逐节对照
- Nueva Versión Internacional - pero Saulo se enteró de sus maquinaciones. Día y noche vigilaban de cerca las puertas de la ciudad con el fin de eliminarlo.
- 新标点和合本 - 但他们的计谋被扫罗知道了。他们又昼夜在城门守候,要杀他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但他们的计谋被扫罗知道了。他们昼夜在城门守候着要杀他。
- 和合本2010(神版-简体) - 但他们的计谋被扫罗知道了。他们昼夜在城门守候着要杀他。
- 当代译本 - 他们昼夜在城门守候,伺机下手,但这阴谋被扫罗知道了。
- 圣经新译本 - 但他们的计谋给扫罗知道了。他们就在各城门日夜把守,要杀掉他。
- 中文标准译本 - 但他们的阴谋却被扫罗知道了。于是他们就日夜严守着各城门,要杀掉他。
- 现代标点和合本 - 但他们的计谋被扫罗知道了。他们又昼夜在城门守候,要杀他。
- 和合本(拼音版) - 但他们的计谋被扫罗知道了。他们又昼夜在城门守候,要杀他。
- New International Version - but Saul learned of their plan. Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him.
- New International Reader's Version - But he learned about their plan. Day and night they watched the city gates closely in order to kill him.
- English Standard Version - but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night in order to kill him,
- New Living Translation - They were watching for him day and night at the city gate so they could murder him, but Saul was told about their plot.
- Christian Standard Bible - but Saul learned of their plot. So they were watching the gates day and night intending to kill him,
- New American Standard Bible - but their plot became known to Saul. They were also closely watching the gates day and night so that they might put him to death;
- New King James Version - But their plot became known to Saul. And they watched the gates day and night, to kill him.
- Amplified Bible - but their plot became known to Saul. They were also watching the city’s gates day and night so they could kill him;
- American Standard Version - but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
- King James Version - But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
- New English Translation - but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him.
- World English Bible - but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
- 新標點和合本 - 但他們的計謀被掃羅知道了。他們又晝夜在城門守候,要殺他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但他們的計謀被掃羅知道了。他們晝夜在城門守候着要殺他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但他們的計謀被掃羅知道了。他們晝夜在城門守候着要殺他。
- 當代譯本 - 他們晝夜在城門守候,伺機下手,但這陰謀被掃羅知道了。
- 聖經新譯本 - 但他們的計謀給掃羅知道了。他們就在各城門日夜把守,要殺掉他。
- 呂振中譯本 - 他們的計謀卻被 掃羅 知道了。他們竟晝夜把守各城門,要殺掉他;
- 中文標準譯本 - 但他們的陰謀卻被掃羅知道了。於是他們就日夜嚴守著各城門,要殺掉他。
- 現代標點和合本 - 但他們的計謀被掃羅知道了。他們又晝夜在城門守候,要殺他。
- 文理和合譯本 - 眾晝夜伺於邑門、欲殺之、
- 文理委辦譯本 - 晝夜伺於城門、欲殺之、掃羅知其計、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 晝夜伺於城門、欲殺之、其計為 掃羅 所知、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其謀為 掃羅 所覺。若輩晝夜偵伺、伏於邑門、意在必殺。
- 현대인의 성경 - 사울은 그들의 계획을 알고 있었다. 그들이 사울을 죽이려고 밤낮 성문을 지켰지만
- Новый Русский Перевод - Однако Савлу стало известно об этом. Заговорщики день и ночь сторожили у ворот города, чтобы убить его,
- Восточный перевод - Однако Шаулу стало известно об этом. Заговорщики день и ночь сторожили у ворот города, чтобы убить его,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однако Шаулу стало известно об этом. Заговорщики день и ночь сторожили у ворот города, чтобы убить его,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однако Шаулу стало известно об этом. Заговорщики день и ночь сторожили у ворот города, чтобы убить его,
- La Bible du Semeur 2015 - Saul eut vent de leur complot. Jour et nuit, ils faisaient même surveiller les portes de la ville avec l’intention de le tuer.
- リビングバイブル - そして、昼も夜も町の門を見張りましたが、いつしか、この陰謀はパウロの耳にも入ってしまいました。
- Nestle Aland 28 - ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν. παρετηροῦντο δὲ καὶ τὰς πύλας ἡμέρας τε καὶ νυκτὸς ὅπως αὐτὸν ἀνέλωσιν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν. παρετηροῦντο δὲ καὶ τὰς πύλας ἡμέρας τε καὶ νυκτὸς, ὅπως αὐτὸν ἀνέλωσιν;
- Nova Versão Internacional - mas Saulo ficou sabendo do plano deles. Dia e noite eles vigiavam as portas da cidade a fim de matá-lo.
- Hoffnung für alle - Der aber erfuhr von ihren Plänen; Tag und Nacht bewachten sie die Stadttore, damit er ihnen nicht entkam.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sắp đặt người ngày đêm canh gác cổng thành để giết ông, nhưng Sau-lơ biết được âm mưu đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เซาโลล่วงรู้แผนการของพวกเขา พวกยิวเฝ้าอยู่ที่ประตูเมืองทั้งวันทั้งคืนเพื่อจะฆ่าเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ว่าเซาโลกลับทราบถึงแผนการนั้น ตลอดทั้งวันทั้งคืนที่คนเหล่านั้นคอยเฝ้าดูตามประตูเมืองเพื่อหาโอกาสฆ่าเซาโล
交叉引用
- Hechos 23:12 - Muy de mañana los judíos tramaron una conspiración y juraron bajo maldición no comer ni beber hasta que lograran matar a Pablo.
- Hechos 23:13 - Más de cuarenta hombres estaban implicados en esta conspiración.
- Hechos 23:14 - Se presentaron ante los jefes de los sacerdotes y los ancianos, y les dijeron: —Nosotros hemos jurado bajo maldición no comer nada hasta que logremos matar a Pablo.
- Hechos 23:15 - Ahora, con el respaldo del Consejo, pídanle al comandante que haga comparecer al reo ante ustedes, con el pretexto de obtener información más precisa sobre su caso. Nosotros estaremos listos para matarlo en el camino.
- Hechos 23:16 - Pero, cuando el hijo de la hermana de Pablo se enteró de esta emboscada, entró en el cuartel y avisó a Pablo.
- Hechos 23:17 - Este llamó entonces a uno de los centuriones y le pidió: —Lleve a este joven al comandante, porque tiene algo que decirle.
- Hechos 23:18 - Así que el centurión lo llevó al comandante, y le dijo: —El preso Pablo me llamó y me pidió que le trajera este joven, porque tiene algo que decirle.
- Hechos 23:19 - El comandante tomó de la mano al joven, lo llevó aparte y le preguntó: —¿Qué quieres decirme?
- Hechos 23:20 - —Los judíos se han puesto de acuerdo para pedirle a usted que mañana lleve a Pablo ante el Consejo con el pretexto de obtener información más precisa acerca de él.
- Hechos 23:21 - No se deje convencer, porque más de cuarenta de ellos lo esperan emboscados. Han jurado bajo maldición no comer ni beber hasta que hayan logrado matarlo. Ya están listos; solo aguardan a que usted les conceda su petición.
- Hechos 25:11 - Si soy culpable de haber hecho algo que merezca la muerte, no me niego a morir. Pero, si no son ciertas las acusaciones que estos judíos formulan contra mí, nadie tiene el derecho de entregarme a ellos para complacerlos. ¡Apelo al emperador!
- Hechos 23:30 - Cuando me informaron que se tramaba una conspiración contra este hombre, decidí enviarlo a usted en seguida. También les ordené a sus acusadores que expongan delante de usted los cargos que tengan contra él.
- Jueces 16:2 - Al pueblo de Gaza se le anunció: «¡Sansón ha venido aquí!» Así que rodearon el lugar y toda la noche estuvieron al acecho junto a la puerta de la ciudad. Se quedaron quietos durante toda la noche diciéndose: «Lo mataremos al amanecer».
- Jueces 16:3 - Pero Sansón estuvo acostado allí hasta la medianoche; luego se levantó y arrancó las puertas de la entrada de la ciudad, junto con sus dos postes, con cerrojo y todo. Se las echó al hombro y las llevó hasta la cima del monte que está frente a Hebrón.
- Hechos 17:10 - Tan pronto como se hizo de noche, los hermanos enviaron a Pablo y a Silas a Berea, quienes al llegar se dirigieron a la sinagoga de los judíos.
- Hechos 17:11 - Estos eran de sentimientos más nobles que los de Tesalónica, de modo que recibieron el mensaje con toda avidez y todos los días examinaban las Escrituras para ver si era verdad lo que se les anunciaba.
- Hechos 17:12 - Muchos de los judíos creyeron, y también un buen número de griegos, incluso mujeres distinguidas y no pocos hombres.
- Hechos 17:13 - Cuando los judíos de Tesalónica se enteraron de que también en Berea estaba Pablo predicando la palabra de Dios, fueron allá para agitar y alborotar a las multitudes.
- Hechos 17:14 - En seguida los hermanos enviaron a Pablo hasta la costa, pero Silas y Timoteo se quedaron en Berea.
- Hechos 17:15 - Los que acompañaban a Pablo lo llevaron hasta Atenas. Luego regresaron con instrucciones de que Silas y Timoteo se reunieran con él tan pronto como les fuera posible.
- Hechos 14:5 - Hubo un complot tanto de los gentiles como de los judíos, apoyados por sus dirigentes, para maltratarlos y apedrearlos.
- Hechos 14:6 - Al darse cuenta de esto, los apóstoles huyeron a Listra y a Derbe, ciudades de Licaonia, y a sus alrededores,
- Salmo 37:32 - Los malvados acechan a los justos con la intención de matarlos,
- Salmo 37:33 - pero el Señor no los dejará caer en sus manos ni permitirá que los condenen en el juicio. Qof
- Hechos 9:29 - Conversaba y discutía con los judíos de habla griega, pero ellos se proponían eliminarlo.
- Hechos 9:30 - Cuando se enteraron de ello los hermanos, se lo llevaron a Cesarea y de allí lo mandaron a Tarso.
- Salmo 21:11 - Aunque tramen hacerte daño y maquinen perversidades, ¡no se saldrán con la suya!
- Hechos 20:19 - He servido al Señor con toda humildad y con lágrimas, a pesar de haber sido sometido a duras pruebas por las maquinaciones de los judíos.
- Hechos 20:3 - donde se quedó tres meses. Como los judíos tramaban un atentado contra él cuando estaba a punto de embarcarse para Siria, decidió regresar por Macedonia.
- Hechos 25:3 - Insistentemente le pidieron a Festo que les hiciera el favor de trasladar a Pablo a Jerusalén. Lo cierto es que ellos estaban preparando una emboscada para matarlo en el camino.
- 2 Corintios 11:32 - En Damasco, el gobernador bajo el rey Aretas mandó que se vigilara la ciudad de los damascenos con el fin de arrestarme;