Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:38 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - “This is he who was in the congregation in the wilderness with the Angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, the one who received the living oracles to give to us,
  • 新标点和合本 - 这人曾在旷野会中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这人是那曾在旷野的会众中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们祖宗同在的,他领受了活泼的圣言传给我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这人是那曾在旷野的会众中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们祖宗同在的,他领受了活泼的圣言传给我们。
  • 当代译本 - 这位摩西曾在旷野的会众中与我们祖先在一起,又在西奈山上与向他传信息的天使在一起,并且领受了生命之道传给我们。
  • 圣经新译本 - 那曾经在旷野的大会中,和那在西奈山上对他说话的使者同在,也与我们的祖先同在的,就是他。他领受了活的圣言,传给我们。
  • 中文标准译本 - 这个人曾在旷野的会众当中,与那在西奈山对他讲话的天使在一起,又和我们的祖先在一起。他接受了生命的话语,把它传给了我们。
  • 现代标点和合本 - 这人曾在旷野会中和西奈山上与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。
  • 和合本(拼音版) - 这人曾在旷野会中和西奈山上与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。
  • New International Version - He was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors; and he received living words to pass on to us.
  • New International Reader's Version - Moses was with the Israelites in the desert. He was with the angel who spoke to him on Mount Sinai. Moses was with our people of long ago. He received living words to pass on to us.
  • English Standard Version - This is the one who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our fathers. He received living oracles to give to us.
  • New Living Translation - Moses was with our ancestors, the assembly of God’s people in the wilderness, when the angel spoke to him at Mount Sinai. And there Moses received life-giving words to pass on to us.
  • Christian Standard Bible - He is the one who was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors. He received living oracles to give to us.
  • New American Standard Bible - This is the one who was in the assembly in the wilderness together with the angel who spoke to him at length on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living words to pass on to you.
  • Amplified Bible - This is the one who was in the congregation in the wilderness together with the Angel who spoke to him on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living oracles [divine words that still live] to be handed down to you.
  • American Standard Version - This is he that was in the church in the wilderness with the angel that spake to him in the mount Sinai, and with our fathers: who received living oracles to give unto us:
  • King James Version - This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sinai, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us:
  • New English Translation - This is the man who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, and he received living oracles to give to you.
  • World English Bible - This is he who was in the assembly in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, who received living revelations to give to us,
  • 新標點和合本 - 這人曾在曠野會中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們的祖宗同在,並且領受活潑的聖言傳給我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這人是那曾在曠野的會眾中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們祖宗同在的,他領受了活潑的聖言傳給我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這人是那曾在曠野的會眾中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們祖宗同在的,他領受了活潑的聖言傳給我們。
  • 當代譯本 - 這位摩西曾在曠野的會眾中與我們祖先在一起,又在西奈山上與向他傳信息的天使在一起,並且領受了生命之道傳給我們。
  • 聖經新譯本 - 那曾經在曠野的大會中,和那在西奈山上對他說話的使者同在,也與我們的祖先同在的,就是他。他領受了活的聖言,傳給我們。
  • 呂振中譯本 - 這個人就是跟那在野地裏公會中和 西乃 山上對他說話的天使在一起、又跟我們的祖宗在一起 而作中間人 的;他接受了活活的神諭要傳給我們。
  • 中文標準譯本 - 這個人曾在曠野的會眾當中,與那在西奈山對他講話的天使在一起,又和我們的祖先在一起。他接受了生命的話語,把它傳給了我們。
  • 現代標點和合本 - 這人曾在曠野會中和西奈山上與那對他說話的天使同在,又與我們的祖宗同在,並且領受活潑的聖言傳給我們。
  • 文理和合譯本 - 斯人嘗於曠野之會中、與在西乃山語之之天使、及我列祖偕在焉、且受維生之詔、以授我儕、
  • 文理委辦譯本 - 昔於曠野會中、摩西往來天使列祖間、天使於西乃山與語、摩西受生命之道以授我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當民會在曠野、 摩西 在會中往來於天使與我列祖間、 原文作摩西在會中與天使及我列祖偕 此天使在 西乃 山與 摩西 言、 摩西 受生命之道、以授我儕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔於曠野集會之中、往來於天神與吾列祖之間、天神與語於 西乃 山、領受生命之道、而傳之吾人者、即此 摩西 也。
  • Nueva Versión Internacional - Este mismo Moisés estuvo en la asamblea en el desierto, con el ángel que le habló en el monte Sinaí, y con nuestros antepasados. Fue también él quien recibió palabras de vida para comunicárnoslas a nosotros.
  • 현대인의 성경 - 시내산에서 자기에게 말한 천사와 그리고 우리 조상들과 함께 광야 교회에 있으면서 하나님의 살아 있는 말씀을 받아 우리에게 전해 준 사람이 바로 이 모세입니다.
  • Новый Русский Перевод - Он, Моисей, – тот самый человек, который был с народом Израиля, собранным в пустыне; он был там с Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и с нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Восточный перевод - Он – тот самый человек, который был с народом Исраила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – тот самый человек, который был с народом Исраила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – тот самый человек, который был с народом Исроила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque le peuple était rassemblé au désert, c’est encore lui qui servit d’intermédiaire entre l’ange qui lui parlait sur le mont Sinaï et nos ancêtres. Il reçut de Dieu des paroles de vie pour nous les transmettre.
  • リビングバイブル - モーセは荒野では、神と人との仲介者でした。すなわち、シナイ山で、神のいのちのことばを天使から受け、それをイスラエルの人々に与える役を果たしたのです。
  • Nestle Aland 28 - οὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν τῇ ἐρήμῳ μετὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει Σινᾶ καὶ τῶν πατέρων ἡμῶν, ὃς ἐδέξατο λόγια ζῶντα δοῦναι ἡμῖν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν τῇ ἐρήμῳ, μετὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ ἐν τῷ Ὄρει Σινά, καὶ τῶν πατέρων ἡμῶν, ὃς ἐδέξατο λόγια ζῶντα δοῦναι ὑμῖν;
  • Nova Versão Internacional - Ele estava na congregação, no deserto, com o anjo que lhe falava no monte Sinai e com os nossos antepassados, e recebeu palavras vivas, para transmiti-las a nós.
  • Hoffnung für alle - Dieser Mose wurde zum Vermittler zwischen unserem Volk und dem Engel, der auf dem Berg Sinai zu ihm sprach. Er empfing Gottes Weisungen, die zum Leben führen, und bekam den Auftrag, sie uns zu übermitteln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se ở với hội chúng của Đức Chúa Trời tức là tổ tiên chúng ta trong hoang mạc, khi thiên sứ nói chuyện với ông trên Núi Si-nai. Tại đó, Môi-se nhận lãnh Lời Hằng Sống để lưu truyền cho chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาอยู่กับชุมนุมชนในถิ่นกันดาร อยู่กับทูตสวรรค์ที่กล่าวกับเขาบนภูเขาซีนาย และอยู่กับบรรพบุรุษของเราทั้งหลาย และเขาได้รับพระวจนะอันทรงชีวิตซึ่งสืบทอดมาถึงเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เป็น​ผู้​ที่​อยู่​ใน​หมู่​ชน​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​พร้อม​ด้วย​ทูต​สวรรค์​ผู้​ได้​กล่าว​กับ​ท่าน​บน​ภูเขา​ซีนาย​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ด้วย ท่าน​ได้​รับ​คำกล่าว​แห่ง​ชีวิต​มา​เพื่อ​ถ่าย​ทอด​ให้​แก่​พวก​เรา
交叉引用
  • Psalms 78:5 - For He established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers, That they should make them known to their children;
  • Psalms 78:6 - That the generation to come might know them, The children who would be born, That they may arise and declare them to their children,
  • Psalms 78:7 - That they may set their hope in God, And not forget the works of God, But keep His commandments;
  • Psalms 78:8 - And may not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that did not set its heart aright, And whose spirit was not faithful to God.
  • Psalms 78:9 - The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is living and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit, and of joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
  • Exodus 20:19 - Then they said to Moses, “You speak with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.”
  • Exodus 20:20 - And Moses said to the people, “Do not fear; for God has come to test you, and that His fear may be before you, so that you may not sin.”
  • John 6:63 - It is the Spirit who gives life; the flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit, and they are life.
  • Nehemiah 9:13 - “You came down also on Mount Sinai, And spoke with them from heaven, And gave them just ordinances and true laws, Good statutes and commandments.
  • Nehemiah 9:14 - You made known to them Your holy Sabbath, And commanded them precepts, statutes and laws, By the hand of Moses Your servant.
  • Acts 7:30 - “And when forty years had passed, an Angel of the Lord appeared to him in a flame of fire in a bush, in the wilderness of Mount Sinai.
  • Numbers 16:3 - They gathered together against Moses and Aaron, and said to them, “You take too much upon yourselves, for all the congregation is holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the assembly of the Lord?”
  • Numbers 16:4 - So when Moses heard it, he fell on his face;
  • Numbers 16:5 - and he spoke to Korah and all his company, saying, “Tomorrow morning the Lord will show who is His and who is holy, and will cause him to come near to Him. That one whom He chooses He will cause to come near to Him.
  • Numbers 16:6 - Do this: Take censers, Korah and all your company;
  • Numbers 16:7 - put fire in them and put incense in them before the Lord tomorrow, and it shall be that the man whom the Lord chooses is the holy one. You take too much upon yourselves, you sons of Levi!”
  • Numbers 16:8 - Then Moses said to Korah, “Hear now, you sons of Levi:
  • Numbers 16:9 - Is it a small thing to you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel, to bring you near to Himself, to do the work of the tabernacle of the Lord, and to stand before the congregation to serve them;
  • Numbers 16:10 - and that He has brought you near to Himself, you and all your brethren, the sons of Levi, with you? And are you seeking the priesthood also?
  • Numbers 16:11 - Therefore you and all your company are gathered together against the Lord. And what is Aaron that you complain against him?”
  • Numbers 16:12 - And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab, but they said, “We will not come up!
  • Numbers 16:13 - Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that you should keep acting like a prince over us?
  • Numbers 16:14 - Moreover you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? We will not come up!”
  • Numbers 16:15 - Then Moses was very angry, and said to the Lord, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them.”
  • Numbers 16:16 - And Moses said to Korah, “Tomorrow, you and all your company be present before the Lord—you and they, as well as Aaron.
  • Numbers 16:17 - Let each take his censer and put incense in it, and each of you bring his censer before the Lord, two hundred and fifty censers; both you and Aaron, each with his censer.”
  • Numbers 16:18 - So every man took his censer, put fire in it, laid incense on it, and stood at the door of the tabernacle of meeting with Moses and Aaron.
  • Numbers 16:19 - And Korah gathered all the congregation against them at the door of the tabernacle of meeting. Then the glory of the Lord appeared to all the congregation.
  • Numbers 16:20 - And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
  • Numbers 16:21 - “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
  • Numbers 16:22 - Then they fell on their faces, and said, “O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and You be angry with all the congregation?”
  • Numbers 16:23 - So the Lord spoke to Moses, saying,
  • Numbers 16:24 - “Speak to the congregation, saying, ‘Get away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram.’ ”
  • Numbers 16:25 - Then Moses rose and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
  • Numbers 16:26 - And he spoke to the congregation, saying, “Depart now from the tents of these wicked men! Touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins.”
  • Numbers 16:27 - So they got away from around the tents of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the door of their tents, with their wives, their sons, and their little children.
  • Numbers 16:28 - And Moses said: “By this you shall know that the Lord has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will.
  • Numbers 16:29 - If these men die naturally like all men, or if they are visited by the common fate of all men, then the Lord has not sent me.
  • Numbers 16:30 - But if the Lord creates a new thing, and the earth opens its mouth and swallows them up with all that belongs to them, and they go down alive into the pit, then you will understand that these men have rejected the Lord.”
  • Numbers 16:31 - Now it came to pass, as he finished speaking all these words, that the ground split apart under them,
  • Numbers 16:32 - and the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the men with Korah, with all their goods.
  • Numbers 16:33 - So they and all those with them went down alive into the pit; the earth closed over them, and they perished from among the assembly.
  • Numbers 16:34 - Then all Israel who were around them fled at their cry, for they said, “Lest the earth swallow us up also!”
  • Numbers 16:35 - And a fire came out from the Lord and consumed the two hundred and fifty men who were offering incense.
  • Galatians 3:19 - What purpose then does the law serve? It was added because of transgressions, till the Seed should come to whom the promise was made; and it was appointed through angels by the hand of a mediator.
  • Exodus 21:1 - “Now these are the judgments which you shall set before them:
  • Exodus 21:2 - If you buy a Hebrew servant, he shall serve six years; and in the seventh he shall go out free and pay nothing.
  • Exodus 21:3 - If he comes in by himself, he shall go out by himself; if he comes in married, then his wife shall go out with him.
  • Exodus 21:4 - If his master has given him a wife, and she has borne him sons or daughters, the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out by himself.
  • Exodus 21:5 - But if the servant plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’
  • Exodus 21:6 - then his master shall bring him to the judges. He shall also bring him to the door, or to the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him forever.
  • Exodus 21:7 - “And if a man sells his daughter to be a female slave, she shall not go out as the male slaves do.
  • Exodus 21:8 - If she does not please her master, who has betrothed her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt deceitfully with her.
  • Exodus 21:9 - And if he has betrothed her to his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.
  • Exodus 21:10 - If he takes another wife, he shall not diminish her food, her clothing, and her marriage rights.
  • Exodus 21:11 - And if he does not do these three for her, then she shall go out free, without paying money.
  • Deuteronomy 30:19 - I call heaven and earth as witnesses today against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing; therefore choose life, that both you and your descendants may live;
  • Deuteronomy 30:20 - that you may love the Lord your God, that you may obey His voice, and that you may cling to Him, for He is your life and the length of your days; and that you may dwell in the land which the Lord swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give them.”
  • Hebrews 2:2 - For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward,
  • Acts 7:35 - “This Moses whom they rejected, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’ is the one God sent to be a ruler and a deliverer by the hand of the Angel who appeared to him in the bush.
  • Numbers 16:41 - On the next day all the congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.”
  • Numbers 16:42 - Now it happened, when the congregation had gathered against Moses and Aaron, that they turned toward the tabernacle of meeting; and suddenly the cloud covered it, and the glory of the Lord appeared.
  • Romans 9:4 - who are Israelites, to whom pertain the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service of God, and the promises;
  • Romans 10:6 - But the righteousness of faith speaks in this way, “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down from above)
  • Romans 10:7 - or, “ ‘Who will descend into the abyss?’ ” (that is, to bring Christ up from the dead).
  • Romans 10:8 - But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith which we preach):
  • Romans 10:9 - that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.
  • Romans 10:10 - For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
  • Exodus 19:3 - And Moses went up to God, and the Lord called to him from the mountain, saying, “Thus you shall say to the house of Jacob, and tell the children of Israel:
  • Exodus 19:4 - ‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to Myself.
  • Exodus 19:5 - Now therefore, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be a special treasure to Me above all people; for all the earth is Mine.
  • Exodus 19:6 - And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words which you shall speak to the children of Israel.”
  • Exodus 19:7 - So Moses came and called for the elders of the people, and laid before them all these words which the Lord commanded him.
  • Exodus 19:8 - Then all the people answered together and said, “All that the Lord has spoken we will do.” So Moses brought back the words of the people to the Lord.
  • Exodus 19:9 - And the Lord said to Moses, “Behold, I come to you in the thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and believe you forever.” So Moses told the words of the people to the Lord.
  • Exodus 19:10 - Then the Lord said to Moses, “Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their clothes.
  • Exodus 19:11 - And let them be ready for the third day. For on the third day the Lord will come down upon Mount Sinai in the sight of all the people.
  • Exodus 19:12 - You shall set bounds for the people all around, saying, ‘Take heed to yourselves that you do not go up to the mountain or touch its base. Whoever touches the mountain shall surely be put to death.
  • Exodus 19:13 - Not a hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot with an arrow; whether man or beast, he shall not live.’ When the trumpet sounds long, they shall come near the mountain.”
  • Exodus 19:14 - So Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes.
  • Exodus 19:15 - And he said to the people, “Be ready for the third day; do not come near your wives.”
  • Exodus 19:16 - Then it came to pass on the third day, in the morning, that there were thunderings and lightnings, and a thick cloud on the mountain; and the sound of the trumpet was very loud, so that all the people who were in the camp trembled.
  • Exodus 19:17 - And Moses brought the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.
  • Deuteronomy 6:1 - “Now this is the commandment, and these are the statutes and judgments which the Lord your God has commanded to teach you, that you may observe them in the land which you are crossing over to possess,
  • Deuteronomy 6:2 - that you may fear the Lord your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you and your son and your grandson, all the days of your life, and that your days may be prolonged.
  • Deuteronomy 6:3 - Therefore hear, O Israel, and be careful to observe it, that it may be well with you, and that you may multiply greatly as the Lord God of your fathers has promised you—‘a land flowing with milk and honey.’
  • Isaiah 63:9 - In all their affliction He was afflicted, And the Angel of His Presence saved them; In His love and in His pity He redeemed them; And He bore them and carried them All the days of old.
  • Deuteronomy 5:27 - You go near and hear all that the Lord our God may say, and tell us all that the Lord our God says to you, and we will hear and do it.’
  • Deuteronomy 5:28 - “Then the Lord heard the voice of your words when you spoke to me, and the Lord said to me: ‘I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They are right in all that they have spoken.
  • Deuteronomy 5:29 - Oh, that they had such a heart in them that they would fear Me and always keep all My commandments, that it might be well with them and with their children forever!
  • Deuteronomy 5:30 - Go and say to them, “Return to your tents.”
  • Deuteronomy 5:31 - But as for you, stand here by Me, and I will speak to you all the commandments, the statutes, and the judgments which you shall teach them, that they may observe them in the land which I am giving them to possess.’
  • Deuteronomy 33:4 - Moses commanded a law for us, A heritage of the congregation of Jacob.
  • Deuteronomy 32:46 - and he said to them: “Set your hearts on all the words which I testify among you today, which you shall command your children to be careful to observe—all the words of this law.
  • Deuteronomy 32:47 - For it is not a futile thing for you, because it is your life, and by this word you shall prolong your days in the land which you cross over the Jordan to possess.”
  • John 1:17 - For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
  • Acts 7:53 - who have received the law by the direction of angels and have not kept it.”
  • 1 Peter 4:11 - If anyone speaks, let him speak as the oracles of God. If anyone ministers, let him do it as with the ability which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
  • Romans 3:2 - Much in every way! Chiefly because to them were committed the oracles of God.
  • Hebrews 5:12 - For though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you again the first principles of the oracles of God; and you have come to need milk and not solid food.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - “This is he who was in the congregation in the wilderness with the Angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, the one who received the living oracles to give to us,
  • 新标点和合本 - 这人曾在旷野会中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这人是那曾在旷野的会众中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们祖宗同在的,他领受了活泼的圣言传给我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这人是那曾在旷野的会众中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们祖宗同在的,他领受了活泼的圣言传给我们。
  • 当代译本 - 这位摩西曾在旷野的会众中与我们祖先在一起,又在西奈山上与向他传信息的天使在一起,并且领受了生命之道传给我们。
  • 圣经新译本 - 那曾经在旷野的大会中,和那在西奈山上对他说话的使者同在,也与我们的祖先同在的,就是他。他领受了活的圣言,传给我们。
  • 中文标准译本 - 这个人曾在旷野的会众当中,与那在西奈山对他讲话的天使在一起,又和我们的祖先在一起。他接受了生命的话语,把它传给了我们。
  • 现代标点和合本 - 这人曾在旷野会中和西奈山上与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。
  • 和合本(拼音版) - 这人曾在旷野会中和西奈山上与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。
  • New International Version - He was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors; and he received living words to pass on to us.
  • New International Reader's Version - Moses was with the Israelites in the desert. He was with the angel who spoke to him on Mount Sinai. Moses was with our people of long ago. He received living words to pass on to us.
  • English Standard Version - This is the one who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our fathers. He received living oracles to give to us.
  • New Living Translation - Moses was with our ancestors, the assembly of God’s people in the wilderness, when the angel spoke to him at Mount Sinai. And there Moses received life-giving words to pass on to us.
  • Christian Standard Bible - He is the one who was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors. He received living oracles to give to us.
  • New American Standard Bible - This is the one who was in the assembly in the wilderness together with the angel who spoke to him at length on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living words to pass on to you.
  • Amplified Bible - This is the one who was in the congregation in the wilderness together with the Angel who spoke to him on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living oracles [divine words that still live] to be handed down to you.
  • American Standard Version - This is he that was in the church in the wilderness with the angel that spake to him in the mount Sinai, and with our fathers: who received living oracles to give unto us:
  • King James Version - This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sinai, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us:
  • New English Translation - This is the man who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, and he received living oracles to give to you.
  • World English Bible - This is he who was in the assembly in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, who received living revelations to give to us,
  • 新標點和合本 - 這人曾在曠野會中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們的祖宗同在,並且領受活潑的聖言傳給我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這人是那曾在曠野的會眾中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們祖宗同在的,他領受了活潑的聖言傳給我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這人是那曾在曠野的會眾中和西奈山上,與那對他說話的天使同在,又與我們祖宗同在的,他領受了活潑的聖言傳給我們。
  • 當代譯本 - 這位摩西曾在曠野的會眾中與我們祖先在一起,又在西奈山上與向他傳信息的天使在一起,並且領受了生命之道傳給我們。
  • 聖經新譯本 - 那曾經在曠野的大會中,和那在西奈山上對他說話的使者同在,也與我們的祖先同在的,就是他。他領受了活的聖言,傳給我們。
  • 呂振中譯本 - 這個人就是跟那在野地裏公會中和 西乃 山上對他說話的天使在一起、又跟我們的祖宗在一起 而作中間人 的;他接受了活活的神諭要傳給我們。
  • 中文標準譯本 - 這個人曾在曠野的會眾當中,與那在西奈山對他講話的天使在一起,又和我們的祖先在一起。他接受了生命的話語,把它傳給了我們。
  • 現代標點和合本 - 這人曾在曠野會中和西奈山上與那對他說話的天使同在,又與我們的祖宗同在,並且領受活潑的聖言傳給我們。
  • 文理和合譯本 - 斯人嘗於曠野之會中、與在西乃山語之之天使、及我列祖偕在焉、且受維生之詔、以授我儕、
  • 文理委辦譯本 - 昔於曠野會中、摩西往來天使列祖間、天使於西乃山與語、摩西受生命之道以授我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當民會在曠野、 摩西 在會中往來於天使與我列祖間、 原文作摩西在會中與天使及我列祖偕 此天使在 西乃 山與 摩西 言、 摩西 受生命之道、以授我儕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔於曠野集會之中、往來於天神與吾列祖之間、天神與語於 西乃 山、領受生命之道、而傳之吾人者、即此 摩西 也。
  • Nueva Versión Internacional - Este mismo Moisés estuvo en la asamblea en el desierto, con el ángel que le habló en el monte Sinaí, y con nuestros antepasados. Fue también él quien recibió palabras de vida para comunicárnoslas a nosotros.
  • 현대인의 성경 - 시내산에서 자기에게 말한 천사와 그리고 우리 조상들과 함께 광야 교회에 있으면서 하나님의 살아 있는 말씀을 받아 우리에게 전해 준 사람이 바로 이 모세입니다.
  • Новый Русский Перевод - Он, Моисей, – тот самый человек, который был с народом Израиля, собранным в пустыне; он был там с Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и с нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Восточный перевод - Он – тот самый человек, который был с народом Исраила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – тот самый человек, который был с народом Исраила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – тот самый человек, который был с народом Исроила, собранным в пустыне; он был посредником между Ангелом, Который говорил с ним на горе Синай, и нашими отцами. Он принял живые слова, чтобы передать их нам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque le peuple était rassemblé au désert, c’est encore lui qui servit d’intermédiaire entre l’ange qui lui parlait sur le mont Sinaï et nos ancêtres. Il reçut de Dieu des paroles de vie pour nous les transmettre.
  • リビングバイブル - モーセは荒野では、神と人との仲介者でした。すなわち、シナイ山で、神のいのちのことばを天使から受け、それをイスラエルの人々に与える役を果たしたのです。
  • Nestle Aland 28 - οὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν τῇ ἐρήμῳ μετὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει Σινᾶ καὶ τῶν πατέρων ἡμῶν, ὃς ἐδέξατο λόγια ζῶντα δοῦναι ἡμῖν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗτός ἐστιν ὁ γενόμενος ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν τῇ ἐρήμῳ, μετὰ τοῦ ἀγγέλου τοῦ λαλοῦντος αὐτῷ ἐν τῷ Ὄρει Σινά, καὶ τῶν πατέρων ἡμῶν, ὃς ἐδέξατο λόγια ζῶντα δοῦναι ὑμῖν;
  • Nova Versão Internacional - Ele estava na congregação, no deserto, com o anjo que lhe falava no monte Sinai e com os nossos antepassados, e recebeu palavras vivas, para transmiti-las a nós.
  • Hoffnung für alle - Dieser Mose wurde zum Vermittler zwischen unserem Volk und dem Engel, der auf dem Berg Sinai zu ihm sprach. Er empfing Gottes Weisungen, die zum Leben führen, und bekam den Auftrag, sie uns zu übermitteln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se ở với hội chúng của Đức Chúa Trời tức là tổ tiên chúng ta trong hoang mạc, khi thiên sứ nói chuyện với ông trên Núi Si-nai. Tại đó, Môi-se nhận lãnh Lời Hằng Sống để lưu truyền cho chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาอยู่กับชุมนุมชนในถิ่นกันดาร อยู่กับทูตสวรรค์ที่กล่าวกับเขาบนภูเขาซีนาย และอยู่กับบรรพบุรุษของเราทั้งหลาย และเขาได้รับพระวจนะอันทรงชีวิตซึ่งสืบทอดมาถึงเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เป็น​ผู้​ที่​อยู่​ใน​หมู่​ชน​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​พร้อม​ด้วย​ทูต​สวรรค์​ผู้​ได้​กล่าว​กับ​ท่าน​บน​ภูเขา​ซีนาย​และ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ด้วย ท่าน​ได้​รับ​คำกล่าว​แห่ง​ชีวิต​มา​เพื่อ​ถ่าย​ทอด​ให้​แก่​พวก​เรา
  • Psalms 78:5 - For He established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers, That they should make them known to their children;
  • Psalms 78:6 - That the generation to come might know them, The children who would be born, That they may arise and declare them to their children,
  • Psalms 78:7 - That they may set their hope in God, And not forget the works of God, But keep His commandments;
  • Psalms 78:8 - And may not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that did not set its heart aright, And whose spirit was not faithful to God.
  • Psalms 78:9 - The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle.
  • Hebrews 4:12 - For the word of God is living and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit, and of joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
  • Exodus 20:19 - Then they said to Moses, “You speak with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.”
  • Exodus 20:20 - And Moses said to the people, “Do not fear; for God has come to test you, and that His fear may be before you, so that you may not sin.”
  • John 6:63 - It is the Spirit who gives life; the flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit, and they are life.
  • Nehemiah 9:13 - “You came down also on Mount Sinai, And spoke with them from heaven, And gave them just ordinances and true laws, Good statutes and commandments.
  • Nehemiah 9:14 - You made known to them Your holy Sabbath, And commanded them precepts, statutes and laws, By the hand of Moses Your servant.
  • Acts 7:30 - “And when forty years had passed, an Angel of the Lord appeared to him in a flame of fire in a bush, in the wilderness of Mount Sinai.
  • Numbers 16:3 - They gathered together against Moses and Aaron, and said to them, “You take too much upon yourselves, for all the congregation is holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the assembly of the Lord?”
  • Numbers 16:4 - So when Moses heard it, he fell on his face;
  • Numbers 16:5 - and he spoke to Korah and all his company, saying, “Tomorrow morning the Lord will show who is His and who is holy, and will cause him to come near to Him. That one whom He chooses He will cause to come near to Him.
  • Numbers 16:6 - Do this: Take censers, Korah and all your company;
  • Numbers 16:7 - put fire in them and put incense in them before the Lord tomorrow, and it shall be that the man whom the Lord chooses is the holy one. You take too much upon yourselves, you sons of Levi!”
  • Numbers 16:8 - Then Moses said to Korah, “Hear now, you sons of Levi:
  • Numbers 16:9 - Is it a small thing to you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel, to bring you near to Himself, to do the work of the tabernacle of the Lord, and to stand before the congregation to serve them;
  • Numbers 16:10 - and that He has brought you near to Himself, you and all your brethren, the sons of Levi, with you? And are you seeking the priesthood also?
  • Numbers 16:11 - Therefore you and all your company are gathered together against the Lord. And what is Aaron that you complain against him?”
  • Numbers 16:12 - And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab, but they said, “We will not come up!
  • Numbers 16:13 - Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that you should keep acting like a prince over us?
  • Numbers 16:14 - Moreover you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? We will not come up!”
  • Numbers 16:15 - Then Moses was very angry, and said to the Lord, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them.”
  • Numbers 16:16 - And Moses said to Korah, “Tomorrow, you and all your company be present before the Lord—you and they, as well as Aaron.
  • Numbers 16:17 - Let each take his censer and put incense in it, and each of you bring his censer before the Lord, two hundred and fifty censers; both you and Aaron, each with his censer.”
  • Numbers 16:18 - So every man took his censer, put fire in it, laid incense on it, and stood at the door of the tabernacle of meeting with Moses and Aaron.
  • Numbers 16:19 - And Korah gathered all the congregation against them at the door of the tabernacle of meeting. Then the glory of the Lord appeared to all the congregation.
  • Numbers 16:20 - And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
  • Numbers 16:21 - “Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
  • Numbers 16:22 - Then they fell on their faces, and said, “O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and You be angry with all the congregation?”
  • Numbers 16:23 - So the Lord spoke to Moses, saying,
  • Numbers 16:24 - “Speak to the congregation, saying, ‘Get away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram.’ ”
  • Numbers 16:25 - Then Moses rose and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.
  • Numbers 16:26 - And he spoke to the congregation, saying, “Depart now from the tents of these wicked men! Touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins.”
  • Numbers 16:27 - So they got away from around the tents of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the door of their tents, with their wives, their sons, and their little children.
  • Numbers 16:28 - And Moses said: “By this you shall know that the Lord has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will.
  • Numbers 16:29 - If these men die naturally like all men, or if they are visited by the common fate of all men, then the Lord has not sent me.
  • Numbers 16:30 - But if the Lord creates a new thing, and the earth opens its mouth and swallows them up with all that belongs to them, and they go down alive into the pit, then you will understand that these men have rejected the Lord.”
  • Numbers 16:31 - Now it came to pass, as he finished speaking all these words, that the ground split apart under them,
  • Numbers 16:32 - and the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the men with Korah, with all their goods.
  • Numbers 16:33 - So they and all those with them went down alive into the pit; the earth closed over them, and they perished from among the assembly.
  • Numbers 16:34 - Then all Israel who were around them fled at their cry, for they said, “Lest the earth swallow us up also!”
  • Numbers 16:35 - And a fire came out from the Lord and consumed the two hundred and fifty men who were offering incense.
  • Galatians 3:19 - What purpose then does the law serve? It was added because of transgressions, till the Seed should come to whom the promise was made; and it was appointed through angels by the hand of a mediator.
  • Exodus 21:1 - “Now these are the judgments which you shall set before them:
  • Exodus 21:2 - If you buy a Hebrew servant, he shall serve six years; and in the seventh he shall go out free and pay nothing.
  • Exodus 21:3 - If he comes in by himself, he shall go out by himself; if he comes in married, then his wife shall go out with him.
  • Exodus 21:4 - If his master has given him a wife, and she has borne him sons or daughters, the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out by himself.
  • Exodus 21:5 - But if the servant plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’
  • Exodus 21:6 - then his master shall bring him to the judges. He shall also bring him to the door, or to the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him forever.
  • Exodus 21:7 - “And if a man sells his daughter to be a female slave, she shall not go out as the male slaves do.
  • Exodus 21:8 - If she does not please her master, who has betrothed her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt deceitfully with her.
  • Exodus 21:9 - And if he has betrothed her to his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.
  • Exodus 21:10 - If he takes another wife, he shall not diminish her food, her clothing, and her marriage rights.
  • Exodus 21:11 - And if he does not do these three for her, then she shall go out free, without paying money.
  • Deuteronomy 30:19 - I call heaven and earth as witnesses today against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing; therefore choose life, that both you and your descendants may live;
  • Deuteronomy 30:20 - that you may love the Lord your God, that you may obey His voice, and that you may cling to Him, for He is your life and the length of your days; and that you may dwell in the land which the Lord swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give them.”
  • Hebrews 2:2 - For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward,
  • Acts 7:35 - “This Moses whom they rejected, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’ is the one God sent to be a ruler and a deliverer by the hand of the Angel who appeared to him in the bush.
  • Numbers 16:41 - On the next day all the congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron, saying, “You have killed the people of the Lord.”
  • Numbers 16:42 - Now it happened, when the congregation had gathered against Moses and Aaron, that they turned toward the tabernacle of meeting; and suddenly the cloud covered it, and the glory of the Lord appeared.
  • Romans 9:4 - who are Israelites, to whom pertain the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service of God, and the promises;
  • Romans 10:6 - But the righteousness of faith speaks in this way, “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down from above)
  • Romans 10:7 - or, “ ‘Who will descend into the abyss?’ ” (that is, to bring Christ up from the dead).
  • Romans 10:8 - But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith which we preach):
  • Romans 10:9 - that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.
  • Romans 10:10 - For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
  • Exodus 19:3 - And Moses went up to God, and the Lord called to him from the mountain, saying, “Thus you shall say to the house of Jacob, and tell the children of Israel:
  • Exodus 19:4 - ‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to Myself.
  • Exodus 19:5 - Now therefore, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be a special treasure to Me above all people; for all the earth is Mine.
  • Exodus 19:6 - And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words which you shall speak to the children of Israel.”
  • Exodus 19:7 - So Moses came and called for the elders of the people, and laid before them all these words which the Lord commanded him.
  • Exodus 19:8 - Then all the people answered together and said, “All that the Lord has spoken we will do.” So Moses brought back the words of the people to the Lord.
  • Exodus 19:9 - And the Lord said to Moses, “Behold, I come to you in the thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and believe you forever.” So Moses told the words of the people to the Lord.
  • Exodus 19:10 - Then the Lord said to Moses, “Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their clothes.
  • Exodus 19:11 - And let them be ready for the third day. For on the third day the Lord will come down upon Mount Sinai in the sight of all the people.
  • Exodus 19:12 - You shall set bounds for the people all around, saying, ‘Take heed to yourselves that you do not go up to the mountain or touch its base. Whoever touches the mountain shall surely be put to death.
  • Exodus 19:13 - Not a hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot with an arrow; whether man or beast, he shall not live.’ When the trumpet sounds long, they shall come near the mountain.”
  • Exodus 19:14 - So Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes.
  • Exodus 19:15 - And he said to the people, “Be ready for the third day; do not come near your wives.”
  • Exodus 19:16 - Then it came to pass on the third day, in the morning, that there were thunderings and lightnings, and a thick cloud on the mountain; and the sound of the trumpet was very loud, so that all the people who were in the camp trembled.
  • Exodus 19:17 - And Moses brought the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.
  • Deuteronomy 6:1 - “Now this is the commandment, and these are the statutes and judgments which the Lord your God has commanded to teach you, that you may observe them in the land which you are crossing over to possess,
  • Deuteronomy 6:2 - that you may fear the Lord your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you and your son and your grandson, all the days of your life, and that your days may be prolonged.
  • Deuteronomy 6:3 - Therefore hear, O Israel, and be careful to observe it, that it may be well with you, and that you may multiply greatly as the Lord God of your fathers has promised you—‘a land flowing with milk and honey.’
  • Isaiah 63:9 - In all their affliction He was afflicted, And the Angel of His Presence saved them; In His love and in His pity He redeemed them; And He bore them and carried them All the days of old.
  • Deuteronomy 5:27 - You go near and hear all that the Lord our God may say, and tell us all that the Lord our God says to you, and we will hear and do it.’
  • Deuteronomy 5:28 - “Then the Lord heard the voice of your words when you spoke to me, and the Lord said to me: ‘I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They are right in all that they have spoken.
  • Deuteronomy 5:29 - Oh, that they had such a heart in them that they would fear Me and always keep all My commandments, that it might be well with them and with their children forever!
  • Deuteronomy 5:30 - Go and say to them, “Return to your tents.”
  • Deuteronomy 5:31 - But as for you, stand here by Me, and I will speak to you all the commandments, the statutes, and the judgments which you shall teach them, that they may observe them in the land which I am giving them to possess.’
  • Deuteronomy 33:4 - Moses commanded a law for us, A heritage of the congregation of Jacob.
  • Deuteronomy 32:46 - and he said to them: “Set your hearts on all the words which I testify among you today, which you shall command your children to be careful to observe—all the words of this law.
  • Deuteronomy 32:47 - For it is not a futile thing for you, because it is your life, and by this word you shall prolong your days in the land which you cross over the Jordan to possess.”
  • John 1:17 - For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
  • Acts 7:53 - who have received the law by the direction of angels and have not kept it.”
  • 1 Peter 4:11 - If anyone speaks, let him speak as the oracles of God. If anyone ministers, let him do it as with the ability which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
  • Romans 3:2 - Much in every way! Chiefly because to them were committed the oracles of God.
  • Hebrews 5:12 - For though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you again the first principles of the oracles of God; and you have come to need milk and not solid food.
圣经
资源
计划
奉献