Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:47 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Mas foi Salomão quem lhe construiu a casa.
  • 新标点和合本 - 却是所罗门为 神造成殿宇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但却是所罗门为上帝造成殿宇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但却是所罗门为 神造成殿宇。
  • 当代译本 - 结果是他的儿子所罗门为上帝建成了圣殿。
  • 圣经新译本 - 而由所罗门为他建造殿宇。
  • 中文标准译本 - 但为神建造殿宇 的却是所罗门。
  • 现代标点和合本 - 却是所罗门为神造成殿宇。
  • 和合本(拼音版) - 却是所罗门为上帝造成殿宇。
  • New International Version - But it was Solomon who built a house for him.
  • New International Reader's Version - But it was Solomon who built the temple for God.
  • English Standard Version - But it was Solomon who built a house for him.
  • New Living Translation - But it was Solomon who actually built it.
  • Christian Standard Bible - It was Solomon, rather, who built him a house,
  • New American Standard Bible - But it was Solomon who built a house for Him.
  • New King James Version - But Solomon built Him a house.
  • Amplified Bible - But it was Solomon who built a house for Him.
  • American Standard Version - But Solomon built him a house.
  • King James Version - But Solomon built him an house.
  • New English Translation - But Solomon built a house for him.
  • World English Bible - But Solomon built him a house.
  • 新標點和合本 - 卻是所羅門為神造成殿宇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但卻是所羅門為上帝造成殿宇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但卻是所羅門為 神造成殿宇。
  • 當代譯本 - 結果是他的兒子所羅門為上帝建成了聖殿。
  • 聖經新譯本 - 而由所羅門為他建造殿宇。
  • 呂振中譯本 - 然而是 所羅門 才為上帝建殿的。
  • 中文標準譯本 - 但為神建造殿宇 的卻是所羅門。
  • 現代標點和合本 - 卻是所羅門為神造成殿宇。
  • 文理和合譯本 - 而所羅門為之建室、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門建之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 為天主建殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至 所羅門 始為天主建殿。
  • Nueva Versión Internacional - Pero fue Salomón quien construyó la casa.
  • 현대인의 성경 - 실제로 성전을 지은 사람은 솔로몬이었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Однако дом Ему построил Соломон.
  • Восточный перевод - Однако дом Ему построил Сулейман .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однако дом Ему построил Сулейман .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однако дом Ему построил Сулаймон .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais ce fut Salomon qui bâtit le Temple.
  • リビングバイブル - 実際に建てたのは、息子のソロモン王でした。
  • Nestle Aland 28 - Σολομὼν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
  • Hoffnung für alle - Doch erst Salomo verwirklichte diesen Plan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Sa-lô-môn mới là người xây cất Đền Thờ cho Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เป็นโซโลมอนที่สร้างพระนิเวศถวายพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ซาโลมอน​เป็น​ผู้​ที่​สร้าง​พระ​ตำหนัก​สำหรับ​พระ​องค์
交叉引用
  • 2 Crônicas 3:1 - Então Salomão começou a construir o templo do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a seu pai Davi, na eira de Araúna , o jebuseu, local que havia sido providenciado por Davi.
  • 1 Crônicas 17:1 - O rei Davi já morava em seu palácio quando, certo dia, disse ao profeta Natã: “Aqui estou eu, morando num palácio de cedro, enquanto a arca da aliança do Senhor permanece numa simples tenda”.
  • 1 Reis 7:13 - O rei Salomão enviara mensageiros a Tiro e trouxera Hurão ,
  • 1 Reis 7:14 - filho de uma viúva da tribo de Naftali e de um cidadão de Tiro, artífice em bronze. Hurão era extremamente hábil e experiente e sabia fazer todo tipo de trabalho em bronze. Apresentou-se ao rei Salomão e fez depois todo o trabalho que lhe foi designado.
  • 1 Reis 7:15 - Ele fundiu duas colunas de bronze, cada uma com oito metros e dez centímetros de altura e cinco metros e quarenta centímetros de circunferência, medidas pelo fio apropriado.
  • 1 Reis 7:16 - Também fez dois capitéis de bronze fundido para colocar no alto das colunas; cada capitel tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura.
  • 1 Reis 7:17 - Conjuntos de correntes entrelaçadas ornamentavam os capitéis no alto das colunas, sete em cada capitel.
  • 1 Reis 7:18 - Fez também romãs em duas fileiras que circundavam cada conjunto de correntes para cobrir os capitéis no alto das colunas . Fez o mesmo com cada capitel.
  • 1 Reis 7:19 - Os capitéis no alto das colunas do pórtico tinham o formato de lírios, com um metro e oitenta centímetros de altura.
  • 1 Reis 7:20 - Nos capitéis das duas colunas, acima da parte que tinha formato de taça, perto do conjunto de correntes, havia duzentas romãs enfileiradas ao redor.
  • 1 Reis 7:21 - Ele levantou as colunas na frente do pórtico do templo. Deu o nome de Jaquim à coluna ao sul e de Boaz à coluna ao norte.
  • 1 Reis 7:22 - Os capitéis no alto tinham a forma de lírios. E assim completou-se o trabalho das colunas.
  • 1 Reis 7:23 - Fez o tanque de metal fundido, redondo, medindo quatro metros e meio de diâmetro e dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Era preciso um fio de treze metros e meio para medir a sua circunferência.
  • 1 Reis 7:24 - Abaixo da borda e ao seu redor havia duas fileiras de frutos, de cinco em cinco centímetros, fundidas numa só peça com o tanque.
  • 1 Reis 7:25 - O tanque ficava sobre doze touros, três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste. Ficava em cima deles, e as pernas traseiras dos touros eram voltadas para o centro.
  • 1 Reis 7:26 - A espessura do tanque era de quatro dedos, e sua borda era como a borda de um cálice, como uma flor de lírio. Sua capacidade era de quarenta mil litros .
  • 1 Reis 7:27 - Também fez dez carrinhos de bronze; cada um tinha um metro e oitenta centímetros de comprimento e de largura, e um metro e trinta e cinco centímetros de altura.
  • 1 Reis 7:28 - Os carrinhos eram feitos assim: tinham placas laterais presas a armações.
  • 1 Reis 7:29 - Nas placas, entre as armações, havia figuras de leões, bois e querubins; sobre as armações, acima e abaixo dos leões e bois, havia grinaldas de metal batido.
  • 1 Reis 7:30 - Em cada carrinho havia quatro rodas de bronze com eixos de bronze, cada um com uma bacia apoiada em quatro pés e fundida ao lado de cada grinalda.
  • 1 Reis 7:31 - No lado de dentro do carrinho havia uma abertura circular com quarenta e cinco centímetros de profundidade. Essa abertura era redonda e, com sua base, media setenta centímetros. Havia esculturas em torno da abertura. As placas dos carrinhos eram quadradas, e não redondas.
  • 1 Reis 7:32 - As quatro rodas ficavam sob as placas, e os eixos das rodas ficavam presos ao estrado. O diâmetro de cada roda era de setenta centímetros.
  • 1 Reis 7:33 - As rodas eram feitas como rodas de carros; os eixos, os aros, os raios e os cubos eram todos de metal fundido.
  • 1 Reis 7:34 - Havia quatro cabos que se projetavam do carrinho, um em cada canto.
  • 1 Reis 7:35 - No alto do carrinho havia uma lâmina circular de vinte e dois centímetros de altura. Os apoios e as placas estavam fixados no alto do carrinho.
  • 1 Reis 7:36 - Ele esculpiu figuras de querubins, leões e tamareiras na superfície dos apoios e nas placas, em cada espaço disponível, com grinaldas ao redor.
  • 1 Reis 7:37 - Foi assim que fez os dez carrinhos. Foram todos fundidos nos mesmos moldes e eram idênticos no tamanho e na forma.
  • 1 Reis 7:38 - Depois ele fez dez pias de bronze, cada uma com capacidade de oitocentos litros, medindo um metro e oitenta centímetros de diâmetro; uma pia para cada um dos dez carrinhos.
  • 1 Reis 7:39 - Ele pôs cinco carrinhos no lado sul do templo e cinco no lado norte. Pôs o tanque no lado sul, no canto sudeste do templo.
  • 1 Reis 7:40 - Também fez os jarros, as pás e as bacias para aspersão. Assim, Hurão completou todo o trabalho de que fora encarregado pelo rei Salomão, no templo do Senhor:
  • 1 Reis 7:41 - as duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes que decoravam os dois capitéis;
  • 1 Reis 7:42 - as quatrocentas romãs para os dois conjuntos de correntes; duas fileiras de romãs para cada conjunto;
  • 1 Reis 7:43 - os dez carrinhos com as suas dez pias;
  • 1 Reis 7:44 - o tanque e os doze touros debaixo dele;
  • 1 Reis 7:45 - e os jarros, as pás e as bacias de aspersão. Todos esses utensílios que Hurão fez a pedido do rei Salomão para o templo do Senhor eram de bronze polido.
  • 1 Reis 7:46 - Foi na planície do Jordão, entre Sucote e Zaretã, que o rei os mandou fundir, em moldes de barro.
  • 1 Reis 7:47 - Salomão não mandou pesar esses utensílios; eram tantos que o peso do bronze não foi determinado.
  • 1 Reis 7:48 - Além desses, Salomão mandou fazer também estes outros utensílios para o templo do Senhor: O altar de ouro; a mesa de ouro sobre a qual ficavam os pães da Presença;
  • 1 Reis 7:49 - os candelabros de ouro puro, cinco à direita e cinco à esquerda, em frente do santuário interno; as flores, as lâmpadas e as tenazes de ouro;
  • 1 Reis 7:50 - as bacias, os cortadores de pavio, as bacias para aspersão, as tigelas e os incensários; e as dobradiças de ouro para as portas da sala interna, isto é, o Lugar Santíssimo, e também para as portas do átrio principal.
  • 1 Reis 7:51 - Terminada toda a obra que Salomão realizou para o templo do Senhor, ele trouxe tudo o que seu pai havia consagrado e colocou-o com os tesouros do templo do Senhor: a prata, o ouro e os utensílios.
  • 1 Reis 5:1 - Quando Hirão, rei de Tiro, soube que Salomão tinha sido ungido rei, mandou seus conselheiros a Salomão, pois sempre tinha sido amigo leal de Davi.
  • 1 Reis 5:2 - Salomão enviou esta mensagem a Hirão:
  • Zacarias 6:12 - Diga-lhe que assim diz o Senhor dos Exércitos: Aqui está o homem cujo nome é Renovo, e ele sairá do seu lugar e construirá o templo do Senhor.
  • Zacarias 6:13 - Ele construirá o templo do Senhor, será revestido de majestade e se assentará em seu trono para governar. Ele será sacerdote no trono. E haverá harmonia entre os dois.
  • 2 Crônicas 2:1 - Salomão deu ordens para a construção de um templo em honra ao nome do Senhor e de um palácio para si mesmo.
  • 2 Crônicas 2:2 - Ele designou setenta mil homens como carregadores, oitenta mil como cortadores de pedras nas colinas e três mil e seiscentos como capatazes.
  • 2 Crônicas 2:3 - Depois Salomão enviou esta mensagem a Hirão , rei de Tiro: “Envia-me cedros como fizeste para meu pai Davi, quando ele construiu seu palácio.
  • 2 Crônicas 2:4 - Agora estou para construir um templo em honra ao nome do Senhor, o meu Deus, e dedicá-lo a ele, para queimar incenso aromático diante dele, apresentar regularmente o pão consagrado e fazer holocaustos todas as manhãs e todas as tardes, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas do Senhor, o nosso Deus. Esse é um decreto perpétuo para Israel.
  • 1 Reis 6:37 - O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive, do quarto ano.
  • 1 Reis 6:38 - No mês de bul , o oitavo mês, do décimo primeiro ano, o templo foi terminado em todos os seus detalhes, de acordo com as suas especificações. Salomão levou sete anos para construí-lo.
  • 2 Samuel 7:13 - Será ele quem construirá um templo em honra ao meu nome, e eu firmarei o trono dele para sempre.
  • 1 Reis 8:20 - “E o Senhor cumpriu a sua promessa: Sou o sucessor de meu pai, Davi, e agora ocupo o trono de Israel, como o Senhor tinha prometido, e construí o templo em honra ao nome do Senhor, o Deus de Israel.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Mas foi Salomão quem lhe construiu a casa.
  • 新标点和合本 - 却是所罗门为 神造成殿宇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但却是所罗门为上帝造成殿宇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但却是所罗门为 神造成殿宇。
  • 当代译本 - 结果是他的儿子所罗门为上帝建成了圣殿。
  • 圣经新译本 - 而由所罗门为他建造殿宇。
  • 中文标准译本 - 但为神建造殿宇 的却是所罗门。
  • 现代标点和合本 - 却是所罗门为神造成殿宇。
  • 和合本(拼音版) - 却是所罗门为上帝造成殿宇。
  • New International Version - But it was Solomon who built a house for him.
  • New International Reader's Version - But it was Solomon who built the temple for God.
  • English Standard Version - But it was Solomon who built a house for him.
  • New Living Translation - But it was Solomon who actually built it.
  • Christian Standard Bible - It was Solomon, rather, who built him a house,
  • New American Standard Bible - But it was Solomon who built a house for Him.
  • New King James Version - But Solomon built Him a house.
  • Amplified Bible - But it was Solomon who built a house for Him.
  • American Standard Version - But Solomon built him a house.
  • King James Version - But Solomon built him an house.
  • New English Translation - But Solomon built a house for him.
  • World English Bible - But Solomon built him a house.
  • 新標點和合本 - 卻是所羅門為神造成殿宇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但卻是所羅門為上帝造成殿宇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但卻是所羅門為 神造成殿宇。
  • 當代譯本 - 結果是他的兒子所羅門為上帝建成了聖殿。
  • 聖經新譯本 - 而由所羅門為他建造殿宇。
  • 呂振中譯本 - 然而是 所羅門 才為上帝建殿的。
  • 中文標準譯本 - 但為神建造殿宇 的卻是所羅門。
  • 現代標點和合本 - 卻是所羅門為神造成殿宇。
  • 文理和合譯本 - 而所羅門為之建室、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門建之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 為天主建殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至 所羅門 始為天主建殿。
  • Nueva Versión Internacional - Pero fue Salomón quien construyó la casa.
  • 현대인의 성경 - 실제로 성전을 지은 사람은 솔로몬이었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Однако дом Ему построил Соломон.
  • Восточный перевод - Однако дом Ему построил Сулейман .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однако дом Ему построил Сулейман .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однако дом Ему построил Сулаймон .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais ce fut Salomon qui bâtit le Temple.
  • リビングバイブル - 実際に建てたのは、息子のソロモン王でした。
  • Nestle Aland 28 - Σολομὼν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
  • Hoffnung für alle - Doch erst Salomo verwirklichte diesen Plan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Sa-lô-môn mới là người xây cất Đền Thờ cho Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เป็นโซโลมอนที่สร้างพระนิเวศถวายพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ซาโลมอน​เป็น​ผู้​ที่​สร้าง​พระ​ตำหนัก​สำหรับ​พระ​องค์
  • 2 Crônicas 3:1 - Então Salomão começou a construir o templo do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a seu pai Davi, na eira de Araúna , o jebuseu, local que havia sido providenciado por Davi.
  • 1 Crônicas 17:1 - O rei Davi já morava em seu palácio quando, certo dia, disse ao profeta Natã: “Aqui estou eu, morando num palácio de cedro, enquanto a arca da aliança do Senhor permanece numa simples tenda”.
  • 1 Reis 7:13 - O rei Salomão enviara mensageiros a Tiro e trouxera Hurão ,
  • 1 Reis 7:14 - filho de uma viúva da tribo de Naftali e de um cidadão de Tiro, artífice em bronze. Hurão era extremamente hábil e experiente e sabia fazer todo tipo de trabalho em bronze. Apresentou-se ao rei Salomão e fez depois todo o trabalho que lhe foi designado.
  • 1 Reis 7:15 - Ele fundiu duas colunas de bronze, cada uma com oito metros e dez centímetros de altura e cinco metros e quarenta centímetros de circunferência, medidas pelo fio apropriado.
  • 1 Reis 7:16 - Também fez dois capitéis de bronze fundido para colocar no alto das colunas; cada capitel tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura.
  • 1 Reis 7:17 - Conjuntos de correntes entrelaçadas ornamentavam os capitéis no alto das colunas, sete em cada capitel.
  • 1 Reis 7:18 - Fez também romãs em duas fileiras que circundavam cada conjunto de correntes para cobrir os capitéis no alto das colunas . Fez o mesmo com cada capitel.
  • 1 Reis 7:19 - Os capitéis no alto das colunas do pórtico tinham o formato de lírios, com um metro e oitenta centímetros de altura.
  • 1 Reis 7:20 - Nos capitéis das duas colunas, acima da parte que tinha formato de taça, perto do conjunto de correntes, havia duzentas romãs enfileiradas ao redor.
  • 1 Reis 7:21 - Ele levantou as colunas na frente do pórtico do templo. Deu o nome de Jaquim à coluna ao sul e de Boaz à coluna ao norte.
  • 1 Reis 7:22 - Os capitéis no alto tinham a forma de lírios. E assim completou-se o trabalho das colunas.
  • 1 Reis 7:23 - Fez o tanque de metal fundido, redondo, medindo quatro metros e meio de diâmetro e dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Era preciso um fio de treze metros e meio para medir a sua circunferência.
  • 1 Reis 7:24 - Abaixo da borda e ao seu redor havia duas fileiras de frutos, de cinco em cinco centímetros, fundidas numa só peça com o tanque.
  • 1 Reis 7:25 - O tanque ficava sobre doze touros, três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste. Ficava em cima deles, e as pernas traseiras dos touros eram voltadas para o centro.
  • 1 Reis 7:26 - A espessura do tanque era de quatro dedos, e sua borda era como a borda de um cálice, como uma flor de lírio. Sua capacidade era de quarenta mil litros .
  • 1 Reis 7:27 - Também fez dez carrinhos de bronze; cada um tinha um metro e oitenta centímetros de comprimento e de largura, e um metro e trinta e cinco centímetros de altura.
  • 1 Reis 7:28 - Os carrinhos eram feitos assim: tinham placas laterais presas a armações.
  • 1 Reis 7:29 - Nas placas, entre as armações, havia figuras de leões, bois e querubins; sobre as armações, acima e abaixo dos leões e bois, havia grinaldas de metal batido.
  • 1 Reis 7:30 - Em cada carrinho havia quatro rodas de bronze com eixos de bronze, cada um com uma bacia apoiada em quatro pés e fundida ao lado de cada grinalda.
  • 1 Reis 7:31 - No lado de dentro do carrinho havia uma abertura circular com quarenta e cinco centímetros de profundidade. Essa abertura era redonda e, com sua base, media setenta centímetros. Havia esculturas em torno da abertura. As placas dos carrinhos eram quadradas, e não redondas.
  • 1 Reis 7:32 - As quatro rodas ficavam sob as placas, e os eixos das rodas ficavam presos ao estrado. O diâmetro de cada roda era de setenta centímetros.
  • 1 Reis 7:33 - As rodas eram feitas como rodas de carros; os eixos, os aros, os raios e os cubos eram todos de metal fundido.
  • 1 Reis 7:34 - Havia quatro cabos que se projetavam do carrinho, um em cada canto.
  • 1 Reis 7:35 - No alto do carrinho havia uma lâmina circular de vinte e dois centímetros de altura. Os apoios e as placas estavam fixados no alto do carrinho.
  • 1 Reis 7:36 - Ele esculpiu figuras de querubins, leões e tamareiras na superfície dos apoios e nas placas, em cada espaço disponível, com grinaldas ao redor.
  • 1 Reis 7:37 - Foi assim que fez os dez carrinhos. Foram todos fundidos nos mesmos moldes e eram idênticos no tamanho e na forma.
  • 1 Reis 7:38 - Depois ele fez dez pias de bronze, cada uma com capacidade de oitocentos litros, medindo um metro e oitenta centímetros de diâmetro; uma pia para cada um dos dez carrinhos.
  • 1 Reis 7:39 - Ele pôs cinco carrinhos no lado sul do templo e cinco no lado norte. Pôs o tanque no lado sul, no canto sudeste do templo.
  • 1 Reis 7:40 - Também fez os jarros, as pás e as bacias para aspersão. Assim, Hurão completou todo o trabalho de que fora encarregado pelo rei Salomão, no templo do Senhor:
  • 1 Reis 7:41 - as duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes que decoravam os dois capitéis;
  • 1 Reis 7:42 - as quatrocentas romãs para os dois conjuntos de correntes; duas fileiras de romãs para cada conjunto;
  • 1 Reis 7:43 - os dez carrinhos com as suas dez pias;
  • 1 Reis 7:44 - o tanque e os doze touros debaixo dele;
  • 1 Reis 7:45 - e os jarros, as pás e as bacias de aspersão. Todos esses utensílios que Hurão fez a pedido do rei Salomão para o templo do Senhor eram de bronze polido.
  • 1 Reis 7:46 - Foi na planície do Jordão, entre Sucote e Zaretã, que o rei os mandou fundir, em moldes de barro.
  • 1 Reis 7:47 - Salomão não mandou pesar esses utensílios; eram tantos que o peso do bronze não foi determinado.
  • 1 Reis 7:48 - Além desses, Salomão mandou fazer também estes outros utensílios para o templo do Senhor: O altar de ouro; a mesa de ouro sobre a qual ficavam os pães da Presença;
  • 1 Reis 7:49 - os candelabros de ouro puro, cinco à direita e cinco à esquerda, em frente do santuário interno; as flores, as lâmpadas e as tenazes de ouro;
  • 1 Reis 7:50 - as bacias, os cortadores de pavio, as bacias para aspersão, as tigelas e os incensários; e as dobradiças de ouro para as portas da sala interna, isto é, o Lugar Santíssimo, e também para as portas do átrio principal.
  • 1 Reis 7:51 - Terminada toda a obra que Salomão realizou para o templo do Senhor, ele trouxe tudo o que seu pai havia consagrado e colocou-o com os tesouros do templo do Senhor: a prata, o ouro e os utensílios.
  • 1 Reis 5:1 - Quando Hirão, rei de Tiro, soube que Salomão tinha sido ungido rei, mandou seus conselheiros a Salomão, pois sempre tinha sido amigo leal de Davi.
  • 1 Reis 5:2 - Salomão enviou esta mensagem a Hirão:
  • Zacarias 6:12 - Diga-lhe que assim diz o Senhor dos Exércitos: Aqui está o homem cujo nome é Renovo, e ele sairá do seu lugar e construirá o templo do Senhor.
  • Zacarias 6:13 - Ele construirá o templo do Senhor, será revestido de majestade e se assentará em seu trono para governar. Ele será sacerdote no trono. E haverá harmonia entre os dois.
  • 2 Crônicas 2:1 - Salomão deu ordens para a construção de um templo em honra ao nome do Senhor e de um palácio para si mesmo.
  • 2 Crônicas 2:2 - Ele designou setenta mil homens como carregadores, oitenta mil como cortadores de pedras nas colinas e três mil e seiscentos como capatazes.
  • 2 Crônicas 2:3 - Depois Salomão enviou esta mensagem a Hirão , rei de Tiro: “Envia-me cedros como fizeste para meu pai Davi, quando ele construiu seu palácio.
  • 2 Crônicas 2:4 - Agora estou para construir um templo em honra ao nome do Senhor, o meu Deus, e dedicá-lo a ele, para queimar incenso aromático diante dele, apresentar regularmente o pão consagrado e fazer holocaustos todas as manhãs e todas as tardes, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas do Senhor, o nosso Deus. Esse é um decreto perpétuo para Israel.
  • 1 Reis 6:37 - O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive, do quarto ano.
  • 1 Reis 6:38 - No mês de bul , o oitavo mês, do décimo primeiro ano, o templo foi terminado em todos os seus detalhes, de acordo com as suas especificações. Salomão levou sete anos para construí-lo.
  • 2 Samuel 7:13 - Será ele quem construirá um templo em honra ao meu nome, e eu firmarei o trono dele para sempre.
  • 1 Reis 8:20 - “E o Senhor cumpriu a sua promessa: Sou o sucessor de meu pai, Davi, e agora ocupo o trono de Israel, como o Senhor tinha prometido, e construí o templo em honra ao nome do Senhor, o Deus de Israel.
圣经
资源
计划
奉献