逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราเห็นว่าท่านเต็มไปด้วยความขมขื่นและตกเป็นเชลยของบาป”
- 新标点和合本 - 我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我看出你正在苦胆之中,被不义捆绑着。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我看出你正在苦胆之中,被不义捆绑着。”
- 当代译本 - 我看得出你充满苦涩的嫉妒,被罪恶捆绑。”
- 圣经新译本 - 我看出你正在苦胆之中,邪恶捆绑着你。”
- 中文标准译本 - 因我看出你在苦毒的胆汁中,被不义所捆绑。”
- 现代标点和合本 - 我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。”
- 和合本(拼音版) - 我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。”
- New International Version - For I see that you are full of bitterness and captive to sin.”
- New International Reader's Version - I see that you are very bitter. You are a prisoner of sin.”
- English Standard Version - For I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.”
- New Living Translation - for I can see that you are full of bitter jealousy and are held captive by sin.”
- Christian Standard Bible - For I see you are poisoned by bitterness and bound by wickedness.”
- New American Standard Bible - For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of unrighteousness.”
- New King James Version - For I see that you are poisoned by bitterness and bound by iniquity.”
- Amplified Bible - For I see that you are provoked by bitterness and bound by sin.”
- American Standard Version - For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
- King James Version - For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
- New English Translation - For I see that you are bitterly envious and in bondage to sin.”
- World English Bible - For I see that you are in the poison of bitterness and in the bondage of iniquity.”
- 新標點和合本 - 我看出你正在苦膽之中,被罪惡捆綁。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我看出你正在苦膽之中,被不義捆綁着。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我看出你正在苦膽之中,被不義捆綁着。」
- 當代譯本 - 我看得出你充滿苦澀的嫉妒,被罪惡捆綁。」
- 聖經新譯本 - 我看出你正在苦膽之中,邪惡捆綁著你。”
- 呂振中譯本 - 因為我看你在極苦之苦膽中、在不義之捆綁裏。』
- 中文標準譯本 - 因我看出你在苦毒的膽汁中,被不義所捆綁。」
- 現代標點和合本 - 我看出你正在苦膽之中,被罪惡捆綁。」
- 文理和合譯本 - 蓋我見爾在膽之苦、惡之繫也、
- 文理委辦譯本 - 我見爾如在苦膽中、為物欲所繫也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見爾如在苦膽中、為惡所繫也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾見爾正處於荼毒之中、為罪惡重加束縛。』
- Nueva Versión Internacional - Veo que vas camino a la amargura y a la esclavitud del pecado.
- 현대인의 성경 - 내가 보기에 당신은 마음에 시기가 가득하고 죄에 사로잡혀 있소.”
- Новый Русский Перевод - Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями неправды.
- Восточный перевод - Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха.
- La Bible du Semeur 2015 - Car, à ce que je vois, tu es rempli d’amertume et de méchanceté et tu es captif du mal.
- リビングバイブル - 私にはちゃんとわかっている。あなたの心の中は、ねたみと罪でいっぱいだ。」
- Nestle Aland 28 - εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας, ὁρῶ σε ὄντα.
- Nova Versão Internacional - pois vejo que você está cheio de amargura e preso pelo pecado”.
- Hoffnung für alle - Denn ich sehe, dass dein Denken ganz vergiftet ist. Du bist in deiner Schuld gefangen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - vì tôi thấy anh đầy ganh ghét đắng cay và bị tội lỗi trói buộc.”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราเห็นว่าเจ้ามีความขมขื่นมากและเป็นทาสของบาป”
交叉引用
- สดุดี 116:16 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าแท้จริงข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ ข้าพระองค์เป็นผู้รับใช้ของพระองค์ เป็นบุตรของหญิงผู้รับใช้ของพระองค์ พระองค์ได้ทรงปลดปล่อยข้าพระองค์จากเครื่องพันธนาการ
- เพลงคร่ำครวญ 3:5 - พระองค์ทรงล้อมกรอบข้าพเจ้าไว้ ด้วยความขมขื่นและความทุกข์ลำเค็ญ
- เพลงคร่ำครวญ 3:19 - โปรดระลึกถึงความทุกข์ลำเค็ญและการระหกระเหินของข้าพเจ้า ระลึกถึงความขมขื่นและบอระเพ็ดที่ข้าพเจ้าได้รับ
- อิสยาห์ 28:22 - จงหยุดเย้ยหยันถากถางเดี๋ยวนี้ มิฉะนั้นโซ่ตรวนของเจ้าจะหนักขึ้นอีก องค์พระผู้เป็นเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสแก่ข้าพเจ้าถึงหายนะ ซึ่งกำหนดไว้แล้วสำหรับดินแดนนี้ทั้งหมด
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:32 - เทือกเถาของพวกเขามาจากเทือกเถาแห่งโสโดม และจากท้องทุ่งแห่งโกโมราห์ ผลองุ่นของพวกเขาเต็มไปด้วยยาพิษ พวงองุ่นของพวกเขามีแต่ความขมขื่น
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:33 - เหล้าองุ่นของพวกเขาคือพิษงูร้าย เป็นพิษร้ายของงูเห่า
- โรม 6:17 - แต่ขอบพระคุณพระเจ้าที่แม้ท่านเคยเป็นทาสของบาป ท่านก็เชื่อฟังคำสอนซึ่งทรงมอบหมายแก่ท่านนั้นอย่างสุดใจ
- โรม 6:18 - ท่านได้รับการปลดปล่อยให้เป็นอิสระจากบาปและได้กลายเป็นทาสของความชอบธรรมแล้ว
- โรม 6:19 - ข้าพเจ้าพูดเช่นนี้ตามประสามนุษย์ก็เพราะท่านอ่อนแอตามปกติวิสัยของท่าน เมื่อก่อนท่านเคยให้ส่วนต่างๆ ในกายของท่านเป็นทาสของความโสโครกและความชั่วร้ายที่เพิ่มขึ้นไม่สิ้นสุดอย่างไร บัดนี้ก็จงให้ส่วนต่างๆ นั้นเป็นทาสของความชอบธรรมซึ่งนำมาสู่ความบริสุทธิ์อย่างนั้น
- โรม 6:20 - เมื่อท่านเป็นทาสของบาป ท่านก็ไม่ได้อยู่ภายใต้การควบคุมของความชอบธรรม
- โรม 6:21 - ครั้งนั้นท่านได้เก็บเกี่ยวประโยชน์อะไรจากสิ่งเหล่านั้นซึ่งบัดนี้ท่านก็ละอายแก่ใจ? ผลลัพธ์ของสิ่งเหล่านั้นคือความตาย!
- โรม 6:22 - แต่บัดนี้ท่านเป็นอิสระจากบาปและได้กลายมาเป็นทาสของพระเจ้าแล้ว ประโยชน์ที่ท่านได้เก็บเกี่ยวนำไปสู่ความบริสุทธิ์ และผลลัพธ์คือชีวิตนิรันดร์
- โยบ 20:14 - แต่อาหารของเขาจะกลับบูดเปรี้ยวในท้อง กลายเป็นเหมือนพิษงูร้ายในตัวเขา
- เยเรมีย์ 9:15 - ฉะนั้นพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสว่า “ดูเถิดเราจะทำให้ชนชาตินี้กินอาหารขมและดื่มน้ำซึ่งมีพิษ
- เยเรมีย์ 4:18 - “การกระทำและความประพฤติของเจ้าเอง ได้ชักนำให้เหตุการณ์นี้เกิดแก่เจ้า นี่คือโทษทัณฑ์ของเจ้า มันช่างขมขื่นยิ่งนัก! มันช่างเสียดแทงใจเสียจริง!”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:18 - ในวันนี้จงระวังอย่าให้มีคนใด ไม่ว่าชายหรือหญิง ตระกูลหรือเผ่าใดในพวกท่าน เอาใจออกห่างจากพระยาห์เวห์พระเจ้าของเราไปกราบไหว้นมัสการพระของชนชาติอื่นๆ จงระวังอย่าให้มีรากที่แพร่พิษร้ายขมขื่นในหมู่พวกท่าน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:19 - เมื่อคนเช่นนั้นได้ยินถ้อยคำปฏิญาณนี้ เขาอวยพรตนเองและคิดว่า “ฉันจะยังคงปลอดภัยแม้จะดึงดันดำเนินตามทางของฉันต่อไป” พวกเขาจะนำภัยพิบัติมายังดินแดนที่ชุ่มชื้นและที่แห้งแล้ง
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:20 - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงอภัยโทษเขา พระพิโรธและความหึงหวงของพระองค์จะเผาผลาญผู้นั้น คำสาปแช่งทั้งปวงที่บันทึกไว้ในหนังสือเล่มนี้จะตกอยู่แก่ผู้นั้น และองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงลบชื่อเขาออกจากใต้ฟ้าสวรรค์
- 2เปโตร 2:4 - เพราะพระเจ้าไม่ได้ทรงละเว้นทูตสวรรค์ที่ทำบาป แต่ทรงส่งลงนรกเข้าคุกมืด รอการพิพากษา
- 2เปโตร 2:19 - พวกเขาสัญญาว่าจะให้คนเหล่านั้นเป็นอิสระ แต่ตัวเขาเองยังเป็นทาสของความเสื่อมทราม เพราะคนเราถูกสิ่งใดครอบงำย่อมเป็นทาสของสิ่งนั้น
- ทิตัส 3:3 - ครั้งหนึ่งเราเองก็โง่เขลา ไม่เชื่อฟัง หลงผิด ตกเป็นทาสของกิเลสตัณหาและความสนุกบันเทิงทุกชนิด เราใช้ชีวิตแบบเลวร้าย อิจฉา เป็นที่ชิงชังและเกลียดชังกันและกัน
- ยอห์น 8:34 - พระเยซูตรัสตอบว่า “เราบอกความจริงแก่ท่านว่าทุกคนที่ทำบาปก็เป็นทาสของบาป
- ฮีบรู 12:15 - จงระวังอย่าให้ใครพลาดไปจากพระคุณของพระเจ้า และอย่าให้มีรากขมขื่นงอกขึ้นมาสร้างความเดือดร้อน และทำให้คนเป็นอันมากแปดเปื้อนมลทิน
- อิสยาห์ 58:6 - “อย่างนี้ไม่ใช่หรือคือการถืออดอาหารที่เราเลือกไว้? คือการปลดโซ่ตรวนแห่งความอยุติธรรม แก้สายรัดแอก ปลดปล่อยผู้ถูกกดขี่ข่มเหงให้เป็นอิสระ และหักแอกทุกอัน
- สุภาษิต 5:22 - คนชั่วติดกับเพราะบาปของตน และบาปนั้นก็เป็นบ่วงรัดเขาไว้แน่น