逐节对照
- 圣经新译本 - 而由所罗门为他建造殿宇。
- 新标点和合本 - 却是所罗门为 神造成殿宇。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但却是所罗门为上帝造成殿宇。
- 和合本2010(神版-简体) - 但却是所罗门为 神造成殿宇。
- 当代译本 - 结果是他的儿子所罗门为上帝建成了圣殿。
- 中文标准译本 - 但为神建造殿宇 的却是所罗门。
- 现代标点和合本 - 却是所罗门为神造成殿宇。
- 和合本(拼音版) - 却是所罗门为上帝造成殿宇。
- New International Version - But it was Solomon who built a house for him.
- New International Reader's Version - But it was Solomon who built the temple for God.
- English Standard Version - But it was Solomon who built a house for him.
- New Living Translation - But it was Solomon who actually built it.
- Christian Standard Bible - It was Solomon, rather, who built him a house,
- New American Standard Bible - But it was Solomon who built a house for Him.
- New King James Version - But Solomon built Him a house.
- Amplified Bible - But it was Solomon who built a house for Him.
- American Standard Version - But Solomon built him a house.
- King James Version - But Solomon built him an house.
- New English Translation - But Solomon built a house for him.
- World English Bible - But Solomon built him a house.
- 新標點和合本 - 卻是所羅門為神造成殿宇。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但卻是所羅門為上帝造成殿宇。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但卻是所羅門為 神造成殿宇。
- 當代譯本 - 結果是他的兒子所羅門為上帝建成了聖殿。
- 聖經新譯本 - 而由所羅門為他建造殿宇。
- 呂振中譯本 - 然而是 所羅門 才為上帝建殿的。
- 中文標準譯本 - 但為神建造殿宇 的卻是所羅門。
- 現代標點和合本 - 卻是所羅門為神造成殿宇。
- 文理和合譯本 - 而所羅門為之建室、
- 文理委辦譯本 - 所羅門建之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 為天主建殿、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至 所羅門 始為天主建殿。
- Nueva Versión Internacional - Pero fue Salomón quien construyó la casa.
- 현대인의 성경 - 실제로 성전을 지은 사람은 솔로몬이었습니다.
- Новый Русский Перевод - Однако дом Ему построил Соломон.
- Восточный перевод - Однако дом Ему построил Сулейман .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однако дом Ему построил Сулейман .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однако дом Ему построил Сулаймон .
- La Bible du Semeur 2015 - Mais ce fut Salomon qui bâtit le Temple.
- リビングバイブル - 実際に建てたのは、息子のソロモン王でした。
- Nestle Aland 28 - Σολομὼν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Σολομῶν δὲ οἰκοδόμησεν αὐτῷ οἶκον.
- Nova Versão Internacional - Mas foi Salomão quem lhe construiu a casa.
- Hoffnung für alle - Doch erst Salomo verwirklichte diesen Plan.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Sa-lô-môn mới là người xây cất Đền Thờ cho Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เป็นโซโลมอนที่สร้างพระนิเวศถวายพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ซาโลมอนเป็นผู้ที่สร้างพระตำหนักสำหรับพระองค์
交叉引用
- 历代志下 3:1 - 所罗门在耶路撒冷,在耶和华向他父亲大卫显现过的摩利亚山上,就是在耶布斯人阿珥楠的禾场上,大卫预备的地方,开工建造耶和华的殿。
- 历代志上 17:1 - 大卫住在自己宫中的时候,他对拿单先知说:“看哪,我住在香柏木做的王宫,耶和华的约柜却在帐幕里。”
- 列王纪上 7:13 - 所罗门王派人去把户兰从推罗接来。
- 列王纪上 7:14 - 户兰是拿弗他利支派中一个寡妇的儿子;他父亲是推罗人,是个铜匠。户兰满有智慧、聪明和知识,能作各样铜工;他来到所罗门王那里,作王的一切工作。
- 列王纪上 7:15 - 他铸造了两根铜柱,每根高八公尺,圆周五公尺三公寸。
- 列王纪上 7:16 - 他又用铜铸造了两个柱顶,安放在柱头上,每个柱顶高两公尺两公寸。
- 列王纪上 7:17 - 他又为柱头上的柱头顶做了两块网子和辫结成的链子,每个柱顶有七块。
- 列王纪上 7:18 - 他又做了两行石榴围绕在柱头上,柱顶的网子上,两个柱顶都是这样。
- 列王纪上 7:19 - 廊子里柱头上的柱顶,刻有百合花细工,一公尺八公寸。
- 列王纪上 7:20 - 两根柱子上柱顶的鼓肚上,网子旁边,各有石榴二百个,分两行环绕着。
- 列王纪上 7:21 - 他把这两根柱子竖立在殿廊的前面。竖立在南边的柱子,他起名叫雅斤;竖立在北面的柱子,起名叫波阿斯。
- 列王纪上 7:22 - 在柱子的上头刻有百合花的细工。这样,做柱子的工作就完成了。
- 列王纪上 7:23 - 他又铸造了一座圆形的铜海,从这边到那边四公尺四公寸,高两公尺两公寸,圆周十三公尺两公寸。
- 列王纪上 7:24 - 在铜海边缘以下有匏瓜围绕着,每四十五公分十个。匏瓜共有两行,是铸造铜海的时候,一并铸造上去的。
- 列王纪上 7:25 - 铜海安放在十二头铜牛背上,三头向北,三头向西,三头向南,三头向东,铜海是在铜牛之上,牛尾都向内。
- 列王纪上 7:26 - 铜海厚七公分半,边缘好像杯子的边缘,又好像百合花蕾,能盛水四万公升。
- 列王纪上 7:27 - 他又做了十个铜盆座;每个长一公尺八公寸,宽一公尺八公寸,高一公尺三公寸。
- 列王纪上 7:28 - 盆座的做法是这样:盆座有数边,各边都连接在盆架中。
- 列王纪上 7:29 - 在盆架间的各边上,有狮子、牛和基路伯。盆架上有座,狮子和牛的上下都有花纹的浮雕。
- 列王纪上 7:30 - 每个盆座都有四个铜轮和铜轴,在盆座以下的四脚上有铸成的支架,各边都刻有花纹。
- 列王纪上 7:31 - 盆座的口从内缘到顶,高四十五公分。盆口作圆形,照盆架上那座的样式,直径六十六公分。盆口的边上也有雕刻,盆座的边是四方形,不是圆形的。
- 列王纪上 7:32 - 盆座的四个轮子是在盆边的下面,轮座与轴相接,每个轮子高六十六公分。
- 列王纪上 7:33 - 轮子的形状,好像车轮的做法,轮轴、轮辋、轮辐、轮毂都是铸成的。
- 列王纪上 7:34 - 每一个盆座的四角都有四个支架;支架是与盆座一块铸成的。
- 列王纪上 7:35 - 盆座顶上有一个圆圈,高二十二公分;在盆座顶的座的撑子和边缘是与座一块铸成的。
- 列王纪上 7:36 - 又在撑子和边缘的上面刻有基路伯、狮子和棕树,又在各空处,周围刻上花纹。
- 列王纪上 7:37 - 他这样做了十个盆座,铸法、尺寸和样式都是相同的。
- 列王纪上 7:38 - 他又做了十个铜盆,每个铜盆能盛水八百公升;每个铜盆的直径都是一公尺八公寸。在十个盆座上,每个都安放一个铜盆。
- 列王纪上 7:39 - 他把五个盆座放在殿的南边,五个放在殿的北边,又把铜海放在殿的南边,就是靠东南角的地方。
- 列王纪上 7:40 - 户兰又做了盆子、铲子和碗。这样,户兰为所罗门王完成了在耶和华的殿里所要作的一切工程。
- 列王纪上 7:41 - 所做的就是两根柱子和在柱子顶上碗形的柱顶;两块遮盖柱子顶上碗形柱顶的网子;
- 列王纪上 7:42 - 在两块网子上的四百个石榴,每块网子上有两行石榴,遮盖在柱子上头两个碗形的柱顶;
- 列王纪上 7:43 - 十个盆座和盆座上的十个铜盆;
- 列王纪上 7:44 - 一个铜海和铜海下的十二头铜牛;
- 列王纪上 7:45 - 锅、铲子和盘子。以上这一切器皿都是户兰为所罗门在耶和华的殿里用磨亮的铜做成的。
- 列王纪上 7:46 - 是王在约旦平原,在疏割与撒利但之间用泥模铸造的。
- 列王纪上 7:47 - 这一切器皿所罗门都没有称算过;由于数量太多,铜的重量也无法估计。
- 列王纪上 7:48 - 所罗门又做了耶和华殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子,
- 列王纪上 7:49 - 内殿前面的精金灯台,右边五行,左边五行;还有金花、金灯盏,
- 列王纪上 7:50 - 精金的碗盆、烛剪、盘子、调羹和火鼎,内殿至圣所的门框和外殿的门枢。
- 列王纪上 7:51 - 这样,所罗门为耶和华的殿所作的一切工程都完成了。所罗门把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿,都运了来,存放在耶和华殿的库房里。
- 列王纪上 5:1 - 推罗王希兰听见以色列人膏立了所罗门接续他父亲作王,就派遣自己的臣仆来见所罗门;因为希兰一向爱大卫。(本节在《马索拉文本》为5:15)
- 列王纪上 5:2 - 所罗门也派遣人去见希兰,说:
- 撒迦利亚书 6:12 - 告诉他说:‘万军之耶和华这样说:看哪!有一个人名叫大卫的苗裔,他必从自己的地方生长起来,并要建造耶和华的殿。
- 撒迦利亚书 6:13 - 他必建造耶和华的殿,必得尊荣;他必坐在宝座上执掌王权,又必在他的宝座上作祭司,使两者之间和谐共济。’”
- 历代志下 2:1 - 所罗门决意要为耶和华的名建造殿宇,又为自己建造王宫。(本节在《马索拉文本》为1:18)
- 历代志下 2:2 - 于是,所罗门选派了七万人作挑夫,八万人在山上凿石,三千六百人作督工。(本节在《马索拉文本》为2:1)
- 历代志下 2:3 - 所罗门派人去见推罗王希兰说:“你怎样待我的父亲大卫,给他运来香柏木,为他建造宫殿居住,请你也这样待我。
- 历代志下 2:4 - 现在我要为耶和华我 神的名建造殿宇,分别为圣献给他,在他面前焚烧芬芳的香,经常摆上陈设饼,每日早晚、安息日、初一,以及耶和华我们的 神所定的节日,都献上燔祭;这是以色列人永远的定例。
- 列王纪上 6:37 - 所罗门在位第四年西弗月,奠定了耶和华殿的根基。
- 列王纪上 6:38 - 第十一年布勒月,就是八月,圣殿各部分都按照计划完工了。所罗门共用了七年的时间建造圣殿。
- 撒母耳记下 7:13 - 他必为我的名建造一座殿宇,我要永远坚固他的国位。
- 列王纪上 8:20 - 现在耶和华已经实现了他说过的话,我已经起来继承我父大卫,坐在以色列的王位上,正如耶和华所说过的。我也已经为耶和华以色列的 神的名建造了这殿。