逐节对照
- Thai KJV - แต่ เราจะส่งไฟมาบนกำแพงเมืองกาซา ซึ่งจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเมืองนั้นเสีย
- 新标点和合本 - 我却要降火在迦萨的城内, 烧灭其中的宫殿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要降火在迦萨城内, 吞灭它的宫殿;
- 和合本2010(神版-简体) - 我要降火在迦萨城内, 吞灭它的宫殿;
- 当代译本 - 所以,我要降火在迦萨的城墙上, 烧毁它的城堡。
- 圣经新译本 - 我必降火在迦萨的城墙, 烧毁他的堡垒;
- 现代标点和合本 - 我却要降火在加沙的城内, 烧灭其中的宫殿。
- 和合本(拼音版) - 我却要降火在迦萨的城内, 烧灭其中的宫殿。
- New International Version - I will send fire on the walls of Gaza that will consume her fortresses.
- New International Reader's Version - So I will send fire to destroy the walls of Gaza. It will burn up its forts.
- English Standard Version - So I will send a fire upon the wall of Gaza, and it shall devour her strongholds.
- New Living Translation - So I will send down fire on the walls of Gaza, and all its fortresses will be destroyed.
- Christian Standard Bible - Therefore, I will send fire against the walls of Gaza, and it will consume its citadels.
- New American Standard Bible - So I will send fire on the wall of Gaza And it will consume her citadels.
- New King James Version - But I will send a fire upon the wall of Gaza, Which shall devour its palaces.
- Amplified Bible - So I will send a fire [of war, conquest, and destruction] on the wall of Gaza And it shall consume her citadels.
- American Standard Version - but I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof.
- King James Version - But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:
- New English Translation - So I will set Gaza’s city wall on fire; fire will consume her fortresses.
- World English Bible - but I will send a fire on the wall of Gaza, and it will devour its palaces.
- 新標點和合本 - 我卻要降火在迦薩的城內, 燒滅其中的宮殿。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要降火在迦薩城內, 吞滅它的宮殿;
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要降火在迦薩城內, 吞滅它的宮殿;
- 當代譯本 - 所以,我要降火在迦薩的城牆上, 燒毀它的城堡。
- 聖經新譯本 - 我必降火在迦薩的城牆, 燒毀他的堡壘;
- 呂振中譯本 - 我必降火於 迦薩 的城牆, 燒燬它的宮堡。
- 現代標點和合本 - 我卻要降火在加沙的城內, 燒滅其中的宮殿。
- 文理和合譯本 - 我必降火於迦薩城垣、燬其宮室、
- 文理委辦譯本 - 火焚迦薩城垣、燬其宮殿。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必使火焚 迦薩 城垣、燬其宮殿、
- Nueva Versión Internacional - yo enviaré fuego contra los muros de Gaza, que consumirá sus fortalezas.
- 현대인의 성경 - 그러므로 내가 가사성에 불을 보내 그 요새들을 태울 것이다.
- Новый Русский Перевод - Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрет ее крепости.
- Восточный перевод - Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрёт её крепости.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрёт её крепости.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрёт её крепости.
- La Bible du Semeur 2015 - Je mettrai donc le feu ╵aux remparts de Gaza, et il consumera ╵les palais qui s’y trouvent.
- リビングバイブル - だから、ガザの城壁に火を放ち、 とりではすべて破壊される。
- Nova Versão Internacional - porei fogo nos muros de Gaza, e as chamas consumirão as suas fortalezas.
- Hoffnung für alle - Ich brenne die Stadtmauern von Gaza nieder, seine Paläste werden ein Raub der Flammen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Ta sẽ giáng lửa xuống các tường thành Ga-xa, và thiêu hủy các đền đài chiến lũy kiên cố.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะส่งไฟมายังกำแพงเมืองกาซา ซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น เราจะให้ไฟไหม้กำแพงเมืองกาซา ไฟจะเผาไหม้ป้อมปราการเมือง
交叉引用
- โรม 12:19 - ท่านผู้เป็นที่รักของข้าพเจ้า อย่าทำการแก้แค้น แต่จงมอบการนั้นไว้แล้วแต่พระเจ้าจะทรงลงพระอาชญา เพราะมีคำเขียนไว้แล้วว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “การแก้แค้นเป็นของเรา เราเองจะตอบสนอง”
- เพลงสดุดี 75:7 - แต่พระเจ้าทรงเป็นผู้พิพากษา พระองค์ทรงให้คนหนึ่งลง และทรงยกอีกคนหนึ่งขึ้น
- เพลงสดุดี 75:8 - เพราะในพระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์มีถ้วยลูกหนึ่ง มีน้ำองุ่นเป็นฟอง ประสมไว้ดี พระองค์ทรงเทของดื่มจากถ้วยนั้นและคนชั่วของแผ่นดินโลกทั้งสิ้นจะดื่มหมดทั้งตะกอน
- พระราชบัญญัติ 32:35 - การแก้แค้นและการตอบสนองเป็นของเรา เท้าของเขาจะลื่นไถลไปตามกำหนดเวลา เพราะว่าวันแห่งหายนะของเขาอยู่ใกล้แค่เอื้อมแล้ว และสิ่งต่างๆที่จะเกิดขึ้นกับเขาก็จะมาโดยพลัน
- เยเรมีย์ 25:18 - คือกรุงเยรูซาเล็มและหัวเมืองแห่งยูดาห์ ทั้งบรรดากษัตริย์และเจ้านายของเมืองนั้น เพื่อจะกระทำให้เป็นที่รกร้างและเป็นที่น่าตกตะลึง เป็นที่เย้ยหยันและเป็นที่สาปแช่งอย่างทุกวันนี้
- เยเรมีย์ 25:19 - ฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์กับบรรดาข้าราชการและเจ้านายและประชาชนของท่านนั้น
- เยเรมีย์ 25:20 - และบรรดาชนที่ปะปนกัน บรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินอูส และบรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินฟีลิสเตีย เมืองอัชเคโลน อาซาห์ เอโครน และส่วนชาวเมืองอัชโดดที่เหลืออยู่
- เศฟันยาห์ 2:4 - เพราะว่าเมืองกาซาจะถูกทอดทิ้ง และเมืองอัชเคโลนจะเป็นที่รกร้าง ชาวเมืองอัชโดดจะถูกขับไล่ในเวลาเที่ยงวัน และเมืองเอโครนจะถูกถอนรากถอนโคน
- เพลงสดุดี 94:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้า เจ้าแห่งการแก้แค้น โอ ข้าแต่พระเจ้า เจ้าแห่งการแก้แค้น ขอทรงสำแดงพระองค์
- เพลงสดุดี 94:2 - ข้าแต่ผู้พิพากษาโลก ขอทรงลุกขึ้น ให้คนโอหังได้รับผลสนองอันสมกับเขา
- เพลงสดุดี 94:3 - ข้าแต่พระเยโฮวาห์ คนชั่วจะนานเท่าใด คนชั่วจะลิงโลดอยู่นานเท่าใด
- เพลงสดุดี 94:4 - เขาจะพล่ามและพูดอย่างจองหองนานเท่าใด คนกระทำความชั่วช้าทั้งปวงจะโอ้อวดนานเท่าใด
- เพลงสดุดี 94:5 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เขาทุบประชาชนของพระองค์เป็นชิ้นๆ และทำมรดกของพระองค์ให้ทุกข์ยาก
- พระราชบัญญัติ 32:41 - ถ้าเราลับดาบอันวาววับของเรา และมือของเรายึดการพิพากษาไว้ เราจะแก้แค้นศัตรูของเรา และตอบแทนผู้ที่เกลียดเรา
- พระราชบัญญัติ 32:42 - เราจะให้ลูกธนูของเราเมาโลหิต และดาบของเราจะกินเนื้อหนัง ด้วยโลหิตของผู้ที่ถูกฆ่าและของเชลย ตั้งแต่เริ่มแก้แค้นต่อศัตรู”’
- พระราชบัญญัติ 32:43 - โอ ประชาชาติทั้งหลาย จงชื่นชมยินดีกับประชาชนของพระองค์ เพราะพระองค์จะแก้แค้นโลหิตแห่งพวกผู้รับใช้ของพระองค์แล้ว และจะทรงทำการแก้แค้นศัตรูของพระองค์ และจะทรงเมตตาปรานีทั้งแผ่นดินและประชาชนของพระองค์”
- อาโมส 1:4 - แต่ เราจะส่งไฟเข้ามาในเรือนของฮาซาเอล ซึ่งจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเบนฮาดัดเสีย
- 2 พงศาวดาร 26:6 - พระองค์เสด็จออกไปทำสงครามต่อสู้กับคนฟีลิสเตีย และพังกำแพงเมืองกัท และกำแพงเมืองยับเนห์ และกำแพงเมืองอัชโดด และพระองค์ทรงสร้างหัวเมืองในเขตแดนอัชโดด และที่อื่นๆอีกท่ามกลางคนฟีลิสเตีย
- เศคาริยาห์ 9:5 - เมืองอัชเคโลนจะเห็นและกลัว เมืองกาซาจะเห็น และมีความเศร้าโศกอย่างยิ่ง เมืองเอโครนด้วยเหมือนกัน เพราะความหวังของเมืองนี้จะเป็นที่น่าละอาย กษัตริย์จะพินาศจากเมืองกาซา เมืองอัชเคโลนจะไม่มีคนอาศัยอยู่
- เศคาริยาห์ 9:6 - ลูกนอกกฎหมายจะมาอยู่ในเมืองอัชโดด เราจะตัดความหยิ่งผยองของคนฟีลิสเตียออกเสีย
- เศคาริยาห์ 9:7 - เราจะเอาเลือดของเขาออกไปจากปากของเขา และเอาสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนออกไปจากระหว่างซี่ฟันของเขาเสีย แต่คนที่เหลืออยู่ คือเขาเองจะอยู่เพื่อพระเจ้าของเรา จะเป็นเหมือนผู้ครอบครองคนหนึ่งในยูดาห์ และเอโครนจะเหมือนคนเยบุส
- 2 พงศ์กษัตริย์ 18:8 - พระองค์ทรงโจมตีคนฟีลิสเตียไกลไปจนถึงเมืองกาซาและดินแดนเมืองนั้น ตั้งแต่ที่ที่มีหอคอยเหตุกระทั่งถึงเมืองที่มีป้อม
- เยเรมีย์ 47:1 - พระวจนะของพระเยโฮวาห์ซึ่งมายังเยเรมีย์ผู้พยากรณ์เกี่ยวด้วยเรื่องฟีลิสเตียก่อนที่ฟาโรห์โจมตีเมืองกาซา