逐节对照
- 新标点和合本 - 你当懊悔你这罪恶,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要为你这样的恶而悔改,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。
- 和合本2010(神版-简体) - 你要为你这样的恶而悔改,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。
- 当代译本 - 你要悔改,离弃邪恶,向主祷告,或许主会赦免你心中的邪念。
- 圣经新译本 - 所以,你要悔改离弃这罪恶,要祈求主,也许你心中的意念可以得到赦免。
- 中文标准译本 - 所以你应当为这恶事悔改,向主 祈求,或许你心中的意念因此被赦免。
- 现代标点和合本 - 你当懊悔你这罪恶,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。
- 和合本(拼音版) - 你当懊悔你这罪恶,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。
- New International Version - Repent of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart.
- New International Reader's Version - Turn away from this evil sin of yours. Pray to the Lord. Perhaps he will forgive you for having such a thought in your heart.
- English Standard Version - Repent, therefore, of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intent of your heart may be forgiven you.
- New Living Translation - Repent of your wickedness and pray to the Lord. Perhaps he will forgive your evil thoughts,
- Christian Standard Bible - Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, your heart’s intent may be forgiven.
- New American Standard Bible - Therefore, repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intention of your heart will be forgiven you.
- New King James Version - Repent therefore of this your wickedness, and pray God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
- Amplified Bible - So repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, this thought of your heart may be forgiven you.
- American Standard Version - Repent therefore of this thy wickedness, and pray the Lord, if perhaps the thought of thy heart shall be forgiven thee.
- King James Version - Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
- New English Translation - Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord that he may perhaps forgive you for the intent of your heart.
- World English Bible - Repent therefore of this, your wickedness, and ask God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
- 新標點和合本 - 你當懊悔你這罪惡,祈求主,或者你心裏的意念可得赦免。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要為你這樣的惡而悔改,祈求主,或者你心裏的意念可得赦免。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要為你這樣的惡而悔改,祈求主,或者你心裏的意念可得赦免。
- 當代譯本 - 你要悔改,離棄邪惡,向主禱告,或許主會赦免你心中的邪念。
- 聖經新譯本 - 所以,你要悔改離棄這罪惡,要祈求主,也許你心中的意念可以得到赦免。
- 呂振中譯本 - 故此你要改悔你這個惡,要祈求主,使你心裏的意圖可得赦免;
- 中文標準譯本 - 所以你應當為這惡事悔改,向主 祈求,或許你心中的意念因此被赦免。
- 現代標點和合本 - 你當懊悔你這罪惡,祈求主,或者你心裡的意念可得赦免。
- 文理和合譯本 - 故宜改悔此惡、祈主、庶幾爾心之念可赦、
- 文理委辦譯本 - 是宜悔改、祈求上帝、庶爾心之欲可赦、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故爾當悔改此惡、祈求天主、庶爾心之意念可赦、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故當痛悔、虔求天主、一念之錯或可望赦。
- Nueva Versión Internacional - Por eso, arrepiéntete de tu maldad y ruega al Señor. Tal vez te perdone el haber tenido esa mala intención.
- 현대인의 성경 - 그러므로 당신은 마음에 품은 악을 회개하고 주님께 기도하시오. 혹시 주님께서 당신의 악한 생각을 용서해 주실지도 모릅니다.
- Новый Русский Перевод - Раскайся в этом зле и молись Господу, может быть, Он простит тебе такие мысли.
- Восточный перевод - Раскайся в этом зле и молись Вечному Повелителю, может быть, Он простит тебе такие мысли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Раскайся в этом зле и молись Вечному Повелителю, может быть, Он простит тебе такие мысли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Раскайся в этом зле и молись Вечному Повелителю, может быть, Он простит тебе такие мысли.
- La Bible du Semeur 2015 - Détourne-toi donc du mal qui est en toi, et demande au Seigneur de te pardonner, s’il est possible, d’avoir eu de telles intentions dans ton cœur.
- リビングバイブル - こんなことは二度としてはいけない。悔い改めて祈りなさい。あなたのような不心得者でも、まだ赦していただけるかもしれない。
- Nestle Aland 28 - μετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης καὶ δεήθητι τοῦ κυρίου, εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου,
- unfoldingWord® Greek New Testament - μετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης, καὶ δεήθητι τοῦ Κυρίου, εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου;
- Nova Versão Internacional - Arrependa-se dessa maldade e ore ao Senhor. Talvez ele perdoe tal pensamento do seu coração,
- Hoffnung für alle - Bereu deine Bosheit und kehr um zu Gott! Bitte ihn, dass er dir diese abscheulichen Absichten vergibt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh phải ăn năn tội lỗi, và cầu nguyện với Chúa. Có lẽ Chúa sẽ tha thứ cho anh tư tưởng tà ác ấy,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงกลับใจใหม่จากการชั่วร้ายนี้และอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์อาจจะอภัยให้ท่านที่คิดเช่นนี้อยู่ในใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงกลับใจจากความชั่วร้ายของเจ้าในเรื่องนี้ และถ้าเป็นไปได้ ก็จงอธิษฐานต่อพระผู้เป็นเจ้าเพื่อความคิดในใจของเจ้าจะได้รับการยกโทษ
交叉引用
- Acts 8:20 - Peter said, “To hell with your money! And you along with it. Why, that’s unthinkable—trying to buy God’s gift! You’ll never be part of what God is doing by striking bargains and offering bribes. Change your ways—and now! Ask the Master to forgive you for trying to use God to make money. I can see this is an old habit with you; you reek with money-lust.”
- Luke 11:9 - “Here’s what I’m saying: Ask and you’ll get; Seek and you’ll find; Knock and the door will open.
- Luke 11:10 - “Don’t bargain with God. Be direct. Ask for what you need. This is not a cat-and-mouse, hide-and-seek game we’re in. If your little boy asks for a serving of fish, do you scare him with a live snake on his plate? If your little girl asks for an egg, do you trick her with a spider? As bad as you are, you wouldn’t think of such a thing—you’re at least decent to your own children. And don’t you think the Father who conceived you in love will give the Holy Spirit when you ask him?”
- Revelation 3:18 - “Here’s what I want you to do: Buy your gold from me, gold that’s been through the refiner’s fire. Then you’ll be rich. Buy your clothes from me, clothes designed in Heaven. You’ve gone around half-naked long enough. And buy medicine for your eyes from me so you can see, really see.
- Amos 5:15 - Hate evil and love good, then work it out in the public square. Maybe God, the God-of-the-Angel-Armies, will notice your remnant and be gracious.
- Acts 3:19 - “Now it’s time to change your ways! Turn to face God so he can wipe away your sins, pour out showers of blessing to refresh you, and send you the Messiah he prepared for you, namely, Jesus. For the time being he must remain out of sight in heaven until everything is restored to order again just the way God, through the preaching of his holy prophets of old, said it would be. Moses, for instance, said, ‘Your God will raise up for you a prophet just like me from your family. Listen to every word he speaks to you. Every last living soul who refuses to listen to that prophet will be wiped out from the people.’
- Joel 2:13 - Change your life, not just your clothes. Come back to God, your God. And here’s why: God is kind and merciful. He takes a deep breath, puts up with a lot, This most patient God, extravagant in love, always ready to cancel catastrophe. Who knows? Maybe he’ll do it now, maybe he’ll turn around and show pity. Maybe, when all’s said and done, there’ll be blessings full and robust for your God! * * *
- Amos 5:6 - So seek God and live! You don’t want to end up with nothing to show for your life But a pile of ashes, a house burned to the ground. For God will send just such a fire, and the firefighters will show up too late.
- Acts 9:11 - “Get up and go over to Straight Avenue. Ask at the house of Judas for a man from Tarsus. His name is Saul. He’s there praying. He has just had a dream in which he saw a man named Ananias enter the house and lay hands on him so he could see again.”
- Acts 17:30 - “God overlooks it as long as you don’t know any better—but that time is past. The unknown is now known, and he’s calling for a radical life-change. He has set a day when the entire human race will be judged and everything set right. And he has already appointed the judge, confirming him before everyone by raising him from the dead.”
- Matthew 7:7 - “Don’t bargain with God. Be direct. Ask for what you need. This isn’t a cat-and-mouse, hide-and-seek game we’re in. If your child asks for bread, do you trick him with sawdust? If he asks for fish, do you scare him with a live snake on his plate? As bad as you are, you wouldn’t think of such a thing. You’re at least decent to your own children. So don’t you think the God who conceived you in love will be even better?
- Acts 2:38 - Peter said, “Change your life. Turn to God and be baptized, each of you, in the name of Jesus Christ, so your sins are forgiven. Receive the gift of the Holy Spirit. The promise is targeted to you and your children, but also to all who are far away—whomever, in fact, our Master God invites.”
- Hebrews 4:12 - God means what he says. What he says goes. His powerful Word is sharp as a surgeon’s scalpel, cutting through everything, whether doubt or defense, laying us open to listen and obey. Nothing and no one can resist God’s Word. We can’t get away from it—no matter what.
- Isaiah 55:6 - Seek God while he’s here to be found, pray to him while he’s close at hand. Let the wicked abandon their way of life and the evil their way of thinking. Let them come back to God, who is merciful, come back to our God, who is lavish with forgiveness.
- Deuteronomy 4:29 - But even there, if you seek God, your God, you’ll be able to find him if you’re serious, looking for him with your whole heart and soul. When troubles come and all these awful things happen to you, in future days you will come back to God, your God, and listen obediently to what he says. God, your God, is above all a compassionate God. In the end he will not abandon you, he won’t bring you to ruin, he won’t forget the covenant with your ancestors which he swore to them.
- Daniel 4:27 - “So, king, take my advice: Make a clean break with your sins and start living for others. Quit your wicked life and look after the needs of the down-and-out. Then you will continue to have a good life.”