逐节对照
- American Standard Version - Then they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
- 新标点和合本 - 就买出人来说:“我们听见他说谤讟摩西和 神的话。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就收买人来说:“我们听见他说亵渎摩西和上帝的话。”
- 和合本2010(神版-简体) - 就收买人来说:“我们听见他说亵渎摩西和 神的话。”
- 当代译本 - 于是,他们暗中唆使一些人诬告司提凡说:“我们听见他说亵渎摩西和上帝的话!”
- 圣经新译本 - 于是他们唆使众人,说:“我们听过他说谤渎摩西和 神的话。”
- 中文标准译本 - 于是他们暗中唆使人说:“我们听过这个人针对摩西和神说亵渎的话语。”
- 现代标点和合本 - 就买出人来说:“我们听见他说谤讟摩西和神的话。”
- 和合本(拼音版) - 就买出人来说:“我们听见他说谤讟摩西和上帝的话。”
- New International Version - Then they secretly persuaded some men to say, “We have heard Stephen speak blasphemous words against Moses and against God.”
- New International Reader's Version - Then in secret they talked some men into lying about Stephen. They said, “We heard Stephen speak evil things against Moses and against God.”
- English Standard Version - Then they secretly instigated men who said, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.”
- New Living Translation - So they persuaded some men to lie about Stephen, saying, “We heard him blaspheme Moses, and even God.”
- The Message - So in secret they bribed men to lie: “We heard him cursing Moses and God.”
- Christian Standard Bible - Then they secretly persuaded some men to say, “We heard him speaking blasphemous words against Moses and God.”
- New American Standard Bible - Then they secretly induced men to say, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.”
- New King James Version - Then they secretly induced men to say, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.”
- Amplified Bible - Then [to attack him another way] they secretly instructed men to say, “We have heard this man [Stephen] speak blasphemous (slanderous, sacrilegious, abusive) words against Moses and against God.”
- King James Version - Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
- New English Translation - Then they secretly instigated some men to say, “We have heard this man speaking blasphemous words against Moses and God.”
- World English Bible - Then they secretly induced men to say, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.”
- 新標點和合本 - 就買出人來說:「我們聽見他說謗讟摩西和神的話。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就收買人來說:「我們聽見他說褻瀆摩西和上帝的話。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 就收買人來說:「我們聽見他說褻瀆摩西和 神的話。」
- 當代譯本 - 於是,他們暗中唆使一些人誣告司提凡說:「我們聽見他說褻瀆摩西和上帝的話!」
- 聖經新譯本 - 於是他們唆使眾人,說:“我們聽過他說謗瀆摩西和 神的話。”
- 呂振中譯本 - 於是他們教唆人說:『我們曾聽見他說了謗讟 摩西 和上帝的話。』
- 中文標準譯本 - 於是他們暗中唆使人說:「我們聽過這個人針對摩西和神說褻瀆的話語。」
- 現代標點和合本 - 就買出人來說:「我們聽見他說謗讟摩西和神的話。」
- 文理和合譯本 - 遂賄人使言曰、我儕曾聞其有謗凟摩西及上帝之言、
- 文理委辦譯本 - 乃賄人使流言曰、我聞此人、僭妄摩西及上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃賄人使流言云、我聞此人出言褻瀆 摩西 及天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾乃唆使流言、謂其誹謗 摩西 、褻瀆天主。
- Nueva Versión Internacional - instigaron a unos hombres a decir: «Hemos oído a Esteban blasfemar contra Moisés y contra Dios».
- 현대인의 성경 - 사람들을 매수하여 그가 모세와 하나님을 모독하는 것을 들었다고 말하게 하였다.
- Новый Русский Перевод - Тогда они тайно подговорили нескольких людей сказать: «Мы слышали, как Стефан говорил кощунственные слова против Моисея и Бога».
- Восточный перевод - Тогда они тайно подговорили нескольких людей сказать: «Мы слышали, как Стефан говорил оскорбительные слова против пророка Мусы и Всевышнего».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда они тайно подговорили нескольких людей сказать: «Мы слышали, как Стефан говорил оскорбительные слова против пророка Мусы и Аллаха».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда они тайно подговорили нескольких людей сказать: «Мы слышали, как Стефан говорил оскорбительные слова против пророка Мусо и Всевышнего».
- La Bible du Semeur 2015 - Là-dessus, ils payèrent des gens pour dire : Nous l’avons entendu prononcer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu.
- リビングバイブル - それで彼らは何人かの者をそそのかして、「彼はモーセや神を汚すことばを語っている」と言わせたのです。
- Nestle Aland 28 - τότε ὑπέβαλον ἄνδρας λέγοντας ὅτι ἀκηκόαμεν αὐτοῦ λαλοῦντος ῥήματα βλάσφημα εἰς Μωϋσῆν καὶ τὸν θεόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τότε ὑπέβαλον ἄνδρας λέγοντας, ὅτι ἀκηκόαμεν αὐτοῦ λαλοῦντος ῥήματα βλάσφημα εἰς Μωϋσῆν καὶ τὸν Θεόν.
- Nova Versão Internacional - Então subornaram alguns homens para dizerem: “Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus”.
- Hoffnung für alle - Deshalb stifteten sie ein paar Leute zu der Behauptung an: »Er hat Gott gelästert und Mose beleidigt. Wir haben es selbst gehört.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì vậy, họ ngầm xúi giục mấy người khác phao tin: “Chúng tôi có nghe người này xúc phạm Môi-se và Đức Chúa Trời.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจึงลอบยุบางคนให้พูดว่า “เราได้ยินสเทเฟนกล่าวลบหลู่โมเสสและพระเจ้า”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วชายเหล่านั้นแอบชักชวนคนอื่นๆ ให้พูดว่า “เราได้ยินสเทเฟนพูดหมิ่นประมาทโมเสสและพระเจ้า”
交叉引用
- Acts 26:11 - And punishing them oftentimes in all the synagogues, I strove to make them blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.
- John 10:33 - The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
- John 10:34 - Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
- John 10:35 - If he called them gods, unto whom the word of God came (and the scripture cannot be broken),
- John 10:36 - say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
- Acts 15:21 - For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.
- Acts 6:13 - and set up false witnesses, who said, This man ceaseth not to speak words against this holy place, and the law:
- John 1:17 - For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
- Romans 3:8 - and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
- Acts 24:1 - And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and with an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.
- Acts 24:2 - And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by thy providence evils are corrected for this nation,
- Acts 24:3 - we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
- Acts 24:4 - But, that I be not further tedious unto thee, I entreat thee to hear us of thy clemency a few words.
- Acts 24:5 - For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
- Acts 24:6 - who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold:
- Acts 24:7 -
- Acts 24:8 - from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him.
- Acts 24:9 - And the Jews also joined in the charge, affirming that these things were so.
- Acts 24:10 - And when the governor had beckoned unto him to speak, Paul answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I cheerfully make my defence:
- Acts 24:11 - seeing that thou canst take knowledge that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem:
- Acts 24:12 - and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
- Acts 24:13 - Neither can they prove to thee the things whereof they now accuse me.
- Acts 7:37 - This is that Moses, who said unto the children of Israel, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me.
- Acts 7:38 - This is he that was in the church in the wilderness with the angel that spake to him in the mount Sinai, and with our fathers: who received living oracles to give unto us:
- Acts 7:39 - to whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt,
- Acts 21:20 - And they, when they heard it, glorified God; and they said unto him, Thou seest, brother, how many thousands there are among the Jews of them that have believed; and they are all zealous for the law:
- Acts 21:21 - and they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children, neither to walk after the customs.
- Acts 21:22 - What is it therefore? they will certainly hear that thou art come.
- John 5:45 - Think not that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, on whom ye have set your hope.
- John 5:46 - For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me.
- John 5:47 - But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?
- John 9:29 - We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is.
- Acts 25:3 - asking a favor against him, that he would send for him to Jerusalem; laying a plot to kill him on the way.
- Matthew 28:12 - And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave much money unto the soldiers,
- Matthew 28:13 - saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
- Matthew 28:14 - And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and rid you of care.
- Matthew 28:15 - So they took the money, and did as they were taught: and this saying was spread abroad among the Jews, and continueth until this day.
- Hebrews 3:2 - who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.
- Hebrews 3:3 - For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house.
- Hebrews 3:4 - For every house is builded by some one; but he that built all things is God.
- Hebrews 3:5 - And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
- Acts 18:6 - And when they opposed themselves and blasphemed, he shook out his raiment and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.
- 1 Kings 21:10 - and set two men, base fellows, before him, and let them bear witness against him, saying, Thou didst curse God and the king. And then carry him out, and stone him to death.
- 1 Kings 21:11 - And the men of his city, even the elders and the nobles who dwelt in his city, did as Jezebel had sent unto them, according as it was written in the letters which she had sent unto them.
- 1 Kings 21:12 - They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
- 1 Kings 21:13 - And the two men, the base fellows, came in and sat before him: and the base fellows bare witness against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did curse God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him to death with stones.
- Leviticus 24:16 - And he that blasphemeth the name of Jehovah, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: as well the sojourner, as the home-born, when he blasphemeth the name of Jehovah, shall be put to death.
- Acts 25:7 - And when he was come, the Jews that had come down from Jerusalem stood round about him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove;
- John 16:3 - And these things will they do, because they have not known the Father, nor me.
- Acts 21:28 - crying out, Men of Israel, help: This is the man that teacheth all men everywhere against the people, and the law, and this place; and moreover he brought Greeks also into the temple, and hath defiled this holy place.
- 1 Timothy 1:13 - though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: howbeit I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief;
- Acts 23:12 - And when it was day, the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
- Acts 23:13 - And they were more than forty that made this conspiracy.
- Acts 23:14 - And they came to the chief priests and the elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul.
- Acts 23:15 - Now therefore do ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you, as though ye would judge of his case more exactly: and we, before he comes near, are ready to slay him.
- Matthew 26:59 - Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death;
- Matthew 26:60 - and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,