逐节对照
- 当代译本 - 的确,主耶和华不向祂的仆人——众先知显明祂的计划, 就不会采取任何行动。
- 新标点和合本 - 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知, 就一无所行。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华不会做任何事情, 除非先将奥秘指示他的仆人众先知。
- 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华不会做任何事情, 除非先将奥秘指示他的仆人众先知。
- 圣经新译本 - 如果主耶和华不先把计划向他的仆人众先知显示, 他就不会作任何事。
- 现代标点和合本 - 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知, 就一无所行。
- 和合本(拼音版) - 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知, 就一无所行。
- New International Version - Surely the Sovereign Lord does nothing without revealing his plan to his servants the prophets.
- New International Reader's Version - The Lord and King never does anything without telling his servants the prophets about it.
- English Standard Version - “For the Lord God does nothing without revealing his secret to his servants the prophets.
- New Living Translation - Indeed, the Sovereign Lord never does anything until he reveals his plans to his servants the prophets.
- Christian Standard Bible - Indeed, the Lord God does nothing without revealing his counsel to his servants the prophets.
- New American Standard Bible - Certainly the Lord God does nothing Unless He reveals His secret plan To His servants the prophets.
- New King James Version - Surely the Lord God does nothing, Unless He reveals His secret to His servants the prophets.
- Amplified Bible - Surely the Lord God does nothing Without revealing His secret plan [of the judgment to come] To His servants the prophets.
- American Standard Version - Surely the Lord Jehovah will do nothing, except he reveal his secret unto his servants the prophets.
- King James Version - Surely the Lord God will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.
- New English Translation - Certainly the sovereign Lord does nothing without first revealing his plan to his servants the prophets.
- World English Bible - Surely the Lord Yahweh will do nothing, unless he reveals his secret to his servants the prophets.
- 新標點和合本 - 主耶和華若不將奧祕指示他的僕人-眾先知, 就一無所行。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華不會做任何事情, 除非先將奧祕指示他的僕人眾先知。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華不會做任何事情, 除非先將奧祕指示他的僕人眾先知。
- 當代譯本 - 的確,主耶和華不向祂的僕人——眾先知顯明祂的計劃, 就不會採取任何行動。
- 聖經新譯本 - 如果主耶和華不先把計劃向他的僕人眾先知顯示, 他就不會作任何事。
- 呂振中譯本 - 是的,主永恆主若有所作為, 他沒有不將其機密 啓示他僕人、眾神言人的。
- 現代標點和合本 - 主耶和華若不將奧祕指示他的僕人眾先知, 就一無所行。
- 文理和合譯本 - 主耶和華若不以秘密、先示其僕諸先知、則無所行、
- 文理委辦譯本 - 主耶和華所作、必啟示其僕先知、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主未以其隱秘先示其僕眾先知、則一無所行、
- Nueva Versión Internacional - En verdad, nada hace el Señor omnipotente sin antes revelar sus designios a sus siervos los profetas.
- 현대인의 성경 - 주 여호와께서는 자기 계획을 그의 종 예언자들에게 보이지 않고서는 아무것도 행하시지 않는다.
- Новый Русский Перевод - Также Владыка Господь не делает ничего, не открыв Своего замысла слугам Своим, пророкам.
- Восточный перевод - Также Владыка Вечный не делает ничего, не открыв Своего замысла Своим рабам пророкам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Также Владыка Вечный не делает ничего, не открыв Своего замысла Своим рабам пророкам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Также Владыка Вечный не делает ничего, не открыв Своего замысла Своим рабам пророкам.
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, le Seigneur, l’Eternel, ╵n’accomplit rien sans avoir d’abord révélé ses plans à ses serviteurs, les prophètes.
- リビングバイブル - わたしはいつも、 事が起こる前に預言者をとおして警告する。 今もそうしている。」
- Nova Versão Internacional - Certamente o Senhor, o Soberano, não faz coisa alguma sem revelar o seu plano aos seus servos, os profetas.
- Hoffnung für alle - Gott, der Herr, tut nichts, ohne es vorher seinen Dienern, den Propheten, anzuvertrauen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng vậy, Chúa Hằng Hữu Chí Cao không làm một việc gì mà không tiết lộ cho các đầy tớ Ngài là các tiên tri.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจะไม่ทรงกระทำสิ่งใด โดยไม่เปิดเผยแผนการของพระองค์ ให้บรรดาผู้เผยพระวจนะซึ่งเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ได้รู้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ไม่ทำสิ่งใด โดยไม่เผยความลับให้แก่บรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ให้ผู้รับใช้ของพระองค์ทราบ
交叉引用
- 启示录 6:1 - 然后,我看见羔羊揭开七印中的第一印,那时我听见四个活物中的一个用如雷的声音说:“来!”
- 启示录 6:2 - 我便观看,见有一匹白马,马上的骑士拿着弓,他接受了赐给他的冠冕后,便四处征战,战无不胜。
- 启示录 6:3 - 羔羊揭开第二印时,我听见第二个活物说:“来!”
- 启示录 6:4 - 这次出现了一匹红马,马上的骑士获得权柄,要夺取地上的和平,使人类互相厮杀。他还获得一把大刀。
- 启示录 6:5 - 羔羊揭开第三印的时候,我听见第三个活物说:“来!”我便观看,见有一匹黑马,马上的骑士手里拿着天平。
- 启示录 6:6 - 我又听见四个活物中好像有声音说:“一升小麦值一个银币 ,三升大麦也值一个银币,油和酒都不要糟蹋。”
- 启示录 6:7 - 羔羊揭开第四印的时候,我听到第四个活物说:“来!”
- 启示录 6:8 - 我便观看,见有一匹浅灰色的马,马上骑士的名字叫死亡,阴间紧跟在他后面。他们得到权柄可以用刀剑、饥荒、瘟疫和野兽消灭地上四分之一的人。
- 启示录 6:9 - 羔羊揭开第五印的时候,我看到祭坛下有许多灵魂,都是为传扬上帝的道、为祂做见证而被杀的。
- 启示录 6:10 - 他们大声喊道:“圣洁真实的主宰啊,你还要等多久才审判地上那些屠杀我们的人,为我们申冤呢?”
- 启示录 6:11 - 这时有白袍赐给他们每个人,有声音告诉他们要再稍候片刻,直到和他们同做奴仆、同被杀害的弟兄姊妹的数目满了为止。
- 启示录 6:12 - 羔羊揭开第六印的时候,我看见大地震发生了,太阳变得像黑毛布一样黑,整个月亮变成血红色,
- 启示录 6:13 - 天上的星辰都坠落到地上,好像未成熟的无花果被狂风从树上吹落一般。
- 启示录 6:14 - 天空也像书卷被卷起来,所有的山岭和海岛都被挪离原位。
- 启示录 6:15 - 地上的君王、显要、将领、富豪、权贵、一切奴隶和自由人都躲藏在山洞里和岩穴间。
- 启示录 6:16 - 他们哀求群山和岩石,说:“倒下来遮盖我们吧,我们好躲避宝座上的那位和羔羊的烈怒!
- 启示录 6:17 - 因为祂们发烈怒的大日子到了,谁能站得住呢?”
- 列王纪下 3:17 - 因为耶和华说,‘你们虽不见风,也不见雨,但这谷中必到处有水,人畜都会有水喝。’
- 列王纪下 3:18 - 这对耶和华来说是微不足道的事,祂还要把摩押人交在你们手中。
- 列王纪下 3:19 - 你们必攻陷所有的坚城重镇,砍倒各种佳美的树木,堵塞所有水泉,用石头毁坏一切良田。”
- 列王纪下 3:20 - 次日早晨,约在献祭的时候,水从以东流来,遍地都是水。
- 列王纪下 22:20 - 我会让你平安入土到你祖先那里,你不会看到我要降给这地方的一切灾难。’”他们便回去禀告王。
- 列王纪下 6:12 - 一位臣仆说:“我主我王啊,没有人泄露。是以色列的先知以利沙将王在寝宫所谈的事告诉了以色列王。”
- 列王纪上 22:19 - 米该雅说:“你要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,众天军侍立在祂左右。
- 列王纪上 22:20 - 耶和华说,‘谁愿意去引诱亚哈到基列的拉末去送死呢?’众天军议论纷纷。
- 列王纪上 22:21 - 后来,有一个灵站出来对耶和华说他愿意去。
- 列王纪上 22:22 - 耶和华问他用什么方法,他说,‘我要去做谎言之灵,进入他众先知的口中。’耶和华说,‘你必成功诱骗他,就这样做吧。’
- 列王纪上 22:23 - 现在,耶和华已经把谎言之灵放进你这些先知口中,耶和华已决意降祸给你。”
- 列王纪下 22:13 - “你们去为我及民众和整个犹大求问耶和华有关这书卷上的话。耶和华的烈怒已经临到我们身上,因为我们的祖先没有遵守这书卷上的话,没有遵行这书卷上的吩咐。”
- 耶利米书 23:22 - 他们若曾站在我面前听我说话, 早就向我的子民宣告我的话, 使他们改邪归正了。”
- 但以理书 11:2 - 现在我要把真相告诉你。波斯将再有三位王兴起,随后的第四位王远比其他王富有。他靠财富强盛后,便会煽动众民去攻打希腊国。
- 但以理书 10:21 - 除了你们的守护天使米迦勒以外,谁也没有帮助我抵挡他们。我来是要把记录在真理书上的事告诉你。
- 启示录 1:19 - 所以,你要将所看见的一切,就是现在和将来要发生的事都记录下来。
- 启示录 4:1 - 此后,我再观看,见天上有一扇门开了,又听见之前那个像号角般响亮的声音对我说:“你上这里来,我要把以后必发生的事指示给你看。”
- 但以理书 9:22 - 他指教我说:“但以理啊,我现在来是要使你有智慧和悟性。
- 但以理书 9:23 - 你刚开始祈求,就已赐下答复,我是来告诉你的,因为你倍受眷爱。所以你要留意以下的信息,明白异象的意思。
- 但以理书 9:24 - “已经为你的同胞和圣城定了七十个七,以终结叛逆,除掉罪恶,赎尽过犯,带来永远的公义,封住异象和预言,膏抹至圣所 。
- 但以理书 9:25 - 你要知道,也要明白,从重建耶路撒冷的命令发出,到受膏的君王来临,其间有七个七加六十二个七。耶路撒冷城及其广场和壕沟必得重建,且是在艰难时期。
- 但以理书 9:26 - 六十二个七之后,受膏者必被杀害,一无所有。另有一王要兴起,他的臣民要毁灭这城和圣所。结局必如洪水冲来,战争将持续到末了,到处一片荒凉。这已经命定。
- 但以理书 9:27 - 那王必与许多人缔结一七之久的盟约。一七之半,他必终止祭牲和供物,并且在圣殿里设立带来毁灭的可憎之物,直到所定的结局临到这可憎者。”
- 启示录 1:1 - 以下是上帝赐给耶稣基督的启示,让祂把必很快发生的事指示祂的众奴仆。因此,祂差遣天使告诉祂的奴仆约翰。
- 创世记 6:13 - 祂对挪亚说:“我决定消灭世人,因为他们使大地充满暴行。我要把他们和大地一起毁灭。
- 诗篇 25:14 - 耶和华与敬畏祂的人为友, 使他们认识祂的约。
- 创世记 18:17 - 耶和华说:“我要做的事怎么可以瞒着亚伯拉罕呢?
- 约翰福音 15:15 - 我不再称你们为奴仆,因为奴仆不知道主人的事。我称你们为朋友,因为我把从父那里听见的一切都告诉了你们。