逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Todos los que vivían en Lida y en Sarón lo vieron, y se convirtieron al Señor.
- 新标点和合本 - 凡住吕大和沙仑的人都看见了他,就归服主。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡住吕大和沙仑的人都看见了他,就归向主。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡住吕大和沙仑的人都看见了他,就归向主。
- 当代译本 - 吕大和沙仑的居民看见他,都归向了主。
- 圣经新译本 - 所有住在吕大和沙仑的人,看见了他就归向主。
- 中文标准译本 - 于是所有住在利达和沙仑的人看到他,就归向了主。
- 现代标点和合本 - 凡住吕大和沙仑的人都看见了他,就归服主。
- 和合本(拼音版) - 凡住吕大和沙仑的人都看见了他,就归服主。
- New International Version - All those who lived in Lydda and Sharon saw him and turned to the Lord.
- New International Reader's Version - Everyone who lived in Lydda and Sharon saw him. They turned to the Lord.
- English Standard Version - And all the residents of Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord.
- New Living Translation - Then the whole population of Lydda and Sharon saw Aeneas walking around, and they turned to the Lord.
- Christian Standard Bible - So all who lived in Lydda and Sharon saw him and turned to the Lord.
- New American Standard Bible - And all who lived at Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord.
- New King James Version - So all who dwelt at Lydda and Sharon saw him and turned to the Lord.
- Amplified Bible - Then all who lived at Lydda and the plain of Sharon saw [what had happened to] him, and they turned to the Lord.
- American Standard Version - And all that dwelt at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.
- King James Version - And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.
- New English Translation - All those who lived in Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord.
- World English Bible - All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.
- 新標點和合本 - 凡住呂大和沙崙的人都看見了他,就歸服主。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡住呂大和沙崙的人都看見了他,就歸向主。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡住呂大和沙崙的人都看見了他,就歸向主。
- 當代譯本 - 呂大和沙崙的居民看見他,都歸向了主。
- 聖經新譯本 - 所有住在呂大和沙崙的人,看見了他就歸向主。
- 呂振中譯本 - 住 呂大 和 沙崙 的人都看見他,他們都轉向了主。
- 中文標準譯本 - 於是所有住在利達和沙崙的人看到他,就歸向了主。
- 現代標點和合本 - 凡住呂大和沙崙的人都看見了他,就歸服主。
- 文理和合譯本 - 凡居呂大與沙崙者見之、而歸主、○
- 文理委辦譯本 - 呂大 撒崙居民、見此歸主、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 居 呂大 及 撒崙 者、皆見之、遂歸主、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡居 呂大 、 沙崙 者、咸見其事、翕然歸主。
- 현대인의 성경 - 룻다와 사론에 사는 사람들은 애니아에게 일어난 일을 보고 모두 주님께로 돌아왔다.
- Новый Русский Перевод - Когда все жители Лидды и Шарона увидели его исцеленным, они обратились к Господу.
- Восточный перевод - Когда все жители Лидды и Шарона увидели его исцелённым, они уверовали в Повелителя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда все жители Лидды и Шарона увидели его исцелённым, они уверовали в Повелителя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда все жители Лидды и Шарона увидели его исцелённым, они уверовали в Повелителя.
- La Bible du Semeur 2015 - Tous ceux qui habitaient le village de Lydda et la plaine de Saron le virent et se convertirent au Seigneur.
- リビングバイブル - ルダとサロン一帯に住む人々はみな、アイネヤが元気に歩き回っている姿を見て、主イエスを信じるようになりました。
- Nestle Aland 28 - καὶ εἶδαν αὐτὸν πάντες οἱ κατοικοῦντες Λύδδα καὶ τὸν Σαρῶνα, οἵτινες ἐπέστρεψαν ἐπὶ τὸν κύριον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδαν αὐτὸν πάντες οἱ κατοικοῦντες Λύδδα καὶ τὸν Σαρῶνα, οἵτινες ἐπέστρεψαν ἐπὶ τὸν Κύριον.
- Nova Versão Internacional - Todos os que viviam em Lida e Sarona o viram e se converteram ao Senhor.
- Hoffnung für alle - Als die Einwohner von Lydda und den umliegenden Orten in der Scharon-Ebene den Geheilten sahen, wandten sie sich Jesus, dem Herrn, zu und glaubten an ihn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả người dân Ly-đa và Sa-rôn thấy Ê-nê được lành, đều trở lại với Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งปวงในเมืองลิดดาและในที่ราบชาโรนเห็นแล้วก็กลับใจมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกคนที่อาศัยอยู่ในเมืองลิดดาและที่ราบชาโรนเห็นเขาแล้ว ก็หันมาเชื่อในพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Salmo 22:27 - Se acordarán del Señor y se volverán a él todos los confines de la tierra; ante él se postrarán todas las familias de las naciones,
- Isaías 66:8 - ¿Quién ha oído cosa semejante? ¿Quién ha visto jamás cosa igual? ¿Puede una nación nacer en un solo día? ¿Se da a luz un pueblo en un momento? Sin embargo, Sión dio a luz sus hijos cuando apenas comenzaban sus dolores.
- 1 Tesalonicenses 1:9 - Ellos mismos cuentan de lo bien que ustedes nos recibieron, y de cómo se convirtieron a Dios dejando los ídolos para servir al Dios vivo y verdadero,
- 1 Tesalonicenses 1:10 - y esperar del cielo a Jesús, su Hijo a quien resucitó, que nos libra del castigo venidero.
- Hechos 4:4 - Pero muchos de los que oyeron el mensaje creyeron, y el número de estos, contando solo a los hombres, llegaba a unos cinco mil.
- Isaías 65:10 - Para mi pueblo que me busca, Sarón será redil de ovejas; el valle de Acor, corral de vacas.
- Hechos 19:20 - Así la palabra del Señor crecía y se difundía con poder arrollador.
- Oseas 12:6 - Pero tú debes volverte a tu Dios, practicar el amor y la justicia, y confiar siempre en él.
- Deuteronomio 4:30 - Y al cabo del tiempo, cuando hayas vivido en medio de todas esas angustias y dolores, volverás al Señor tu Dios y escucharás su voz.
- Hechos 5:12 - Por medio de los apóstoles ocurrían muchas señales y prodigios entre el pueblo; y todos los creyentes se reunían de común acuerdo en el Pórtico de Salomón.
- Hechos 5:13 - Nadie entre el pueblo se atrevía a juntarse con ellos, aunque los elogiaban.
- Hechos 5:14 - Y seguía aumentando el número de los que confiaban en el Señor.
- Oseas 14:2 - Piensa bien lo que le dirás, y vuélvete al Señor con este ruego: «Perdónanos nuestra perversidad, y recíbenos con benevolencia, pues queremos ofrecerte el fruto de nuestros labios.
- Isaías 31:6 - Israelitas, ¡vuélvanse a aquel contra quien ustedes se han rebelado tan abiertamente!
- Joel 2:13 - Rásguense el corazón y no las vestiduras. Vuélvanse al Señor su Dios, porque él es bondadoso y compasivo, lento para la ira y lleno de amor, cambia de parecer y no castiga.
- Hechos 26:18 - para que les abras los ojos y se conviertan de las tinieblas a la luz, y del poder de Satanás a Dios, a fin de que, por la fe en mí, reciban el perdón de los pecados y la herencia entre los santificados”.
- Hechos 26:19 - »Así que, rey Agripa, no fui desobediente a esa visión celestial.
- Hechos 26:20 - Al contrario, comenzando con los que estaban en Damasco, siguiendo con los que estaban en Jerusalén y en toda Judea, y luego con los gentiles, a todos les prediqué que se arrepintieran y se convirtieran a Dios, y que demostraran su arrepentimiento con sus buenas obras.
- Lamentaciones 3:40 - Hagamos un examen de conciencia y volvamos al camino del Señor.
- Hechos 15:19 - »Por lo tanto, yo considero que debemos dejar de ponerles trabas a los gentiles que se convierten a Dios.
- Hechos 19:10 - Esto continuó por espacio de dos años, de modo que todos los judíos y los griegos que vivían en la provincia de Asia llegaron a escuchar la palabra del Señor.
- Isaías 33:9 - La tierra está de luto y languidece; el Líbano se avergüenza y se marchita; Sarón es como un desierto; Basán y el Carmelo pierden su follaje.
- Salmo 110:3 - Tus tropas estarán dispuestas el día de la batalla, ordenadas en santa majestad. De las entrañas de la aurora recibirás el rocío de tu juventud.
- Hechos 6:7 - Y la palabra de Dios se difundía: el número de los discípulos aumentaba considerablemente en Jerusalén, e incluso muchos de los sacerdotes obedecían a la fe.
- Lucas 1:16 - Hará que muchos israelitas se vuelvan al Señor su Dios.
- Lucas 1:17 - Él irá primero, delante del Señor, con el espíritu y el poder de Elías, para reconciliar a los padres con los hijos y guiar a los desobedientes a la sabiduría de los justos. De este modo preparará un pueblo bien dispuesto para recibir al Señor.
- 1 Crónicas 27:29 - Sitray de Sarón estaba a cargo del ganado que pastaba en Sarón. Safat hijo de Adlay estaba a cargo del ganado de los valles.
- 2 Corintios 3:16 - Pero, cada vez que alguien se vuelve al Señor, el velo es quitado.
- Isaías 35:2 - Florecerá y se regocijará: ¡gritará de alegría! Se le dará la gloria del Líbano, y el esplendor del Carmelo y de Sarón. Ellos verán la gloria del Señor, el esplendor de nuestro Dios.
- 1 Crónicas 5:16 - Estos habitaron en Galaad, en Basán y sus aldeas, y en todos los campos de pastoreo de Sarón, hasta sus confines.
- Hechos 9:42 - La noticia se difundió por todo Jope, y muchos creyeron en el Señor.
- Hechos 11:21 - El poder del Señor estaba con ellos, y un gran número creyó y se convirtió al Señor.