Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:23 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando cumplió cuarenta años, Moisés tuvo el deseo de allegarse a sus hermanos israelitas.
  • 新标点和合本 - “他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他到了四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “他到了四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 当代译本 - 他四十岁那年决定去探望自己的同胞以色列人。
  • 圣经新译本 - “到了四十岁,他心中起了一个念头,要去看望自己的同胞以色列人。
  • 中文标准译本 - “当他满四十岁的时候,心里决定要去探望 自己的同胞 以色列子民。
  • 现代标点和合本 - 他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 和合本(拼音版) - “他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • New International Version - “When Moses was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.
  • New International Reader's Version - “When Moses was 40 years old, he decided to visit the people of Israel. They were his own people.
  • English Standard Version - “When he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
  • New Living Translation - “One day when Moses was forty years old, he decided to visit his relatives, the people of Israel.
  • The Message - “When he was forty years old, he wondered how everything was going with his Hebrew kin and went out to look things over. He saw an Egyptian abusing one of them and stepped in, avenging his underdog brother by knocking the Egyptian flat. He thought his brothers would be glad that he was on their side, and even see him as an instrument of God to deliver them. But they didn’t see it that way. The next day two of them were fighting and he tried to break it up, told them to shake hands and get along with each other: ‘Friends, you are brothers, why are you beating up on each other?’
  • Christian Standard Bible - “When he was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.
  • New American Standard Bible - But when he was approaching the age of forty, it entered his mind to visit his countrymen, the sons of Israel.
  • New King James Version - “Now when he was forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel.
  • Amplified Bible - But when he reached the age of forty, it came into his heart to visit his brothers, the sons of Israel.
  • American Standard Version - But when he was well-nigh forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
  • King James Version - And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
  • New English Translation - But when he was about forty years old, it entered his mind to visit his fellow countrymen the Israelites.
  • World English Bible - But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
  • 新標點和合本 - 「他將到四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他到了四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他到了四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 當代譯本 - 他四十歲那年決定去探望自己的同胞以色列人。
  • 聖經新譯本 - “到了四十歲,他心中起了一個念頭,要去看望自己的同胞以色列人。
  • 呂振中譯本 - 『約四十歲的時候、他心中起意,要去看望看望他的同胞 以色列 人。
  • 中文標準譯本 - 「當他滿四十歲的時候,心裡決定要去探望 自己的同胞 以色列子民。
  • 現代標點和合本 - 他將到四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 文理和合譯本 - 眷念其兄弟以色列眾子而往視之、
  • 文理委辦譯本 - 念以色列人、兄弟也、行年四十、欲往視之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行年四十、心念其兄弟 以色列 人、往顧之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行年四十、乃念 義塞 為其同宗、故欲一訪其國人。
  • 현대인의 성경 - 마흔 살이 되어 모세는 동족인 이스라엘 사람들을 찾아볼 생각이 났습니다.
  • Новый Русский Перевод - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих братьев израильтян.
  • Восточный перевод - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исраильтян.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исраильтян.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исроильтян.
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’âge de quarante ans, il voulut venir en aide à ses frères, les Israélites.
  • リビングバイブル - 四十歳の誕生日が近づいたある日、モーセは、同胞のイスラエル人のところへ行ってみよう、と思い立ちました。
  • Nestle Aland 28 - Ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταετὴς χρόνος, ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταετὴς χρόνος, ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ.
  • Nova Versão Internacional - “Ao completar quarenta anos, Moisés decidiu visitar seus irmãos israelitas.
  • Hoffnung für alle - Als Mose 40 Jahre alt war, beschloss er, sich um seine Brüder, die Israeliten, zu kümmern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Môi-se được bốn mươi tuổi, ông quyết định đi thăm các anh em mình, là người Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อโมเสสอายุสี่สิบปีก็ตัดสินใจไปเยี่ยมเยียนอิสราเอลพี่น้องร่วมชาติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​โมเสส​มี​อายุ​ได้ 40 ปี ก็​ใคร่​จะ​ไป​เยี่ยม​เยียน​พี่​น้อง​คือ​ชน​ชาติ​อิสราเอล
交叉引用
  • Esdras 1:1 - En el primer año del reinado de Ciro, rey de Persia, el Señor dispuso el corazón del rey para que este promulgara un decreto en todo su reino y así se cumpliera la palabra del Señor por medio del profeta Jeremías. Tanto oralmente como por escrito, el rey decretó lo siguiente:
  • Esdras 1:5 - Entonces los jefes de familia de Benjamín y de Judá, junto con los sacerdotes y levitas, es decir, con todos aquellos en cuyo corazón Dios puso el deseo de construir el templo, se dispusieron a ir a Jerusalén.
  • Filipenses 2:12 - Así que, mis queridos hermanos, como han obedecido siempre —no solo en mi presencia, sino mucho más ahora en mi ausencia— lleven a cabo su salvación con temor y temblor,
  • Filipenses 2:13 - pues Dios es quien produce en ustedes tanto el querer como el hacer para que se cumpla su buena voluntad.
  • Éxodo 35:21 - y todos los que en su interior se sintieron movidos a hacerlo llevaron una ofrenda al Señor para las obras en la Tienda de reunión, para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.
  • Éxodo 4:18 - Moisés se fue de allí y volvió a la casa de Jetro, su suegro. Al llegar le dijo: —Debo marcharme. Quiero volver a Egipto, donde están mis hermanos de sangre. Voy a ver si todavía viven. —Anda, pues; que te vaya bien —le contestó Jetro.
  • Proverbios 21:1 - En las manos del Señor el corazón del rey es como un río: sigue el curso que el Señor le ha trazado.
  • 2 Corintios 8:16 - Gracias a Dios que puso en el corazón de Tito la misma preocupación que yo tengo por ustedes.
  • Éxodo 35:29 - Todos los israelitas que se sintieron movidos a hacerlo, lo mismo hombres que mujeres, presentaron al Señor ofrendas voluntarias para toda la obra que el Señor, por medio de Moisés, les había mandado hacer.
  • Esdras 7:27 - «Bendito sea el Señor, Dios de nuestros antepasados, que puso en el corazón del rey el propósito de honrar el templo del Señor en Jerusalén.
  • Apocalipsis 17:17 - porque Dios les ha puesto en el corazón que lleven a cabo su divino propósito. Por eso, y de común acuerdo, ellos le entregarán a la bestia el poder que tienen de gobernar, hasta que se cumplan las palabras de Dios.
  • Santiago 1:17 - Toda buena dádiva y todo don perfecto descienden de lo alto, donde está el Padre que creó las lumbreras celestes, y que no cambia como los astros ni se mueve como las sombras.
  • 1 Crónicas 29:17 - Yo sé, mi Dios, que tú pruebas los corazones y amas la rectitud. Por eso, con rectitud de corazón te he ofrecido voluntariamente todas estas cosas, y he visto con júbilo que tu pueblo, aquí presente, te ha traído sus ofrendas.
  • 1 Crónicas 29:18 - Señor, Dios de nuestros antepasados Abraham, Isaac e Israel, conserva por siempre estos pensamientos en el corazón de tu pueblo, y dirige su corazón hacia ti.
  • 1 Crónicas 29:19 - Dale también a mi hijo Salomón un corazón íntegro, para que obedezca y ponga en práctica tus mandamientos, preceptos y leyes. Permítele construir el templo para el cual he hecho esta provisión».
  • 2 Crónicas 30:12 - También los habitantes de Judá, movidos por Dios, cumplieron unánimes la orden del rey y de los jefes, conforme a la palabra del Señor.
  • Hechos 15:36 - Algún tiempo después, Pablo le dijo a Bernabé: «Volvamos a visitar a los creyentes en todas las ciudades en donde hemos anunciado la palabra del Señor, y veamos cómo están».
  • Éxodo 2:11 - Un día, cuando ya Moisés era mayor de edad, fue a ver a sus hermanos de sangre y pudo observar sus penurias. De pronto, vio que un egipcio golpeaba a uno de sus hermanos, es decir, a un hebreo.
  • Éxodo 2:12 - Miró entonces a uno y otro lado y, al no ver a nadie, mató al egipcio y lo escondió en la arena.
  • Hebreos 11:24 - Por la fe Moisés, ya adulto, renunció a ser llamado hijo de la hija del faraón.
  • Hebreos 11:25 - Prefirió ser maltratado con el pueblo de Dios a disfrutar de los efímeros placeres del pecado.
  • Hebreos 11:26 - Consideró que el oprobio por causa del Mesías era una mayor riqueza que los tesoros de Egipto, porque tenía la mirada puesta en la recompensa.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando cumplió cuarenta años, Moisés tuvo el deseo de allegarse a sus hermanos israelitas.
  • 新标点和合本 - “他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他到了四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “他到了四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 当代译本 - 他四十岁那年决定去探望自己的同胞以色列人。
  • 圣经新译本 - “到了四十岁,他心中起了一个念头,要去看望自己的同胞以色列人。
  • 中文标准译本 - “当他满四十岁的时候,心里决定要去探望 自己的同胞 以色列子民。
  • 现代标点和合本 - 他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 和合本(拼音版) - “他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • New International Version - “When Moses was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.
  • New International Reader's Version - “When Moses was 40 years old, he decided to visit the people of Israel. They were his own people.
  • English Standard Version - “When he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
  • New Living Translation - “One day when Moses was forty years old, he decided to visit his relatives, the people of Israel.
  • The Message - “When he was forty years old, he wondered how everything was going with his Hebrew kin and went out to look things over. He saw an Egyptian abusing one of them and stepped in, avenging his underdog brother by knocking the Egyptian flat. He thought his brothers would be glad that he was on their side, and even see him as an instrument of God to deliver them. But they didn’t see it that way. The next day two of them were fighting and he tried to break it up, told them to shake hands and get along with each other: ‘Friends, you are brothers, why are you beating up on each other?’
  • Christian Standard Bible - “When he was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.
  • New American Standard Bible - But when he was approaching the age of forty, it entered his mind to visit his countrymen, the sons of Israel.
  • New King James Version - “Now when he was forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel.
  • Amplified Bible - But when he reached the age of forty, it came into his heart to visit his brothers, the sons of Israel.
  • American Standard Version - But when he was well-nigh forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
  • King James Version - And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
  • New English Translation - But when he was about forty years old, it entered his mind to visit his fellow countrymen the Israelites.
  • World English Bible - But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
  • 新標點和合本 - 「他將到四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他到了四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他到了四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 當代譯本 - 他四十歲那年決定去探望自己的同胞以色列人。
  • 聖經新譯本 - “到了四十歲,他心中起了一個念頭,要去看望自己的同胞以色列人。
  • 呂振中譯本 - 『約四十歲的時候、他心中起意,要去看望看望他的同胞 以色列 人。
  • 中文標準譯本 - 「當他滿四十歲的時候,心裡決定要去探望 自己的同胞 以色列子民。
  • 現代標點和合本 - 他將到四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 文理和合譯本 - 眷念其兄弟以色列眾子而往視之、
  • 文理委辦譯本 - 念以色列人、兄弟也、行年四十、欲往視之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行年四十、心念其兄弟 以色列 人、往顧之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行年四十、乃念 義塞 為其同宗、故欲一訪其國人。
  • 현대인의 성경 - 마흔 살이 되어 모세는 동족인 이스라엘 사람들을 찾아볼 생각이 났습니다.
  • Новый Русский Перевод - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих братьев израильтян.
  • Восточный перевод - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исраильтян.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исраильтян.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исроильтян.
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’âge de quarante ans, il voulut venir en aide à ses frères, les Israélites.
  • リビングバイブル - 四十歳の誕生日が近づいたある日、モーセは、同胞のイスラエル人のところへ行ってみよう、と思い立ちました。
  • Nestle Aland 28 - Ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταετὴς χρόνος, ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταετὴς χρόνος, ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ.
  • Nova Versão Internacional - “Ao completar quarenta anos, Moisés decidiu visitar seus irmãos israelitas.
  • Hoffnung für alle - Als Mose 40 Jahre alt war, beschloss er, sich um seine Brüder, die Israeliten, zu kümmern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Môi-se được bốn mươi tuổi, ông quyết định đi thăm các anh em mình, là người Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อโมเสสอายุสี่สิบปีก็ตัดสินใจไปเยี่ยมเยียนอิสราเอลพี่น้องร่วมชาติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​โมเสส​มี​อายุ​ได้ 40 ปี ก็​ใคร่​จะ​ไป​เยี่ยม​เยียน​พี่​น้อง​คือ​ชน​ชาติ​อิสราเอล
  • Esdras 1:1 - En el primer año del reinado de Ciro, rey de Persia, el Señor dispuso el corazón del rey para que este promulgara un decreto en todo su reino y así se cumpliera la palabra del Señor por medio del profeta Jeremías. Tanto oralmente como por escrito, el rey decretó lo siguiente:
  • Esdras 1:5 - Entonces los jefes de familia de Benjamín y de Judá, junto con los sacerdotes y levitas, es decir, con todos aquellos en cuyo corazón Dios puso el deseo de construir el templo, se dispusieron a ir a Jerusalén.
  • Filipenses 2:12 - Así que, mis queridos hermanos, como han obedecido siempre —no solo en mi presencia, sino mucho más ahora en mi ausencia— lleven a cabo su salvación con temor y temblor,
  • Filipenses 2:13 - pues Dios es quien produce en ustedes tanto el querer como el hacer para que se cumpla su buena voluntad.
  • Éxodo 35:21 - y todos los que en su interior se sintieron movidos a hacerlo llevaron una ofrenda al Señor para las obras en la Tienda de reunión, para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.
  • Éxodo 4:18 - Moisés se fue de allí y volvió a la casa de Jetro, su suegro. Al llegar le dijo: —Debo marcharme. Quiero volver a Egipto, donde están mis hermanos de sangre. Voy a ver si todavía viven. —Anda, pues; que te vaya bien —le contestó Jetro.
  • Proverbios 21:1 - En las manos del Señor el corazón del rey es como un río: sigue el curso que el Señor le ha trazado.
  • 2 Corintios 8:16 - Gracias a Dios que puso en el corazón de Tito la misma preocupación que yo tengo por ustedes.
  • Éxodo 35:29 - Todos los israelitas que se sintieron movidos a hacerlo, lo mismo hombres que mujeres, presentaron al Señor ofrendas voluntarias para toda la obra que el Señor, por medio de Moisés, les había mandado hacer.
  • Esdras 7:27 - «Bendito sea el Señor, Dios de nuestros antepasados, que puso en el corazón del rey el propósito de honrar el templo del Señor en Jerusalén.
  • Apocalipsis 17:17 - porque Dios les ha puesto en el corazón que lleven a cabo su divino propósito. Por eso, y de común acuerdo, ellos le entregarán a la bestia el poder que tienen de gobernar, hasta que se cumplan las palabras de Dios.
  • Santiago 1:17 - Toda buena dádiva y todo don perfecto descienden de lo alto, donde está el Padre que creó las lumbreras celestes, y que no cambia como los astros ni se mueve como las sombras.
  • 1 Crónicas 29:17 - Yo sé, mi Dios, que tú pruebas los corazones y amas la rectitud. Por eso, con rectitud de corazón te he ofrecido voluntariamente todas estas cosas, y he visto con júbilo que tu pueblo, aquí presente, te ha traído sus ofrendas.
  • 1 Crónicas 29:18 - Señor, Dios de nuestros antepasados Abraham, Isaac e Israel, conserva por siempre estos pensamientos en el corazón de tu pueblo, y dirige su corazón hacia ti.
  • 1 Crónicas 29:19 - Dale también a mi hijo Salomón un corazón íntegro, para que obedezca y ponga en práctica tus mandamientos, preceptos y leyes. Permítele construir el templo para el cual he hecho esta provisión».
  • 2 Crónicas 30:12 - También los habitantes de Judá, movidos por Dios, cumplieron unánimes la orden del rey y de los jefes, conforme a la palabra del Señor.
  • Hechos 15:36 - Algún tiempo después, Pablo le dijo a Bernabé: «Volvamos a visitar a los creyentes en todas las ciudades en donde hemos anunciado la palabra del Señor, y veamos cómo están».
  • Éxodo 2:11 - Un día, cuando ya Moisés era mayor de edad, fue a ver a sus hermanos de sangre y pudo observar sus penurias. De pronto, vio que un egipcio golpeaba a uno de sus hermanos, es decir, a un hebreo.
  • Éxodo 2:12 - Miró entonces a uno y otro lado y, al no ver a nadie, mató al egipcio y lo escondió en la arena.
  • Hebreos 11:24 - Por la fe Moisés, ya adulto, renunció a ser llamado hijo de la hija del faraón.
  • Hebreos 11:25 - Prefirió ser maltratado con el pueblo de Dios a disfrutar de los efímeros placeres del pecado.
  • Hebreos 11:26 - Consideró que el oprobio por causa del Mesías era una mayor riqueza que los tesoros de Egipto, porque tenía la mirada puesta en la recompensa.
圣经
资源
计划
奉献