逐节对照
- リビングバイブル - ベテルとギルガルの偶像に もっといけにえをささげなさい。 いつまでも逆らい続けなさい。 あなたがたの罪は山のように積まれていきます。 いけにえは毎朝、 十分の一のささげ物は週に二回持ってきなさい。
- 新标点和合本 - “以色列人哪,任你们往伯特利去犯罪, 到吉甲加增罪过; 每日早晨献上你们的祭物, 每三日奉上你们的十分之一。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “以色列人哪,任你们往伯特利去犯罪, 到吉甲增加罪过, 每早晨献上你们的祭物, 每三日纳你们的十一奉献;
- 和合本2010(神版-简体) - “以色列人哪,任你们往伯特利去犯罪, 到吉甲增加罪过, 每早晨献上你们的祭物, 每三日纳你们的十一奉献;
- 当代译本 - “以色列人啊, 你们去伯特利犯罪吧, 去吉甲增添罪恶吧! 要每天早晨献上祭物, 每三天奉上你们的十分之一。
- 圣经新译本 - “你们去伯特利犯罪, 在吉甲增加过犯吧! 每早献上你们的祭物, 每三日献上你们的十分之一吧!
- 现代标点和合本 - “以色列人哪,任你们往伯特利去犯罪, 到吉甲加增罪过, 每日早晨献上你们的祭物, 每三日奉上你们的十分之一。
- 和合本(拼音版) - “以色列人哪,任你们往伯特利去犯罪, 到吉甲加增罪过, 每日早晨献上你们的祭物, 每三日奉上你们的十分之一。
- New International Version - “Go to Bethel and sin; go to Gilgal and sin yet more. Bring your sacrifices every morning, your tithes every three years.
- New International Reader's Version - “People of Samaria, go to Bethel and sin! Go to Gilgal! Sin there even more! Bring your sacrifices every morning. Every third year, bring a tenth of everything you produce.
- English Standard Version - “Come to Bethel, and transgress; to Gilgal, and multiply transgression; bring your sacrifices every morning, your tithes every three days;
- New Living Translation - “Go ahead and offer sacrifices to the idols at Bethel. Keep on disobeying at Gilgal. Offer sacrifices each morning, and bring your tithes every three days.
- The Message - “Come along to Bethel and sin! And then to Gilgal and sin some more! Bring your sacrifices for morning worship. Every third day bring your tithe. Burn pure sacrifices—thank offerings. Speak up—announce freewill offerings! That’s the sort of religious show you Israelites just love.” God’s Decree.
- Christian Standard Bible - Come to Bethel and rebel; rebel even more at Gilgal! Bring your sacrifices every morning, your tenths every three days.
- New American Standard Bible - “Enter Bethel and do wrong; In Gilgal multiply wrongdoing! Bring your sacrifices every morning, Your tithes every three days.
- New King James Version - “Come to Bethel and transgress, At Gilgal multiply transgression; Bring your sacrifices every morning, Your tithes every three days.
- Amplified Bible - “Come to Bethel [where the golden calf is] and transgress; In Gilgal [where idols are worshiped] multiply transgression; Bring your sacrifices every morning, Your tithes every three days!
- American Standard Version - Come to Beth-el, and transgress; to Gilgal, and multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes every three days;
- King James Version - Come to Beth–el, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years:
- New English Translation - “Go to Bethel and rebel! At Gilgal rebel some more! Bring your sacrifices in the morning, your tithes on the third day!
- World English Bible - “Go to Bethel, and sin; to Gilgal, and sin more. Bring your sacrifices every morning, your tithes every three days,
- 新標點和合本 - 以色列人哪,任你們往伯特利去犯罪, 到吉甲加增罪過; 每日早晨獻上你們的祭物, 每三日奉上你們的十分之一。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「以色列人哪,任你們往伯特利去犯罪, 到吉甲增加罪過, 每早晨獻上你們的祭物, 每三日納你們的十一奉獻;
- 和合本2010(神版-繁體) - 「以色列人哪,任你們往伯特利去犯罪, 到吉甲增加罪過, 每早晨獻上你們的祭物, 每三日納你們的十一奉獻;
- 當代譯本 - 「以色列人啊, 你們去伯特利犯罪吧, 去吉甲增添罪惡吧! 要每天早晨獻上祭物, 每三天奉上你們的十分之一。
- 聖經新譯本 - “你們去伯特利犯罪, 在吉甲增加過犯吧! 每早獻上你們的祭物, 每三日獻上你們的十分之一吧!
- 呂振中譯本 - 『到 伯特利 去行悖逆吧! 到 吉甲 去增加反叛吧! 早晨獻上你們的祭物! 每三日 奉上 你們的十分之一吧!
- 現代標點和合本 - 「以色列人哪,任你們往伯特利去犯罪, 到吉甲加增罪過, 每日早晨獻上你們的祭物, 每三日奉上你們的十分之一。
- 文理和合譯本 - 其往伯特利而干罪、至吉甲而增愆、每晨奉爾祭品、每三日而獻什一、
- 文理委辦譯本 - 耶和華、曰、以色列族爾往伯特利常干罪戾、在吉甲屢蹈愆尤、仍獻日祭、三年一次、十分取一、獻酬恩之祭與酵、樂輸之物、炫示於眾、蓋爾以此為悅。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 任爾曹往 伯特利 犯罪、任爾曹在 吉甲 增愆、每晨獻爾祭品、每三日進爾十分之一、
- Nueva Versión Internacional - »Vayan a Betel y pequen; vayan a Guilgal y sigan pecando. Ofrezcan sus sacrificios por la mañana, y al tercer día sus diezmos.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “이스라엘 사람들아, 너희는 벧엘에 가서 죄를 짓고 길갈에 가서 더 많이 범죄하며 아침마다 희생의 제물을 드리고 3일마다 너희 십일조를 드리며
- Новый Русский Перевод - Идите в Вефиль и грешите; идите в Гилгал и грешите еще больше . Приносите ваши жертвы каждое утро, ваши десятины каждые три дня.
- Восточный перевод - Идите в Вефиль и грешите; идите в Гилгал и грешите ещё больше. Приносите ваши жертвы каждое утро, ваши десятины каждые три дня .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Идите в Вефиль и грешите; идите в Гилгал и грешите ещё больше. Приносите ваши жертвы каждое утро, ваши десятины каждые три дня .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Идите в Вефиль и грешите; идите в Гилгал и грешите ещё больше. Приносите ваши жертвы каждое утро, ваши десятины каждые три дня .
- La Bible du Semeur 2015 - Allez donc à Béthel ╵et transgressez la loi, et, à Guilgal , ╵transgressez-la encore plus ! Offrez tous les matins ╵vos sacrifices, et le troisième jour vos dîmes.
- Nova Versão Internacional - “Vão a Betel e ponham-se a pecar; vão a Gilgal e pequem ainda mais. Ofereçam os seus sacrifícios cada manhã, os seus dízimos no terceiro dia .
- Hoffnung für alle - Gott sagt: »Ihr Israeliten, geht ruhig weiterhin zum Heiligtum nach Bethel und sündigt gegen mich! Lauft nur nach Gilgal und ladet noch mehr Schuld auf euch! Bringt doch jeden Morgen eure Opfer dar! Liefert alle drei Tage den zehnten Teil eurer Erträge ab!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy đến Bê-tên mà dâng sinh tế cho các tà thần đi. Hãy cứ phạm tội nhiều hơn tại Ghinh-ganh. Hãy đem dâng sinh tế vào mỗi buổi sáng, và cứ mỗi ba ngày thì dâng các phần mười của các ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงไปยังเบธเอลและทำบาป จงไปยังกิลกาลและทำบาปยิ่งขึ้นไปอีก เอาเครื่องบูชาไปถวายทุกเช้า เอาสิบลดไปถวายทุกสามปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พวกเจ้าไปยังเบธเอลและกระทำบาป ไปยังกิลกาลและกระทำบาปมากยิ่งขึ้น นำเครื่องสักการะของเจ้ามาให้ทุกเช้า นำหนึ่งในสิบมาให้ทุกๆ 3 วัน
交叉引用
- アモス書 3:14 - 罪を犯したイスラエルを罰するその同じ日に、 ベテルの偶像の祭壇も取り壊す。 祭壇の角は切り取られ、地に落ちる。
- アモス書 5:5 - ベテルやギルガルやベエル・シェバの偶像を求めるな。 ギルガルの民は連れ去られ、 ベテルの民には必ず悲しみが襲いかかる。」
- マルコの福音書 5:5 - 昼も夜も大声でわめき、とがった石で体をかきむしりながら、墓場や山の中をさまよい歩いていました。
- ヨエル書 3:9 - このことを、できるだけ遠くまで告げ知らせなさい。 戦いの準備をせよ。 精兵を集め、全軍を召集せよ。
- ヨエル書 3:10 - 鋤を溶かして剣に作り変え、鎌を打ち直して槍にせよ。 弱い者を強くせよ。
- ヨエル書 3:11 - あらゆる地の諸国の民よ。 束になってかかって来るがよい。 ――主よ、あなたの勇士たちを遣わしてください。
- ヨエル書 3:12 - 「諸国の民を集めてヨシャパテの谷に連れて来たら、 そこで、わたしは全員に判決を下す。
- マルコの福音書 14:41 - イエスは三度目に戻って来て言われました。「まだ眠っているのですか。それだけ眠れば十分でしょう。さあ、時が来ました。いよいよ、わたしは悪い者たちの手に売り渡されるのです。
- 申命記 26:12 - 三年ごとに、特別な十分の一のささげ物をします。その年は十分の一のささげ物をみな、レビ人、在留外国人、身寄りのない子、未亡人に分け与えて、彼らの必要を満たすのです。
- アモス書 5:21 - あなたがたが祭りと聖なる集会を開いて、 わたしをあがめているふりをするのは、 もうごめんだ。
- アモス書 5:22 - 焼き尽くすいけにえも穀物のささげ物も受けたくない。 和解のいけにえも見たくない。
- マタイの福音書 26:45 - それからまた、弟子たちのところに来て、「まだ眠っているのですか。目を覚ましなさい。時が来ました。いよいよ、わたしは悪い者どもに売り渡されるのです。
- 伝道者の書 11:9 - 若い人よ。若いことは実にすばらしいことです。若い日を存分に楽しみなさい。したいことは何でもしなさい。欲しいものは何でも手に入れなさい。しかし、自分のしたことはみな、神の前で申し開きをしなければならないことを覚えておきなさい。
- 申命記 14:28 - 三年ごとに、その年の十分の一のささげ物を、それぞれの地域の福祉に使いなさい。
- 申命記 14:29 - 財産のないレビ人や外国人、町に住む未亡人や身寄りのない子に与えるのです。そうすれば、だれもが食べて満ち足り、主があなたも、あなたの仕事も祝福してくださいます。
- マタイの福音書 23:32 - あなたがたは先祖の悪業を継いで、それを完成させているのです。
- 民数記 28:3 - 火で焼くいけにえには、傷のない一歳の雄の子羊を使う。毎日二頭ずつ、焼き尽くすいけにえをささげる。
- 民数記 28:4 - 朝に一頭、夕方に一頭。
- ホセア書 9:15 - 「彼らのすべての悪事はギルガルで始まった。 わたしも、その地で彼らを憎み始めた。 その偶像礼拝のゆえに、 わたしは彼らをわたしの地から追い出す。 もう彼らを愛さない。 彼らの指導者はみな反逆者だからだ。
- ホセア書 12:11 - それなのに、ギルガルの罪は相も変わらず、 公然と行われています。 畑のうねのように何列も祭壇が築かれ、 偶像へのいけにえのために使われています。 ギルアデも、偶像を拝む愚か者であふれています。
- エゼキエル書 20:39 - ああ、イスラエルよ。神である主はこう語ります。「そんなにも偶像を拝みたければ拝むがいい。だが、そうするなら、わたしにささげ物を持って来るようなことはしてはならない。そのようなことをして、わたしの聖なる名を汚すようなことはやめよ。」
- ホセア書 4:15 - イスラエルが売春婦のようであっても、どうかユダは そのような生活から遠ざかっていてくれるように。 ユダよ、彼らの仲間になるな。 彼らはギルガルやベテルで、 心にもなくわたしを礼拝している。 その礼拝は見せかけにすぎない。