye trample upon the poor, and take exactions from him of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink the wine thereof.
- Amos 5:12 - For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins—ye that afflict the just, that take a bribe, and that turn aside the needy in the gate from their right.
- Hosea 10:4 - They speak vain words, swearing falsely in making covenants: therefore judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
- Zephaniah 1:6 - and them that are turned back from following Jehovah; and those that have not sought Jehovah, nor inquired after him.
- Amos 6:12 - Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? that ye have turned justice into gall, and the fruit of righteousness into wormwood;