Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:34 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - So I urge you to take some food. For this is for your survival, since none of you will lose a hair from your head.”
  • 新标点和合本 - 所以我劝你们吃饭,这是关乎你们救命的事;因为你们各人连一根头发也不至于损坏。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以我劝你们吃点东西,这是关乎你们获救的,因为你们各人连一根头发也不至于掉落。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以我劝你们吃点东西,这是关乎你们获救的,因为你们各人连一根头发也不至于掉落。”
  • 当代译本 - 我劝你们吃点东西,好活下去,你们必定毫发无损。”
  • 圣经新译本 - 所以,我劝你们吃点饭,这可以维持你们的性命!因为你们没有人会失掉一根头发。”
  • 中文标准译本 - 所以我劝你们用饭,因为这是关于你们得救的事。要知道,你们中间,没有一个人会失去 一根头发。”
  • 现代标点和合本 - 所以我劝你们吃饭,这是关乎你们救命的事,因为你们各人连一根头发也不至于损坏。”
  • 和合本(拼音版) - 所以我劝你们吃饭,这是关乎你们救命的事,因为你们各人连一根头发也不至于损坏。”
  • New International Version - Now I urge you to take some food. You need it to survive. Not one of you will lose a single hair from his head.”
  • New International Reader's Version - Now I am asking you to eat some food. You need it to live. Not one of you will lose a single hair from your head.”
  • English Standard Version - Therefore I urge you to take some food. For it will give you strength, for not a hair is to perish from the head of any of you.”
  • New Living Translation - “Please eat something now for your own good. For not a hair of your heads will perish.”
  • New American Standard Bible - Therefore, I encourage you to take some food, for this is for your survival, for not a hair from the head of any of you will perish.”
  • New King James Version - Therefore I urge you to take nourishment, for this is for your survival, since not a hair will fall from the head of any of you.”
  • Amplified Bible - So I urge you to eat some food, for this is for your survival; for not a hair from the head of any of you will perish.”
  • American Standard Version - Wherefore I beseech you to take some food: for this is for your safety: for there shall not a hair perish from the head of any of you.
  • King James Version - Wherefore I pray you to take some meat: for this is for your health: for there shall not an hair fall from the head of any of you.
  • New English Translation - Therefore I urge you to take some food, for this is important for your survival. For not one of you will lose a hair from his head.”
  • World English Bible - Therefore I beg you to take some food; for this is for your safety; for not a hair will perish from any of your heads.”
  • 新標點和合本 - 所以我勸你們吃飯,這是關乎你們救命的事;因為你們各人連一根頭髮也不至於損壞。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以我勸你們吃點東西,這是關乎你們獲救的,因為你們各人連一根頭髮也不至於掉落。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以我勸你們吃點東西,這是關乎你們獲救的,因為你們各人連一根頭髮也不至於掉落。」
  • 當代譯本 - 我勸你們吃點東西,好活下去,你們必定毫髮無損。」
  • 聖經新譯本 - 所以,我勸你們吃點飯,這可以維持你們的性命!因為你們沒有人會失掉一根頭髮。”
  • 呂振中譯本 - 所以我勸你們總要用飯;這是與你們之得救有關的。因為你們各人連一根頭髮也不至於失掉。』
  • 中文標準譯本 - 所以我勸你們用飯,因為這是關於你們得救的事。要知道,你們中間,沒有一個人會失去 一根頭髮。」
  • 現代標點和合本 - 所以我勸你們吃飯,這是關乎你們救命的事,因為你們各人連一根頭髮也不至於損壞。」
  • 文理和合譯本 - 故勸爾食、與爾得救有關也、蓋爾眾一髮不隕於首、
  • 文理委辦譯本 - 故勸爾食、可得救、蓋爾一髮不隕於首也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我勸爾食、致爾救命、蓋爾眾、即一髮不隕於首也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故予勸汝等進食、俾克自全、保爾各人毫髮無損。』
  • Nueva Versión Internacional - Les ruego que coman algo, pues lo necesitan para sobrevivir. Ninguno de ustedes perderá ni un solo cabello de la cabeza».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 이제 여러분은 음식을 먹어야 합니다. 이것은 여러분이 살아 남기 위한 것입니다. 여러분은 머리카락 하나도 잃지 않을 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Я настоятельно советую вам поесть, и это поможет вам спастись. Ни у кого из вас даже волос с головы не упадет.
  • Восточный перевод - Я настоятельно советую вам поесть, и это поможет вам спастись. Ни у кого из вас даже волос с головы не упадёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я настоятельно советую вам поесть, и это поможет вам спастись. Ни у кого из вас даже волос с головы не упадёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я настоятельно советую вам поесть, и это поможет вам спастись. Ни у кого из вас даже волос с головы не упадёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vous encourage donc vivement à prendre de la nourriture maintenant. Vous en avez besoin pour vous tirer de là. Encore une fois, croyez-moi : aucun de vous ne perdra un cheveu de sa tête.
  • リビングバイブル - さあ、食事をしましょう。皆さんの髪の毛一本も失われないのですから。」
  • Nestle Aland 28 - διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς μεταλαβεῖν τροφῆς· τοῦτο γὰρ πρὸς τῆς ὑμετέρας σωτηρίας ὑπάρχει, οὐδενὸς γὰρ ὑμῶν θρὶξ ἀπὸ τῆς κεφαλῆς ἀπολεῖται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς μεταλαβεῖν τροφῆς, τοῦτο γὰρ πρὸς τῆς ὑμετέρας σωτηρίας ὑπάρχει; οὐδενὸς γὰρ ὑμῶν θρὶξ ἀπὸ τῆς κεφαλῆς ἀπολεῖται.
  • Nova Versão Internacional - Agora eu os aconselho a comer algo, pois só assim poderão sobreviver. Nenhum de vocês perderá um fio de cabelo sequer”.
  • Hoffnung für alle - »Wenn ihr überleben wollt, müsst ihr jetzt etwas essen! Und ihr dürft sicher sein: Euch wird nichts passieren. Keinem von euch wird auch nur ein Haar gekrümmt werden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ nên ăn để lấy sức. Dù một sợi tóc anh em cũng chẳng mất đâu!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้ข้าพเจ้าขอให้ท่านรับประทานอาหารบ้างจะได้ประทังชีวิตไว้จะไม่มีใครในพวกท่านต้องเสียผมสักเส้นบนศีรษะ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ข้าพเจ้า​ชวน​ให้​ท่าน​รับ​ประทาน​บ้าง มัน​จำเป็น​เพื่อ​ประทัง​ชีวิต แม้​แต่​ผม​เส้น​เดียว​ก็​จะ​ไม่​หลุด​จาก​ศีรษะ​ของ​ท่าน​หรอก”
交叉引用
  • Luke 12:7 - Indeed, the hairs of your head are all counted. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
  • Matthew 15:32 - Jesus called his disciples and said, “I have compassion on the crowd, because they’ve already stayed with me three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away hungry, otherwise they might collapse on the way.”
  • Philippians 2:5 - Adopt the same attitude as that of Christ Jesus,
  • 1 Timothy 5:23 - Don’t continue drinking only water, but use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses.
  • Luke 21:18 - but not a hair of your head will be lost.
  • Mark 8:2 - “I have compassion on the crowd, because they’ve already stayed with me three days and have nothing to eat.
  • Mark 8:3 - If I send them home hungry, they will collapse on the way, and some of them have come a long distance.”
  • 1 Kings 1:52 - Then Solomon said, “If he is a man of character, not a single hair of his will fall to the ground, but if evil is found in him, he dies.”
  • Matthew 10:30 - But even the hairs of your head have all been counted.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - So I urge you to take some food. For this is for your survival, since none of you will lose a hair from your head.”
  • 新标点和合本 - 所以我劝你们吃饭,这是关乎你们救命的事;因为你们各人连一根头发也不至于损坏。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以我劝你们吃点东西,这是关乎你们获救的,因为你们各人连一根头发也不至于掉落。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以我劝你们吃点东西,这是关乎你们获救的,因为你们各人连一根头发也不至于掉落。”
  • 当代译本 - 我劝你们吃点东西,好活下去,你们必定毫发无损。”
  • 圣经新译本 - 所以,我劝你们吃点饭,这可以维持你们的性命!因为你们没有人会失掉一根头发。”
  • 中文标准译本 - 所以我劝你们用饭,因为这是关于你们得救的事。要知道,你们中间,没有一个人会失去 一根头发。”
  • 现代标点和合本 - 所以我劝你们吃饭,这是关乎你们救命的事,因为你们各人连一根头发也不至于损坏。”
  • 和合本(拼音版) - 所以我劝你们吃饭,这是关乎你们救命的事,因为你们各人连一根头发也不至于损坏。”
  • New International Version - Now I urge you to take some food. You need it to survive. Not one of you will lose a single hair from his head.”
  • New International Reader's Version - Now I am asking you to eat some food. You need it to live. Not one of you will lose a single hair from your head.”
  • English Standard Version - Therefore I urge you to take some food. For it will give you strength, for not a hair is to perish from the head of any of you.”
  • New Living Translation - “Please eat something now for your own good. For not a hair of your heads will perish.”
  • New American Standard Bible - Therefore, I encourage you to take some food, for this is for your survival, for not a hair from the head of any of you will perish.”
  • New King James Version - Therefore I urge you to take nourishment, for this is for your survival, since not a hair will fall from the head of any of you.”
  • Amplified Bible - So I urge you to eat some food, for this is for your survival; for not a hair from the head of any of you will perish.”
  • American Standard Version - Wherefore I beseech you to take some food: for this is for your safety: for there shall not a hair perish from the head of any of you.
  • King James Version - Wherefore I pray you to take some meat: for this is for your health: for there shall not an hair fall from the head of any of you.
  • New English Translation - Therefore I urge you to take some food, for this is important for your survival. For not one of you will lose a hair from his head.”
  • World English Bible - Therefore I beg you to take some food; for this is for your safety; for not a hair will perish from any of your heads.”
  • 新標點和合本 - 所以我勸你們吃飯,這是關乎你們救命的事;因為你們各人連一根頭髮也不至於損壞。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以我勸你們吃點東西,這是關乎你們獲救的,因為你們各人連一根頭髮也不至於掉落。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以我勸你們吃點東西,這是關乎你們獲救的,因為你們各人連一根頭髮也不至於掉落。」
  • 當代譯本 - 我勸你們吃點東西,好活下去,你們必定毫髮無損。」
  • 聖經新譯本 - 所以,我勸你們吃點飯,這可以維持你們的性命!因為你們沒有人會失掉一根頭髮。”
  • 呂振中譯本 - 所以我勸你們總要用飯;這是與你們之得救有關的。因為你們各人連一根頭髮也不至於失掉。』
  • 中文標準譯本 - 所以我勸你們用飯,因為這是關於你們得救的事。要知道,你們中間,沒有一個人會失去 一根頭髮。」
  • 現代標點和合本 - 所以我勸你們吃飯,這是關乎你們救命的事,因為你們各人連一根頭髮也不至於損壞。」
  • 文理和合譯本 - 故勸爾食、與爾得救有關也、蓋爾眾一髮不隕於首、
  • 文理委辦譯本 - 故勸爾食、可得救、蓋爾一髮不隕於首也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我勸爾食、致爾救命、蓋爾眾、即一髮不隕於首也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故予勸汝等進食、俾克自全、保爾各人毫髮無損。』
  • Nueva Versión Internacional - Les ruego que coman algo, pues lo necesitan para sobrevivir. Ninguno de ustedes perderá ni un solo cabello de la cabeza».
  • 현대인의 성경 - 그러므로 이제 여러분은 음식을 먹어야 합니다. 이것은 여러분이 살아 남기 위한 것입니다. 여러분은 머리카락 하나도 잃지 않을 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Я настоятельно советую вам поесть, и это поможет вам спастись. Ни у кого из вас даже волос с головы не упадет.
  • Восточный перевод - Я настоятельно советую вам поесть, и это поможет вам спастись. Ни у кого из вас даже волос с головы не упадёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я настоятельно советую вам поесть, и это поможет вам спастись. Ни у кого из вас даже волос с головы не упадёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я настоятельно советую вам поесть, и это поможет вам спастись. Ни у кого из вас даже волос с головы не упадёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je vous encourage donc vivement à prendre de la nourriture maintenant. Vous en avez besoin pour vous tirer de là. Encore une fois, croyez-moi : aucun de vous ne perdra un cheveu de sa tête.
  • リビングバイブル - さあ、食事をしましょう。皆さんの髪の毛一本も失われないのですから。」
  • Nestle Aland 28 - διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς μεταλαβεῖν τροφῆς· τοῦτο γὰρ πρὸς τῆς ὑμετέρας σωτηρίας ὑπάρχει, οὐδενὸς γὰρ ὑμῶν θρὶξ ἀπὸ τῆς κεφαλῆς ἀπολεῖται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς μεταλαβεῖν τροφῆς, τοῦτο γὰρ πρὸς τῆς ὑμετέρας σωτηρίας ὑπάρχει; οὐδενὸς γὰρ ὑμῶν θρὶξ ἀπὸ τῆς κεφαλῆς ἀπολεῖται.
  • Nova Versão Internacional - Agora eu os aconselho a comer algo, pois só assim poderão sobreviver. Nenhum de vocês perderá um fio de cabelo sequer”.
  • Hoffnung für alle - »Wenn ihr überleben wollt, müsst ihr jetzt etwas essen! Und ihr dürft sicher sein: Euch wird nichts passieren. Keinem von euch wird auch nur ein Haar gekrümmt werden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ nên ăn để lấy sức. Dù một sợi tóc anh em cũng chẳng mất đâu!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้ข้าพเจ้าขอให้ท่านรับประทานอาหารบ้างจะได้ประทังชีวิตไว้จะไม่มีใครในพวกท่านต้องเสียผมสักเส้นบนศีรษะ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​ข้าพเจ้า​ชวน​ให้​ท่าน​รับ​ประทาน​บ้าง มัน​จำเป็น​เพื่อ​ประทัง​ชีวิต แม้​แต่​ผม​เส้น​เดียว​ก็​จะ​ไม่​หลุด​จาก​ศีรษะ​ของ​ท่าน​หรอก”
  • Luke 12:7 - Indeed, the hairs of your head are all counted. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
  • Matthew 15:32 - Jesus called his disciples and said, “I have compassion on the crowd, because they’ve already stayed with me three days and have nothing to eat. I don’t want to send them away hungry, otherwise they might collapse on the way.”
  • Philippians 2:5 - Adopt the same attitude as that of Christ Jesus,
  • 1 Timothy 5:23 - Don’t continue drinking only water, but use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses.
  • Luke 21:18 - but not a hair of your head will be lost.
  • Mark 8:2 - “I have compassion on the crowd, because they’ve already stayed with me three days and have nothing to eat.
  • Mark 8:3 - If I send them home hungry, they will collapse on the way, and some of them have come a long distance.”
  • 1 Kings 1:52 - Then Solomon said, “If he is a man of character, not a single hair of his will fall to the ground, but if evil is found in him, he dies.”
  • Matthew 10:30 - But even the hairs of your head have all been counted.
圣经
资源
计划
奉献