Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:15 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - and you killed the Author of life, whom God raised from the dead. To this we are witnesses.
  • 新标点和合本 - 你们杀了那生命的主, 神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们杀了那生命的创始者,上帝却叫他从死人中复活;我们都是这事的见证人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们杀了那生命的创始者, 神却叫他从死人中复活;我们都是这事的见证人。
  • 当代译本 - 你们杀了生命之主,上帝却使祂从死里复活了。我们都是这事的见证人。
  • 圣经新译本 - 你们杀了那‘生命的创始者’, 神却使他从死人中复活。我们就是这件事的见证人。
  • 中文标准译本 - 你们杀害了生命的创始者 ,神却使他从死人中复活了!我们就是这事的见证人。
  • 现代标点和合本 - 你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了。我们都是为这事作见证。
  • 和合本(拼音版) - 你们杀了那生命的主,上帝却叫他从死里复活了。我们都是为这事作见证。
  • New International Version - You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
  • New International Reader's Version - You killed the one who gives life. But God raised him from the dead. We are witnesses of this.
  • New Living Translation - You killed the author of life, but God raised him from the dead. And we are witnesses of this fact!
  • Christian Standard Bible - You killed the source of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this.
  • New American Standard Bible - but put to death the Prince of life, whom God raised from the dead, a fact to which we are witnesses.
  • New King James Version - and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, of which we are witnesses.
  • Amplified Bible - But you killed the Prince (Author, Originator, Source) of life, whom God raised [bodily] from the dead. To this [fact] we are witnesses [for we have seen the risen Christ].
  • American Standard Version - and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.
  • King James Version - And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
  • New English Translation - You killed the Originator of life, whom God raised from the dead. To this fact we are witnesses!
  • World English Bible - and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, to which we are witnesses.
  • 新標點和合本 - 你們殺了那生命的主,神卻叫他從死裏復活了;我們都是為這事作見證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們殺了那生命的創始者,上帝卻叫他從死人中復活;我們都是這事的見證人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們殺了那生命的創始者, 神卻叫他從死人中復活;我們都是這事的見證人。
  • 當代譯本 - 你們殺了生命之主,上帝卻使祂從死裡復活了。我們都是這事的見證人。
  • 聖經新譯本 - 你們殺了那‘生命的創始者’, 神卻使他從死人中復活。我們就是這件事的見證人。
  • 呂振中譯本 - 生命之原 ,你們竟殺害了,上帝卻叫他從死人中活了起來;我們呢、就是這事的見證人。
  • 中文標準譯本 - 你們殺害了生命的創始者 ,神卻使他從死人中復活了!我們就是這事的見證人。
  • 現代標點和合本 - 你們殺了那生命的主,神卻叫他從死裡復活了。我們都是為這事作見證。
  • 文理和合譯本 - 而殺維生之主、乃上帝自死而起者、我儕為之證、
  • 文理委辦譯本 - 是爾殺生命之主、即上帝復起之者、我儕為證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹殺生命之主、乃天主已使之由死復活、我儕為之作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹殘殺生命之主、而天主則已使之起死回生吾儕實為其證。
  • Nueva Versión Internacional - Mataron al autor de la vida, pero Dios lo levantó de entre los muertos, y de eso nosotros somos testigos.
  • 현대인의 성경 - 생명의 주를 죽였으나 하나님은 죽은 사람들 가운데서 그분을 살리셨습니다. 우리는 다 이 일의 증인입니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели.
  • Восточный перевод - Вы убили Создателя жизни! Но Всевышний воскресил Его из мёртвых, и мы этому свидетели.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы убили Создателя жизни! Но Аллах воскресил Его из мёртвых, и мы этому свидетели.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы убили Создателя жизни! Но Всевышний воскресил Его из мёртвых, и мы этому свидетели.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi vous avez fait mourir l’auteur de la vie. Mais Dieu l’a ressuscité : nous en sommes témoins.
  • リビングバイブル - こうして、とうとう、いのちの源である方を殺してしまいました。しかし神様は、この方を復活させてくださいました。ヨハネも私もこのことの証人です。あなたがたが処刑したあと、私たちは確かに、復活したこの方にお会いしたのです。
  • Nestle Aland 28 - τὸν δὲ ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε ὃν ὁ θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, οὗ ἡμεῖς μάρτυρές ἐσμεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν δὲ Ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε, ὃν ὁ Θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, οὗ ἡμεῖς μάρτυρές ἐσμεν.
  • Nova Versão Internacional - Vocês mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas disso.
  • Hoffnung für alle - Ihr habt den getötet, von dem alles Leben kommt. Aber Gott hat ihn von den Toten auferweckt. Das können wir bezeugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã giết Chúa Sự Sống, nhưng Đức Chúa Trời đã cho Ngài sống lại. Và chúng tôi đây đều là nhân chứng cho sự thật này!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านประหารองค์ผู้ลิขิตชีวิตแต่พระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นขึ้นจากตาย เราเป็นพยานในเรื่องนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ประหาร​ผู้​ให้​กำเนิด​ชีวิต แต่​พระ​เจ้า​ได้​บันดาล​ให้​พระ​องค์​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย พวก​เรา​เป็น​พยาน​ใน​เรื่อง​นี้
交叉引用
  • Revelation 22:1 - Then the angel showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
  • John 4:10 - Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
  • John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,
  • John 11:26 - and everyone who lives and believes in me shall never die. Do you believe this?”
  • Colossians 3:3 - For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
  • Colossians 3:4 - When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory.
  • Ephesians 1:20 - that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,
  • Acts 5:31 - God exalted him at his right hand as Leader and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
  • Hebrews 5:9 - And being made perfect, he became the source of eternal salvation to all who obey him,
  • John 14:6 - Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
  • 1 John 5:20 - And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • Hebrews 2:10 - For it was fitting that he, for whom and by whom all things exist, in bringing many sons to glory, should make the founder of their salvation perfect through suffering.
  • 1 Corinthians 15:45 - Thus it is written, “The first man Adam became a living being”; the last Adam became a life-giving spirit.
  • Romans 8:1 - There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
  • Romans 8:2 - For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death.
  • Matthew 28:2 - And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it.
  • Matthew 28:3 - His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
  • Matthew 28:4 - And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
  • Matthew 28:5 - But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • John 1:4 - In him was life, and the life was the light of men.
  • Acts 1:22 - beginning from the baptism of John until the day when he was taken up from us—one of these men must become with us a witness to his resurrection.”
  • Acts 13:30 - But God raised him from the dead,
  • Acts 13:31 - and for many days he appeared to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.
  • Acts 13:32 - And we bring you the good news that what God promised to the fathers,
  • John 17:2 - since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him.
  • Revelation 22:17 - The Spirit and the Bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price.
  • John 4:14 - but whoever drinks of the water that I will give him will never be thirsty again. The water that I will give him will become in him a spring of water welling up to eternal life.”
  • Acts 10:40 - but God raised him on the third day and made him to appear,
  • Acts 10:41 - not to all the people but to us who had been chosen by God as witnesses, who ate and drank with him after he rose from the dead.
  • Revelation 21:6 - And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give from the spring of the water of life without payment.
  • John 5:26 - For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself.
  • Acts 2:32 - This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
  • Acts 2:24 - God raised him up, loosing the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - and you killed the Author of life, whom God raised from the dead. To this we are witnesses.
  • 新标点和合本 - 你们杀了那生命的主, 神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们杀了那生命的创始者,上帝却叫他从死人中复活;我们都是这事的见证人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们杀了那生命的创始者, 神却叫他从死人中复活;我们都是这事的见证人。
  • 当代译本 - 你们杀了生命之主,上帝却使祂从死里复活了。我们都是这事的见证人。
  • 圣经新译本 - 你们杀了那‘生命的创始者’, 神却使他从死人中复活。我们就是这件事的见证人。
  • 中文标准译本 - 你们杀害了生命的创始者 ,神却使他从死人中复活了!我们就是这事的见证人。
  • 现代标点和合本 - 你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了。我们都是为这事作见证。
  • 和合本(拼音版) - 你们杀了那生命的主,上帝却叫他从死里复活了。我们都是为这事作见证。
  • New International Version - You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
  • New International Reader's Version - You killed the one who gives life. But God raised him from the dead. We are witnesses of this.
  • New Living Translation - You killed the author of life, but God raised him from the dead. And we are witnesses of this fact!
  • Christian Standard Bible - You killed the source of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this.
  • New American Standard Bible - but put to death the Prince of life, whom God raised from the dead, a fact to which we are witnesses.
  • New King James Version - and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, of which we are witnesses.
  • Amplified Bible - But you killed the Prince (Author, Originator, Source) of life, whom God raised [bodily] from the dead. To this [fact] we are witnesses [for we have seen the risen Christ].
  • American Standard Version - and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.
  • King James Version - And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
  • New English Translation - You killed the Originator of life, whom God raised from the dead. To this fact we are witnesses!
  • World English Bible - and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, to which we are witnesses.
  • 新標點和合本 - 你們殺了那生命的主,神卻叫他從死裏復活了;我們都是為這事作見證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們殺了那生命的創始者,上帝卻叫他從死人中復活;我們都是這事的見證人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們殺了那生命的創始者, 神卻叫他從死人中復活;我們都是這事的見證人。
  • 當代譯本 - 你們殺了生命之主,上帝卻使祂從死裡復活了。我們都是這事的見證人。
  • 聖經新譯本 - 你們殺了那‘生命的創始者’, 神卻使他從死人中復活。我們就是這件事的見證人。
  • 呂振中譯本 - 生命之原 ,你們竟殺害了,上帝卻叫他從死人中活了起來;我們呢、就是這事的見證人。
  • 中文標準譯本 - 你們殺害了生命的創始者 ,神卻使他從死人中復活了!我們就是這事的見證人。
  • 現代標點和合本 - 你們殺了那生命的主,神卻叫他從死裡復活了。我們都是為這事作見證。
  • 文理和合譯本 - 而殺維生之主、乃上帝自死而起者、我儕為之證、
  • 文理委辦譯本 - 是爾殺生命之主、即上帝復起之者、我儕為證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹殺生命之主、乃天主已使之由死復活、我儕為之作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹殘殺生命之主、而天主則已使之起死回生吾儕實為其證。
  • Nueva Versión Internacional - Mataron al autor de la vida, pero Dios lo levantó de entre los muertos, y de eso nosotros somos testigos.
  • 현대인의 성경 - 생명의 주를 죽였으나 하나님은 죽은 사람들 가운데서 그분을 살리셨습니다. 우리는 다 이 일의 증인입니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели.
  • Восточный перевод - Вы убили Создателя жизни! Но Всевышний воскресил Его из мёртвых, и мы этому свидетели.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы убили Создателя жизни! Но Аллах воскресил Его из мёртвых, и мы этому свидетели.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы убили Создателя жизни! Но Всевышний воскресил Его из мёртвых, и мы этому свидетели.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi vous avez fait mourir l’auteur de la vie. Mais Dieu l’a ressuscité : nous en sommes témoins.
  • リビングバイブル - こうして、とうとう、いのちの源である方を殺してしまいました。しかし神様は、この方を復活させてくださいました。ヨハネも私もこのことの証人です。あなたがたが処刑したあと、私たちは確かに、復活したこの方にお会いしたのです。
  • Nestle Aland 28 - τὸν δὲ ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε ὃν ὁ θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, οὗ ἡμεῖς μάρτυρές ἐσμεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν δὲ Ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε, ὃν ὁ Θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, οὗ ἡμεῖς μάρτυρές ἐσμεν.
  • Nova Versão Internacional - Vocês mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas disso.
  • Hoffnung für alle - Ihr habt den getötet, von dem alles Leben kommt. Aber Gott hat ihn von den Toten auferweckt. Das können wir bezeugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em đã giết Chúa Sự Sống, nhưng Đức Chúa Trời đã cho Ngài sống lại. Và chúng tôi đây đều là nhân chứng cho sự thật này!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านประหารองค์ผู้ลิขิตชีวิตแต่พระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นขึ้นจากตาย เราเป็นพยานในเรื่องนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ประหาร​ผู้​ให้​กำเนิด​ชีวิต แต่​พระ​เจ้า​ได้​บันดาล​ให้​พระ​องค์​ฟื้น​คืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย พวก​เรา​เป็น​พยาน​ใน​เรื่อง​นี้
  • Revelation 22:1 - Then the angel showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
  • John 4:10 - Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
  • John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,
  • John 11:26 - and everyone who lives and believes in me shall never die. Do you believe this?”
  • Colossians 3:3 - For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
  • Colossians 3:4 - When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory.
  • Ephesians 1:20 - that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,
  • Acts 5:31 - God exalted him at his right hand as Leader and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
  • Hebrews 5:9 - And being made perfect, he became the source of eternal salvation to all who obey him,
  • John 14:6 - Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
  • 1 John 5:20 - And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • Hebrews 2:10 - For it was fitting that he, for whom and by whom all things exist, in bringing many sons to glory, should make the founder of their salvation perfect through suffering.
  • 1 Corinthians 15:45 - Thus it is written, “The first man Adam became a living being”; the last Adam became a life-giving spirit.
  • Romans 8:1 - There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
  • Romans 8:2 - For the law of the Spirit of life has set you free in Christ Jesus from the law of sin and death.
  • Matthew 28:2 - And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it.
  • Matthew 28:3 - His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
  • Matthew 28:4 - And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
  • Matthew 28:5 - But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • John 1:4 - In him was life, and the life was the light of men.
  • Acts 1:22 - beginning from the baptism of John until the day when he was taken up from us—one of these men must become with us a witness to his resurrection.”
  • Acts 13:30 - But God raised him from the dead,
  • Acts 13:31 - and for many days he appeared to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people.
  • Acts 13:32 - And we bring you the good news that what God promised to the fathers,
  • John 17:2 - since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him.
  • Revelation 22:17 - The Spirit and the Bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price.
  • John 4:14 - but whoever drinks of the water that I will give him will never be thirsty again. The water that I will give him will become in him a spring of water welling up to eternal life.”
  • Acts 10:40 - but God raised him on the third day and made him to appear,
  • Acts 10:41 - not to all the people but to us who had been chosen by God as witnesses, who ate and drank with him after he rose from the dead.
  • Revelation 21:6 - And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give from the spring of the water of life without payment.
  • John 5:26 - For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself.
  • Acts 2:32 - This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
  • Acts 2:24 - God raised him up, loosing the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.
圣经
资源
计划
奉献