Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:23 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 마흔 살이 되어 모세는 동족인 이스라엘 사람들을 찾아볼 생각이 났습니다.
  • 新标点和合本 - “他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他到了四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “他到了四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 当代译本 - 他四十岁那年决定去探望自己的同胞以色列人。
  • 圣经新译本 - “到了四十岁,他心中起了一个念头,要去看望自己的同胞以色列人。
  • 中文标准译本 - “当他满四十岁的时候,心里决定要去探望 自己的同胞 以色列子民。
  • 现代标点和合本 - 他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 和合本(拼音版) - “他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • New International Version - “When Moses was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.
  • New International Reader's Version - “When Moses was 40 years old, he decided to visit the people of Israel. They were his own people.
  • English Standard Version - “When he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
  • New Living Translation - “One day when Moses was forty years old, he decided to visit his relatives, the people of Israel.
  • The Message - “When he was forty years old, he wondered how everything was going with his Hebrew kin and went out to look things over. He saw an Egyptian abusing one of them and stepped in, avenging his underdog brother by knocking the Egyptian flat. He thought his brothers would be glad that he was on their side, and even see him as an instrument of God to deliver them. But they didn’t see it that way. The next day two of them were fighting and he tried to break it up, told them to shake hands and get along with each other: ‘Friends, you are brothers, why are you beating up on each other?’
  • Christian Standard Bible - “When he was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.
  • New American Standard Bible - But when he was approaching the age of forty, it entered his mind to visit his countrymen, the sons of Israel.
  • New King James Version - “Now when he was forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel.
  • Amplified Bible - But when he reached the age of forty, it came into his heart to visit his brothers, the sons of Israel.
  • American Standard Version - But when he was well-nigh forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
  • King James Version - And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
  • New English Translation - But when he was about forty years old, it entered his mind to visit his fellow countrymen the Israelites.
  • World English Bible - But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
  • 新標點和合本 - 「他將到四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他到了四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他到了四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 當代譯本 - 他四十歲那年決定去探望自己的同胞以色列人。
  • 聖經新譯本 - “到了四十歲,他心中起了一個念頭,要去看望自己的同胞以色列人。
  • 呂振中譯本 - 『約四十歲的時候、他心中起意,要去看望看望他的同胞 以色列 人。
  • 中文標準譯本 - 「當他滿四十歲的時候,心裡決定要去探望 自己的同胞 以色列子民。
  • 現代標點和合本 - 他將到四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 文理和合譯本 - 眷念其兄弟以色列眾子而往視之、
  • 文理委辦譯本 - 念以色列人、兄弟也、行年四十、欲往視之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行年四十、心念其兄弟 以色列 人、往顧之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行年四十、乃念 義塞 為其同宗、故欲一訪其國人。
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando cumplió cuarenta años, Moisés tuvo el deseo de allegarse a sus hermanos israelitas.
  • Новый Русский Перевод - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих братьев израильтян.
  • Восточный перевод - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исраильтян.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исраильтян.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исроильтян.
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’âge de quarante ans, il voulut venir en aide à ses frères, les Israélites.
  • リビングバイブル - 四十歳の誕生日が近づいたある日、モーセは、同胞のイスラエル人のところへ行ってみよう、と思い立ちました。
  • Nestle Aland 28 - Ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταετὴς χρόνος, ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταετὴς χρόνος, ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ.
  • Nova Versão Internacional - “Ao completar quarenta anos, Moisés decidiu visitar seus irmãos israelitas.
  • Hoffnung für alle - Als Mose 40 Jahre alt war, beschloss er, sich um seine Brüder, die Israeliten, zu kümmern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Môi-se được bốn mươi tuổi, ông quyết định đi thăm các anh em mình, là người Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อโมเสสอายุสี่สิบปีก็ตัดสินใจไปเยี่ยมเยียนอิสราเอลพี่น้องร่วมชาติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​โมเสส​มี​อายุ​ได้ 40 ปี ก็​ใคร่​จะ​ไป​เยี่ยม​เยียน​พี่​น้อง​คือ​ชน​ชาติ​อิสราเอล
交叉引用
  • 에스라 1:1 - 페르시아의 키루스황제 원년에 여호와께서는 예레미야를 통해 말씀하신 것을 이루시려고 키루스황제의 마음을 감동시키셔서 다음과 같은 조서를 내려 온 땅에 공포하도록 하였다.
  • 에스라 1:5 - 그래서 유다와 베냐민 지파의 족장들과 제사장들과 레위인들, 그리고 하나님의 감동을 받은 모든 사람들이 올라가서 예루살렘 성전을 지을 준비를 하였다.
  • 빌립보서 2:12 - 사랑하는 여러분, 그러므로 여러분은 내가 그 곳에 있을 때뿐만 아니라 내가 없는 지금에도 더욱더 두렵고 떨리는 마음으로 여러분의 구원을 계속 이루어 가십시오.
  • 빌립보서 2:13 - 하나님은 자기의 선한 목적에 따라 여러분이 자발적으로 행동하도록 여러분 안에서 일하십니다.
  • 출애굽기 35:21 - 마음에 감동을 받아 그렇게 하기를 원하는 사람들은 성막과 그 모든 기구와 거룩한 옷을 만드는 데 필요한 갖가지 예물을 여호와께 가져왔다.
  • 출애굽기 4:18 - 모세가 장인 이드로에게 돌아가서 “이집트에 있는 내 형제들이 아직 살아 있는지 가서 보고 오겠습니다” 하자 이드로가 “잘 다녀오게” 하였다.
  • 잠언 21:1 - 여호와께서 왕의 마음을 다스리시며 그 생각의 방향을 도랑물처럼 마음 대로 바꾸신다.
  • 고린도후서 8:16 - 여러분을 위하여 내가 가진 것과 같은 열심을 디도에게도 주신 하나님께 감사를 드립니다.
  • 출애굽기 35:29 - 이와 같이 예물을 바치고 싶어하는 이스라엘의 모든 남녀가 여호와께서 모세를 통하여 명령하신 것을 만들기 위해 여러 가지 물품을 가져와 여호와께 기쁜 마음으로 드렸다.
  • 에스라 7:27 - 그러자 에스라는 이렇게 외쳤다. “이처럼 예루살렘에 있는 여호와의 성전을 소중히 여기는 마음을 황제에게 주신 우리 조상들의 하나님 여호와를 찬양하라!
  • 요한계시록 17:17 - 하나님은 그들이 한마음이 되어 자기들의 나라를 짐승에게 바쳐 그분의 뜻을 성취할 마음을 갖게 하셨는데 이것은 하나님의 말씀이 이루어질 때까지이다.
  • 야고보서 1:17 - 완전하고 좋은 모든 선물은 빛을 창조하신 하나님 아버지에게서 옵니다. 하나님은 움직이는 그림자처럼 변하는 일이 없으십니다.
  • 역대상 29:17 - 나의 하나님이시여, 나는 주께서 사람의 마음을 살피시고 정직한 자를 좋아하신다는 것을 알고 있습니다. 내가 정직한 마음으로 이 모든 것을 주께 기꺼이 드렸으며 또 여기에 모인 주의 백성들도 자기들의 예물을 기쁘게 바치는 것을 내가 보았습니다.
  • 역대상 29:18 - 우리 조상 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와여, 주의 백성들의 마음 가운데 이와 같이 헌신하는 마음이 항상 있게 하시고 주에 대한 그들의 사랑이 언제나 변하지 않게 하소서.
  • 역대상 29:19 - 그리고 내 아들 솔로몬에게 주를 향한 정성된 마음을 주셔서 주의 모든 법과 명령에 순종하게 하시고 내가 준비한 자재로 성전 건축을 완성하게 하소서.”
  • 역대하 30:12 - 그리고 하나님께서 유다 사람들을 감동시키셨으므로 그들은 합심하여 여호와의 말씀에 따라 왕과 신하들이 명령한 것을 지키기로 다짐하였다.
  • 사도행전 15:36 - 며칠 후 바울이 바나바에게 “우리가 주님의 말씀을 전한 곳으로 다시 가서 신자들이 어떻게 지내고 있는지 살펴봅시다” 하고 말하였다.
  • 출애굽기 2:11 - 모세는 성장한 후에 어느 날 자기 백성들이 있는 곳으로 가서 그들이 고된 노동을 하고 있는 것을 지켜 보던 중에 한 이집트 사람이 자기 민족인 히브리 사람을 치는 것을 목격하였다.
  • 출애굽기 2:12 - 그때 모세는 좌우로 살펴 사람이 없는 것을 보고 그 이집트 사람을 쳐죽여 시체를 모래 속에 감추어 버렸다.
  • 히브리서 11:24 - 성장한 모세는 믿음으로 이집트 공주의 아들이 되는 것을 거절했습니다.
  • 히브리서 11:25 - 그는 일시적인 죄의 쾌락을 누리는 것보다는 하나님의 백성과 함께 고통당하는 길을 택한 것입니다.
  • 히브리서 11:26 - 모세는 약속된 메시아를 위해 받는 고난을 이집트의 보물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그것은 장차 상 받을 것을 기대하고 있었기 때문입니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 마흔 살이 되어 모세는 동족인 이스라엘 사람들을 찾아볼 생각이 났습니다.
  • 新标点和合本 - “他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他到了四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “他到了四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 当代译本 - 他四十岁那年决定去探望自己的同胞以色列人。
  • 圣经新译本 - “到了四十岁,他心中起了一个念头,要去看望自己的同胞以色列人。
  • 中文标准译本 - “当他满四十岁的时候,心里决定要去探望 自己的同胞 以色列子民。
  • 现代标点和合本 - 他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 和合本(拼音版) - “他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • New International Version - “When Moses was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.
  • New International Reader's Version - “When Moses was 40 years old, he decided to visit the people of Israel. They were his own people.
  • English Standard Version - “When he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
  • New Living Translation - “One day when Moses was forty years old, he decided to visit his relatives, the people of Israel.
  • The Message - “When he was forty years old, he wondered how everything was going with his Hebrew kin and went out to look things over. He saw an Egyptian abusing one of them and stepped in, avenging his underdog brother by knocking the Egyptian flat. He thought his brothers would be glad that he was on their side, and even see him as an instrument of God to deliver them. But they didn’t see it that way. The next day two of them were fighting and he tried to break it up, told them to shake hands and get along with each other: ‘Friends, you are brothers, why are you beating up on each other?’
  • Christian Standard Bible - “When he was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.
  • New American Standard Bible - But when he was approaching the age of forty, it entered his mind to visit his countrymen, the sons of Israel.
  • New King James Version - “Now when he was forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel.
  • Amplified Bible - But when he reached the age of forty, it came into his heart to visit his brothers, the sons of Israel.
  • American Standard Version - But when he was well-nigh forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
  • King James Version - And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
  • New English Translation - But when he was about forty years old, it entered his mind to visit his fellow countrymen the Israelites.
  • World English Bible - But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers, the children of Israel.
  • 新標點和合本 - 「他將到四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他到了四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他到了四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 當代譯本 - 他四十歲那年決定去探望自己的同胞以色列人。
  • 聖經新譯本 - “到了四十歲,他心中起了一個念頭,要去看望自己的同胞以色列人。
  • 呂振中譯本 - 『約四十歲的時候、他心中起意,要去看望看望他的同胞 以色列 人。
  • 中文標準譯本 - 「當他滿四十歲的時候,心裡決定要去探望 自己的同胞 以色列子民。
  • 現代標點和合本 - 他將到四十歲,心中起意去看望他的弟兄以色列人。
  • 文理和合譯本 - 眷念其兄弟以色列眾子而往視之、
  • 文理委辦譯本 - 念以色列人、兄弟也、行年四十、欲往視之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行年四十、心念其兄弟 以色列 人、往顧之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行年四十、乃念 義塞 為其同宗、故欲一訪其國人。
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando cumplió cuarenta años, Moisés tuvo el deseo de allegarse a sus hermanos israelitas.
  • Новый Русский Перевод - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих братьев израильтян.
  • Восточный перевод - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исраильтян.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исраильтян.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исроильтян.
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’âge de quarante ans, il voulut venir en aide à ses frères, les Israélites.
  • リビングバイブル - 四十歳の誕生日が近づいたある日、モーセは、同胞のイスラエル人のところへ行ってみよう、と思い立ちました。
  • Nestle Aland 28 - Ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταετὴς χρόνος, ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσερακονταετὴς χρόνος, ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ.
  • Nova Versão Internacional - “Ao completar quarenta anos, Moisés decidiu visitar seus irmãos israelitas.
  • Hoffnung für alle - Als Mose 40 Jahre alt war, beschloss er, sich um seine Brüder, die Israeliten, zu kümmern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Môi-se được bốn mươi tuổi, ông quyết định đi thăm các anh em mình, là người Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อโมเสสอายุสี่สิบปีก็ตัดสินใจไปเยี่ยมเยียนอิสราเอลพี่น้องร่วมชาติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​โมเสส​มี​อายุ​ได้ 40 ปี ก็​ใคร่​จะ​ไป​เยี่ยม​เยียน​พี่​น้อง​คือ​ชน​ชาติ​อิสราเอล
  • 에스라 1:1 - 페르시아의 키루스황제 원년에 여호와께서는 예레미야를 통해 말씀하신 것을 이루시려고 키루스황제의 마음을 감동시키셔서 다음과 같은 조서를 내려 온 땅에 공포하도록 하였다.
  • 에스라 1:5 - 그래서 유다와 베냐민 지파의 족장들과 제사장들과 레위인들, 그리고 하나님의 감동을 받은 모든 사람들이 올라가서 예루살렘 성전을 지을 준비를 하였다.
  • 빌립보서 2:12 - 사랑하는 여러분, 그러므로 여러분은 내가 그 곳에 있을 때뿐만 아니라 내가 없는 지금에도 더욱더 두렵고 떨리는 마음으로 여러분의 구원을 계속 이루어 가십시오.
  • 빌립보서 2:13 - 하나님은 자기의 선한 목적에 따라 여러분이 자발적으로 행동하도록 여러분 안에서 일하십니다.
  • 출애굽기 35:21 - 마음에 감동을 받아 그렇게 하기를 원하는 사람들은 성막과 그 모든 기구와 거룩한 옷을 만드는 데 필요한 갖가지 예물을 여호와께 가져왔다.
  • 출애굽기 4:18 - 모세가 장인 이드로에게 돌아가서 “이집트에 있는 내 형제들이 아직 살아 있는지 가서 보고 오겠습니다” 하자 이드로가 “잘 다녀오게” 하였다.
  • 잠언 21:1 - 여호와께서 왕의 마음을 다스리시며 그 생각의 방향을 도랑물처럼 마음 대로 바꾸신다.
  • 고린도후서 8:16 - 여러분을 위하여 내가 가진 것과 같은 열심을 디도에게도 주신 하나님께 감사를 드립니다.
  • 출애굽기 35:29 - 이와 같이 예물을 바치고 싶어하는 이스라엘의 모든 남녀가 여호와께서 모세를 통하여 명령하신 것을 만들기 위해 여러 가지 물품을 가져와 여호와께 기쁜 마음으로 드렸다.
  • 에스라 7:27 - 그러자 에스라는 이렇게 외쳤다. “이처럼 예루살렘에 있는 여호와의 성전을 소중히 여기는 마음을 황제에게 주신 우리 조상들의 하나님 여호와를 찬양하라!
  • 요한계시록 17:17 - 하나님은 그들이 한마음이 되어 자기들의 나라를 짐승에게 바쳐 그분의 뜻을 성취할 마음을 갖게 하셨는데 이것은 하나님의 말씀이 이루어질 때까지이다.
  • 야고보서 1:17 - 완전하고 좋은 모든 선물은 빛을 창조하신 하나님 아버지에게서 옵니다. 하나님은 움직이는 그림자처럼 변하는 일이 없으십니다.
  • 역대상 29:17 - 나의 하나님이시여, 나는 주께서 사람의 마음을 살피시고 정직한 자를 좋아하신다는 것을 알고 있습니다. 내가 정직한 마음으로 이 모든 것을 주께 기꺼이 드렸으며 또 여기에 모인 주의 백성들도 자기들의 예물을 기쁘게 바치는 것을 내가 보았습니다.
  • 역대상 29:18 - 우리 조상 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와여, 주의 백성들의 마음 가운데 이와 같이 헌신하는 마음이 항상 있게 하시고 주에 대한 그들의 사랑이 언제나 변하지 않게 하소서.
  • 역대상 29:19 - 그리고 내 아들 솔로몬에게 주를 향한 정성된 마음을 주셔서 주의 모든 법과 명령에 순종하게 하시고 내가 준비한 자재로 성전 건축을 완성하게 하소서.”
  • 역대하 30:12 - 그리고 하나님께서 유다 사람들을 감동시키셨으므로 그들은 합심하여 여호와의 말씀에 따라 왕과 신하들이 명령한 것을 지키기로 다짐하였다.
  • 사도행전 15:36 - 며칠 후 바울이 바나바에게 “우리가 주님의 말씀을 전한 곳으로 다시 가서 신자들이 어떻게 지내고 있는지 살펴봅시다” 하고 말하였다.
  • 출애굽기 2:11 - 모세는 성장한 후에 어느 날 자기 백성들이 있는 곳으로 가서 그들이 고된 노동을 하고 있는 것을 지켜 보던 중에 한 이집트 사람이 자기 민족인 히브리 사람을 치는 것을 목격하였다.
  • 출애굽기 2:12 - 그때 모세는 좌우로 살펴 사람이 없는 것을 보고 그 이집트 사람을 쳐죽여 시체를 모래 속에 감추어 버렸다.
  • 히브리서 11:24 - 성장한 모세는 믿음으로 이집트 공주의 아들이 되는 것을 거절했습니다.
  • 히브리서 11:25 - 그는 일시적인 죄의 쾌락을 누리는 것보다는 하나님의 백성과 함께 고통당하는 길을 택한 것입니다.
  • 히브리서 11:26 - 모세는 약속된 메시아를 위해 받는 고난을 이집트의 보물보다 더 값진 것으로 여겼습니다. 그것은 장차 상 받을 것을 기대하고 있었기 때문입니다.
圣经
资源
计划
奉献