Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:14 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.
  • 新标点和合本 - 你们要求善, 不要求恶,就必存活。 这样,耶和华万军之 神 必照你们所说的与你们同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要寻求良善, 不要寻求邪恶,就必存活。 这样,耶和华—万军之上帝 必照你们所说的与你们同在。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要寻求良善, 不要寻求邪恶,就必存活。 这样,耶和华—万军之 神 必照你们所说的与你们同在。
  • 当代译本 - 你们要弃恶从善,才能存活。 这样,万军之上帝耶和华必与你们同在, 正如你们所说的。
  • 圣经新译本 - 你们要寻求良善,不要寻求邪恶, 这样才可以存活。 耶和华万军的 神就必与你们同在, 正如你们所说的。
  • 现代标点和合本 - 你们要求善, 不要求恶,就必存活。 这样,耶和华万军之神 必照你们所说的,与你们同在。
  • 和合本(拼音版) - 你们要求善, 不要求恶,就必存活。 这样,耶和华万军之上帝 必照你们所说的,与你们同在。
  • New International Version - Seek good, not evil, that you may live. Then the Lord God Almighty will be with you, just as you say he is.
  • New International Reader's Version - Look to what is good, not to what is evil. Then you will live. And the Lord God who rules over all will be with you, just as you say he is.
  • English Standard Version - Seek good, and not evil, that you may live; and so the Lord, the God of hosts, will be with you, as you have said.
  • New Living Translation - Do what is good and run from evil so that you may live! Then the Lord God of Heaven’s Armies will be your helper, just as you have claimed.
  • The Message - Seek good and not evil— and live! You talk about God, the God-of-the-Angel-Armies, being your best friend. Well, live like it, and maybe it will happen.
  • Christian Standard Bible - Pursue good and not evil so that you may live, and the Lord, the God of Armies, will be with you as you have claimed.
  • New American Standard Bible - Seek good and not evil, so that you may live; And so may the Lord God of armies be with you, Just as you have said!
  • New King James Version - Seek good and not evil, That you may live; So the Lord God of hosts will be with you, As you have spoken.
  • Amplified Bible - Seek (long for, require) good and not evil, that you may live; And so may the Lord God of hosts be with you, Just as you have said!
  • King James Version - Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
  • New English Translation - Seek good and not evil so you can live! Then the Lord, the God who commands armies, just might be with you, as you claim he is.
  • World English Bible - Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say.
  • 新標點和合本 - 你們要求善, 不要求惡,就必存活。 這樣,耶和華-萬軍之神 必照你們所說的與你們同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要尋求良善, 不要尋求邪惡,就必存活。 這樣,耶和華-萬軍之上帝 必照你們所說的與你們同在。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要尋求良善, 不要尋求邪惡,就必存活。 這樣,耶和華—萬軍之 神 必照你們所說的與你們同在。
  • 當代譯本 - 你們要棄惡從善,才能存活。 這樣,萬軍之上帝耶和華必與你們同在, 正如你們所說的。
  • 聖經新譯本 - 你們要尋求良善,不要尋求邪惡, 這樣才可以存活。 耶和華萬軍的 神就必與你們同在, 正如你們所說的。
  • 呂振中譯本 - 要尋求良善,別 尋求 壞事, 好得活着! 這樣,永恆主萬軍之上帝 就照你們所說的、 與你們同在。
  • 現代標點和合本 - 你們要求善, 不要求惡,就必存活。 這樣,耶和華萬軍之神 必照你們所說的,與你們同在。
  • 文理和合譯本 - 其求善、勿求惡、俾爾得生、則萬軍之上帝耶和華必偕爾、依爾所言焉、
  • 文理委辦譯本 - 爾當遷善避惡、則可得生、萬有之主耶和華祐爾、以應爾所言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當求善不求惡、則可得生、主萬有之天主、亦必祐爾、循爾所言、
  • Nueva Versión Internacional - Busquen el bien y no el mal, y vivirán; y así estará con ustedes el Señor Dios Todopoderoso, tal como ustedes lo afirman.
  • 현대인의 성경 - 너희가 살려고 하면 악이 아닌 선을 추구하라. 전능하신 하나님 여호와께서 너희 말대로 너희와 함께하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ищите добро, а не зло, чтобы вам жить. Тогда Господь, Бог Сил, будет с вами как вы и говорите.
  • Восточный перевод - Ищите добро, а не зло, чтобы вам жить. Тогда Вечный, Бог Сил, будет с вами как вы и говорите.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ищите добро, а не зло, чтобы вам жить. Тогда Вечный, Бог Сил, будет с вами как вы и говорите.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ищите добро, а не зло, чтобы вам жить. Тогда Вечный, Бог Сил, будет с вами как вы и говорите.
  • La Bible du Semeur 2015 - Efforcez-vous de faire ╵ce qui est bien ╵et non ce qui est mal, et vous vivrez et qu’ainsi l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵soit vraiment avec vous, ainsi que vous le prétendez.
  • リビングバイブル - 正しいことをし、悪から逃げなさい。 そのように生きなさい。 そうすれば、願いどおり、 全能の主が助けてくれます。
  • Nova Versão Internacional - Busquem o bem, não o mal, para que tenham vida. Então o Senhor, o Deus dos Exércitos, estará com vocês, conforme vocês afirmam.
  • Hoffnung für alle - Setzt euch für das Gute ein, allem Bösen aber kehrt den Rücken! Dann werdet ihr leben, und der Herr, der allmächtige Gott, steht euch bei, so wie ihr es ja immer behauptet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tìm cầu điều thiện và chạy khỏi điều ác để các ngươi được sống! Rồi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời Vạn Quân sẽ ở cùng các ngươi, như các ngươi vẫn nói.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงแสวงหาความดี ไม่ใช่ความชั่ว แล้วเจ้าจะมีชีวิตอยู่ แล้วพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์จะอยู่กับเจ้า เหมือนที่เจ้าพูดว่าพระองค์ทรงอยู่กับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​แสวง​หา​ความ​ดี ไม่​ใช่​ความ​ชั่ว เพื่อ​พวก​ท่าน​จะ​มี​ชีวิต และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​จอม​โยธา​จะ​อยู่​กับ​พวก​ท่าน อย่าง​ที่​ท่าน​ยืนยัน
交叉引用
  • Matthew 28:20 - teaching them to observe all things whatsoever I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world.
  • Genesis 39:23 - The keeper of the prison looked not to anything that was under his hand, because Jehovah was with him; and that which he did, Jehovah made it to prosper.
  • Genesis 39:2 - And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
  • Genesis 39:3 - And his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand.
  • Isaiah 1:16 - Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
  • Isaiah 1:17 - learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
  • 2 Chronicles 15:2 - and he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin: Jehovah is with you, while ye are with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
  • Psalms 46:11 - Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. [Selah
  • Numbers 16:3 - and they assembled themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and Jehovah is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the assembly of Jehovah?
  • Isaiah 8:10 - Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
  • Exodus 3:12 - And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be the token unto thee, that I have sent thee: when thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.
  • Isaiah 55:2 - Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labor for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
  • 2 Timothy 4:22 - The Lord be with thy spirit. Grace be with you.
  • Matthew 1:23 - Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us.
  • Proverbs 11:27 - He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.
  • Psalms 34:12 - What man is he that desireth life, And loveth many days, that he may see good?
  • Psalms 34:13 - Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.
  • Psalms 34:14 - Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.
  • Psalms 34:15 - The eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are open unto their cry.
  • Psalms 34:16 - The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
  • Romans 2:7 - to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:
  • Romans 2:8 - but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,
  • Romans 2:9 - tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
  • Jeremiah 7:3 - Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
  • Jeremiah 7:4 - Trust ye not in lying words, saying, The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, the temple of Jehovah, are these.
  • Matthew 6:33 - But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
  • 1 Chronicles 28:20 - And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed; for Jehovah God, even my God, is with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until all the work for the service of the house of Jehovah be finished.
  • Micah 6:8 - He hath showed thee, O man, what is good; and what doth Jehovah require of thee, but to do justly, and to love kindness, and to walk humbly with thy God?
  • Isaiah 48:1 - Hear ye this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah; who swear by the name of Jehovah, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness
  • Isaiah 48:2 - (for they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; Jehovah of hosts is his name):
  • Amos 3:3 - Shall two walk together, except they have agreed?
  • Philippians 4:8 - Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honorable, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
  • Philippians 4:9 - The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.
  • Micah 3:11 - The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet they lean upon Jehovah, and say, Is not Jehovah in the midst of us? no evil shall come upon us.
  • Joshua 1:9 - Have not I commanded thee? Be strong and of good courage; be not affrighted, neither be thou dismayed: for Jehovah thy God is with thee whithersoever thou goest.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.
  • 新标点和合本 - 你们要求善, 不要求恶,就必存活。 这样,耶和华万军之 神 必照你们所说的与你们同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要寻求良善, 不要寻求邪恶,就必存活。 这样,耶和华—万军之上帝 必照你们所说的与你们同在。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要寻求良善, 不要寻求邪恶,就必存活。 这样,耶和华—万军之 神 必照你们所说的与你们同在。
  • 当代译本 - 你们要弃恶从善,才能存活。 这样,万军之上帝耶和华必与你们同在, 正如你们所说的。
  • 圣经新译本 - 你们要寻求良善,不要寻求邪恶, 这样才可以存活。 耶和华万军的 神就必与你们同在, 正如你们所说的。
  • 现代标点和合本 - 你们要求善, 不要求恶,就必存活。 这样,耶和华万军之神 必照你们所说的,与你们同在。
  • 和合本(拼音版) - 你们要求善, 不要求恶,就必存活。 这样,耶和华万军之上帝 必照你们所说的,与你们同在。
  • New International Version - Seek good, not evil, that you may live. Then the Lord God Almighty will be with you, just as you say he is.
  • New International Reader's Version - Look to what is good, not to what is evil. Then you will live. And the Lord God who rules over all will be with you, just as you say he is.
  • English Standard Version - Seek good, and not evil, that you may live; and so the Lord, the God of hosts, will be with you, as you have said.
  • New Living Translation - Do what is good and run from evil so that you may live! Then the Lord God of Heaven’s Armies will be your helper, just as you have claimed.
  • The Message - Seek good and not evil— and live! You talk about God, the God-of-the-Angel-Armies, being your best friend. Well, live like it, and maybe it will happen.
  • Christian Standard Bible - Pursue good and not evil so that you may live, and the Lord, the God of Armies, will be with you as you have claimed.
  • New American Standard Bible - Seek good and not evil, so that you may live; And so may the Lord God of armies be with you, Just as you have said!
  • New King James Version - Seek good and not evil, That you may live; So the Lord God of hosts will be with you, As you have spoken.
  • Amplified Bible - Seek (long for, require) good and not evil, that you may live; And so may the Lord God of hosts be with you, Just as you have said!
  • King James Version - Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
  • New English Translation - Seek good and not evil so you can live! Then the Lord, the God who commands armies, just might be with you, as you claim he is.
  • World English Bible - Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say.
  • 新標點和合本 - 你們要求善, 不要求惡,就必存活。 這樣,耶和華-萬軍之神 必照你們所說的與你們同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要尋求良善, 不要尋求邪惡,就必存活。 這樣,耶和華-萬軍之上帝 必照你們所說的與你們同在。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要尋求良善, 不要尋求邪惡,就必存活。 這樣,耶和華—萬軍之 神 必照你們所說的與你們同在。
  • 當代譯本 - 你們要棄惡從善,才能存活。 這樣,萬軍之上帝耶和華必與你們同在, 正如你們所說的。
  • 聖經新譯本 - 你們要尋求良善,不要尋求邪惡, 這樣才可以存活。 耶和華萬軍的 神就必與你們同在, 正如你們所說的。
  • 呂振中譯本 - 要尋求良善,別 尋求 壞事, 好得活着! 這樣,永恆主萬軍之上帝 就照你們所說的、 與你們同在。
  • 現代標點和合本 - 你們要求善, 不要求惡,就必存活。 這樣,耶和華萬軍之神 必照你們所說的,與你們同在。
  • 文理和合譯本 - 其求善、勿求惡、俾爾得生、則萬軍之上帝耶和華必偕爾、依爾所言焉、
  • 文理委辦譯本 - 爾當遷善避惡、則可得生、萬有之主耶和華祐爾、以應爾所言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當求善不求惡、則可得生、主萬有之天主、亦必祐爾、循爾所言、
  • Nueva Versión Internacional - Busquen el bien y no el mal, y vivirán; y así estará con ustedes el Señor Dios Todopoderoso, tal como ustedes lo afirman.
  • 현대인의 성경 - 너희가 살려고 하면 악이 아닌 선을 추구하라. 전능하신 하나님 여호와께서 너희 말대로 너희와 함께하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ищите добро, а не зло, чтобы вам жить. Тогда Господь, Бог Сил, будет с вами как вы и говорите.
  • Восточный перевод - Ищите добро, а не зло, чтобы вам жить. Тогда Вечный, Бог Сил, будет с вами как вы и говорите.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ищите добро, а не зло, чтобы вам жить. Тогда Вечный, Бог Сил, будет с вами как вы и говорите.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ищите добро, а не зло, чтобы вам жить. Тогда Вечный, Бог Сил, будет с вами как вы и говорите.
  • La Bible du Semeur 2015 - Efforcez-vous de faire ╵ce qui est bien ╵et non ce qui est mal, et vous vivrez et qu’ainsi l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵soit vraiment avec vous, ainsi que vous le prétendez.
  • リビングバイブル - 正しいことをし、悪から逃げなさい。 そのように生きなさい。 そうすれば、願いどおり、 全能の主が助けてくれます。
  • Nova Versão Internacional - Busquem o bem, não o mal, para que tenham vida. Então o Senhor, o Deus dos Exércitos, estará com vocês, conforme vocês afirmam.
  • Hoffnung für alle - Setzt euch für das Gute ein, allem Bösen aber kehrt den Rücken! Dann werdet ihr leben, und der Herr, der allmächtige Gott, steht euch bei, so wie ihr es ja immer behauptet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tìm cầu điều thiện và chạy khỏi điều ác để các ngươi được sống! Rồi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời Vạn Quân sẽ ở cùng các ngươi, như các ngươi vẫn nói.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงแสวงหาความดี ไม่ใช่ความชั่ว แล้วเจ้าจะมีชีวิตอยู่ แล้วพระยาห์เวห์พระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์จะอยู่กับเจ้า เหมือนที่เจ้าพูดว่าพระองค์ทรงอยู่กับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​แสวง​หา​ความ​ดี ไม่​ใช่​ความ​ชั่ว เพื่อ​พวก​ท่าน​จะ​มี​ชีวิต และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​จอม​โยธา​จะ​อยู่​กับ​พวก​ท่าน อย่าง​ที่​ท่าน​ยืนยัน
  • Matthew 28:20 - teaching them to observe all things whatsoever I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world.
  • Genesis 39:23 - The keeper of the prison looked not to anything that was under his hand, because Jehovah was with him; and that which he did, Jehovah made it to prosper.
  • Genesis 39:2 - And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
  • Genesis 39:3 - And his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand.
  • Isaiah 1:16 - Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
  • Isaiah 1:17 - learn to do well; seek justice, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
  • 2 Chronicles 15:2 - and he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin: Jehovah is with you, while ye are with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
  • Psalms 46:11 - Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. [Selah
  • Numbers 16:3 - and they assembled themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and Jehovah is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the assembly of Jehovah?
  • Isaiah 8:10 - Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
  • Exodus 3:12 - And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be the token unto thee, that I have sent thee: when thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.
  • Isaiah 55:2 - Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labor for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
  • 2 Timothy 4:22 - The Lord be with thy spirit. Grace be with you.
  • Matthew 1:23 - Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, And they shall call his name Immanuel; which is, being interpreted, God with us.
  • Proverbs 11:27 - He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.
  • Psalms 34:12 - What man is he that desireth life, And loveth many days, that he may see good?
  • Psalms 34:13 - Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.
  • Psalms 34:14 - Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.
  • Psalms 34:15 - The eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are open unto their cry.
  • Psalms 34:16 - The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
  • Romans 2:7 - to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:
  • Romans 2:8 - but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,
  • Romans 2:9 - tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
  • Jeremiah 7:3 - Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
  • Jeremiah 7:4 - Trust ye not in lying words, saying, The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, the temple of Jehovah, are these.
  • Matthew 6:33 - But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
  • 1 Chronicles 28:20 - And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed; for Jehovah God, even my God, is with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until all the work for the service of the house of Jehovah be finished.
  • Micah 6:8 - He hath showed thee, O man, what is good; and what doth Jehovah require of thee, but to do justly, and to love kindness, and to walk humbly with thy God?
  • Isaiah 48:1 - Hear ye this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah; who swear by the name of Jehovah, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness
  • Isaiah 48:2 - (for they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; Jehovah of hosts is his name):
  • Amos 3:3 - Shall two walk together, except they have agreed?
  • Philippians 4:8 - Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honorable, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
  • Philippians 4:9 - The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.
  • Micah 3:11 - The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet they lean upon Jehovah, and say, Is not Jehovah in the midst of us? no evil shall come upon us.
  • Joshua 1:9 - Have not I commanded thee? Be strong and of good courage; be not affrighted, neither be thou dismayed: for Jehovah thy God is with thee whithersoever thou goest.
圣经
资源
计划
奉献