Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:30 NET
逐节对照
  • New English Translation - The God of our forefathers raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree.
  • 新标点和合本 - 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的 神已经叫他复活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的上帝已经使他复活了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的 神已经使他复活了。
  • 当代译本 - 你们钉死在十字架上的耶稣,我们祖先的上帝已经使祂复活了。
  • 圣经新译本 - 你们挂在木头上亲手杀害的耶稣,我们祖先的 神已经使他复活了。
  • 中文标准译本 - 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖先的神已经使他复活了。
  • 现代标点和合本 - 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的神已经叫他复活。
  • 和合本(拼音版) - 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的上帝已经叫他复活。
  • New International Version - The God of our ancestors raised Jesus from the dead—whom you killed by hanging him on a cross.
  • New International Reader's Version - You had Jesus killed by nailing him to a cross. But the God of our people raised Jesus from the dead.
  • English Standard Version - The God of our fathers raised Jesus, whom you killed by hanging him on a tree.
  • New Living Translation - The God of our ancestors raised Jesus from the dead after you killed him by hanging him on a cross.
  • Christian Standard Bible - The God of our ancestors raised up Jesus, whom you had murdered by hanging him on a tree.
  • New American Standard Bible - The God of our fathers raised up Jesus, whom you put to death by hanging Him on a cross.
  • New King James Version - The God of our fathers raised up Jesus whom you murdered by hanging on a tree.
  • Amplified Bible - The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross [and you are responsible].
  • American Standard Version - The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.
  • King James Version - The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
  • World English Bible - The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree.
  • 新標點和合本 - 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的神已經叫他復活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的上帝已經使他復活了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的 神已經使他復活了。
  • 當代譯本 - 你們釘死在十字架上的耶穌,我們祖先的上帝已經使祂復活了。
  • 聖經新譯本 - 你們掛在木頭上親手殺害的耶穌,我們祖先的 神已經使他復活了。
  • 呂振中譯本 - 你們下毒手而掛在木架上的耶穌,我們列祖的上帝使他活了起來。
  • 中文標準譯本 - 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖先的神已經使他復活了。
  • 現代標點和合本 - 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的神已經叫他復活。
  • 文理和合譯本 - 我列祖之上帝已起耶穌、即爾所懸於木而殺之者、
  • 文理委辦譯本 - 爾懸木而殺之耶穌、我祖之上帝復生之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾懸木而殺之耶穌、我祖之天主、已使之復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 被爾懸木而殉之耶穌、已為吾祖之天主所復活;
  • Nueva Versión Internacional - El Dios de nuestros antepasados resucitó a Jesús, a quien ustedes mataron colgándolo de un madero.
  • 현대인의 성경 - 우리 조상들의 하나님께서 여러분이 십자가에 달아 죽인 예수님을 다시 살리셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог наших отцов воскресил Иисуса, Которого вы убили, повесив на дереве .
  • Восточный перевод - Бог наших предков воскресил Ису, Которого вы убили, повесив на дереве .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бог наших предков воскресил Ису, Которого вы убили, повесив на дереве .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бог наших предков воскресил Исо, Которого вы убили, повесив на дереве .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu de nos ancêtres a ressuscité ce Jésus que vous avez mis à mort en le clouant sur le bois.
  • リビングバイブル - 私たちの先祖たちの神は、あなたがたが十字架で処刑したイエス様を復活させてくださいました。
  • Nestle Aland 28 - ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν Ἰησοῦν ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν Ἰησοῦν, ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε, κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου.
  • Nova Versão Internacional - O Deus dos nossos antepassados ressuscitou Jesus, a quem os senhores mataram, suspendendo-o num madeiro.
  • Hoffnung für alle - Der Gott unserer Vorfahren hat Jesus, den ihr ans Kreuz geschlagen und getötet habt, von den Toten auferweckt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời của tổ tiên chúng tôi đã khiến Chúa Giê-xu sống lại từ cõi chết sau khi các ông đã giết Ngài trên cây thập tự.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูซึ่งพวกท่านประหารโดยแขวนไว้ที่ต้นไม้นั้นพระเจ้าของบรรพบุรุษของเราได้ทรงให้เป็นขึ้นจากตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ได้​บันดาล​ให้​พระ​เยซู​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ทั้งๆ ที่​พวก​ท่าน​ได้​ประหาร​พระ​องค์ โดย​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน
交叉引用
  • Acts 4:10 - let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.
  • Acts 4:11 - This Jesus is the stone that was rejected by you, the builders, that has become the cornerstone.
  • Luke 1:72 - He has done this to show mercy to our ancestors, and to remember his holy covenant –
  • Acts 3:26 - God raised up his servant and sent him first to you, to bless you by turning each one of you from your iniquities.”
  • Acts 22:14 - Then he said, ‘The God of our ancestors has already chosen you to know his will, to see the Righteous One, and to hear a command from his mouth,
  • Acts 3:13 - The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our forefathers, has glorified his servant Jesus, whom you handed over and rejected in the presence of Pilate after he had decided to release him.
  • Acts 3:14 - But you rejected the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you.
  • Acts 3:15 - You killed the Originator of life, whom God raised from the dead. To this fact we are witnesses!
  • Acts 13:33 - that this promise God has fulfilled to us, their children, by raising Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son; today I have fathered you.’
  • Acts 2:22 - “Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, wonders, and miraculous signs that God performed among you through him, just as you yourselves know –
  • Acts 2:23 - this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed by nailing him to a cross at the hands of Gentiles.
  • Acts 2:24 - But God raised him up, having released him from the pains of death, because it was not possible for him to be held in its power.
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord God of our fathers, who so moved in the heart of the king to so honor the temple of the Lord which is in Jerusalem!
  • 1 Chronicles 29:18 - O Lord God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, maintain the motives of your people and keep them devoted to you.
  • Acts 2:32 - This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it.
  • 1 Chronicles 12:17 - David went out to meet them and said, “If you come to me in peace and want to help me, then I will make an alliance with you. But if you come to betray me to my enemies when I have not harmed you, may the God of our ancestors take notice and judge!”
  • Luke 1:55 - as he promised to our ancestors, to Abraham and to his descendants forever.”
  • Acts 13:28 - Though they found no basis for a death sentence, they asked Pilate to have him executed.
  • Acts 13:29 - When they had accomplished everything that was written about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.
  • 1 Peter 2:24 - He himself bore our sins in his body on the tree, that we may cease from sinning and live for righteousness. By his wounds you were healed.
  • Acts 10:39 - We are witnesses of all the things he did both in Judea and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,
  • Galatians 3:13 - Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us (because it is written, “Cursed is everyone who hangs on a tree”)
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - The God of our forefathers raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree.
  • 新标点和合本 - 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的 神已经叫他复活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的上帝已经使他复活了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的 神已经使他复活了。
  • 当代译本 - 你们钉死在十字架上的耶稣,我们祖先的上帝已经使祂复活了。
  • 圣经新译本 - 你们挂在木头上亲手杀害的耶稣,我们祖先的 神已经使他复活了。
  • 中文标准译本 - 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖先的神已经使他复活了。
  • 现代标点和合本 - 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的神已经叫他复活。
  • 和合本(拼音版) - 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的上帝已经叫他复活。
  • New International Version - The God of our ancestors raised Jesus from the dead—whom you killed by hanging him on a cross.
  • New International Reader's Version - You had Jesus killed by nailing him to a cross. But the God of our people raised Jesus from the dead.
  • English Standard Version - The God of our fathers raised Jesus, whom you killed by hanging him on a tree.
  • New Living Translation - The God of our ancestors raised Jesus from the dead after you killed him by hanging him on a cross.
  • Christian Standard Bible - The God of our ancestors raised up Jesus, whom you had murdered by hanging him on a tree.
  • New American Standard Bible - The God of our fathers raised up Jesus, whom you put to death by hanging Him on a cross.
  • New King James Version - The God of our fathers raised up Jesus whom you murdered by hanging on a tree.
  • Amplified Bible - The God of our fathers raised up Jesus, whom you had put to death by hanging Him on a cross [and you are responsible].
  • American Standard Version - The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew, hanging him on a tree.
  • King James Version - The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
  • World English Bible - The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree.
  • 新標點和合本 - 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的神已經叫他復活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的上帝已經使他復活了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的 神已經使他復活了。
  • 當代譯本 - 你們釘死在十字架上的耶穌,我們祖先的上帝已經使祂復活了。
  • 聖經新譯本 - 你們掛在木頭上親手殺害的耶穌,我們祖先的 神已經使他復活了。
  • 呂振中譯本 - 你們下毒手而掛在木架上的耶穌,我們列祖的上帝使他活了起來。
  • 中文標準譯本 - 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖先的神已經使他復活了。
  • 現代標點和合本 - 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖宗的神已經叫他復活。
  • 文理和合譯本 - 我列祖之上帝已起耶穌、即爾所懸於木而殺之者、
  • 文理委辦譯本 - 爾懸木而殺之耶穌、我祖之上帝復生之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾懸木而殺之耶穌、我祖之天主、已使之復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 被爾懸木而殉之耶穌、已為吾祖之天主所復活;
  • Nueva Versión Internacional - El Dios de nuestros antepasados resucitó a Jesús, a quien ustedes mataron colgándolo de un madero.
  • 현대인의 성경 - 우리 조상들의 하나님께서 여러분이 십자가에 달아 죽인 예수님을 다시 살리셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог наших отцов воскресил Иисуса, Которого вы убили, повесив на дереве .
  • Восточный перевод - Бог наших предков воскресил Ису, Которого вы убили, повесив на дереве .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бог наших предков воскресил Ису, Которого вы убили, повесив на дереве .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бог наших предков воскресил Исо, Которого вы убили, повесив на дереве .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu de nos ancêtres a ressuscité ce Jésus que vous avez mis à mort en le clouant sur le bois.
  • リビングバイブル - 私たちの先祖たちの神は、あなたがたが十字架で処刑したイエス様を復活させてくださいました。
  • Nestle Aland 28 - ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν Ἰησοῦν ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ Θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν ἤγειρεν Ἰησοῦν, ὃν ὑμεῖς διεχειρίσασθε, κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου.
  • Nova Versão Internacional - O Deus dos nossos antepassados ressuscitou Jesus, a quem os senhores mataram, suspendendo-o num madeiro.
  • Hoffnung für alle - Der Gott unserer Vorfahren hat Jesus, den ihr ans Kreuz geschlagen und getötet habt, von den Toten auferweckt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời của tổ tiên chúng tôi đã khiến Chúa Giê-xu sống lại từ cõi chết sau khi các ông đã giết Ngài trên cây thập tự.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูซึ่งพวกท่านประหารโดยแขวนไว้ที่ต้นไม้นั้นพระเจ้าของบรรพบุรุษของเราได้ทรงให้เป็นขึ้นจากตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ได้​บันดาล​ให้​พระ​เยซู​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ทั้งๆ ที่​พวก​ท่าน​ได้​ประหาร​พระ​องค์ โดย​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน
  • Acts 4:10 - let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.
  • Acts 4:11 - This Jesus is the stone that was rejected by you, the builders, that has become the cornerstone.
  • Luke 1:72 - He has done this to show mercy to our ancestors, and to remember his holy covenant –
  • Acts 3:26 - God raised up his servant and sent him first to you, to bless you by turning each one of you from your iniquities.”
  • Acts 22:14 - Then he said, ‘The God of our ancestors has already chosen you to know his will, to see the Righteous One, and to hear a command from his mouth,
  • Acts 3:13 - The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our forefathers, has glorified his servant Jesus, whom you handed over and rejected in the presence of Pilate after he had decided to release him.
  • Acts 3:14 - But you rejected the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you.
  • Acts 3:15 - You killed the Originator of life, whom God raised from the dead. To this fact we are witnesses!
  • Acts 13:33 - that this promise God has fulfilled to us, their children, by raising Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son; today I have fathered you.’
  • Acts 2:22 - “Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, wonders, and miraculous signs that God performed among you through him, just as you yourselves know –
  • Acts 2:23 - this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed by nailing him to a cross at the hands of Gentiles.
  • Acts 2:24 - But God raised him up, having released him from the pains of death, because it was not possible for him to be held in its power.
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord God of our fathers, who so moved in the heart of the king to so honor the temple of the Lord which is in Jerusalem!
  • 1 Chronicles 29:18 - O Lord God of our ancestors Abraham, Isaac, and Israel, maintain the motives of your people and keep them devoted to you.
  • Acts 2:32 - This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it.
  • 1 Chronicles 12:17 - David went out to meet them and said, “If you come to me in peace and want to help me, then I will make an alliance with you. But if you come to betray me to my enemies when I have not harmed you, may the God of our ancestors take notice and judge!”
  • Luke 1:55 - as he promised to our ancestors, to Abraham and to his descendants forever.”
  • Acts 13:28 - Though they found no basis for a death sentence, they asked Pilate to have him executed.
  • Acts 13:29 - When they had accomplished everything that was written about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.
  • 1 Peter 2:24 - He himself bore our sins in his body on the tree, that we may cease from sinning and live for righteousness. By his wounds you were healed.
  • Acts 10:39 - We are witnesses of all the things he did both in Judea and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,
  • Galatians 3:13 - Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us (because it is written, “Cursed is everyone who hangs on a tree”)
圣经
资源
计划
奉献