逐节对照
- Christian Standard Bible - On the third day, they threw the ship’s tackle overboard with their own hands.
- 新标点和合本 - 到第三天,他们又亲手把船上的器具抛弃了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 第三天,他们又亲手把船上的器具抛弃了。
- 和合本2010(神版-简体) - 第三天,他们又亲手把船上的器具抛弃了。
- 当代译本 - 第三天,他们又亲手把船上的用具也抛掉了。
- 圣经新译本 - 第三天又亲手把船上的用具扔掉。
- 中文标准译本 - 第三天,他们又亲手把船上的用具抛出去。
- 现代标点和合本 - 到第三天,他们又亲手把船上的器具抛弃了。
- 和合本(拼音版) - 到第三天,他们又亲手把船上的器具抛弃了。
- New International Version - On the third day, they threw the ship’s tackle overboard with their own hands.
- New International Reader's Version - On the third day, they even threw the ship’s tools and supplies overboard with their own hands.
- English Standard Version - And on the third day they threw the ship’s tackle overboard with their own hands.
- New Living Translation - The following day they even took some of the ship’s gear and threw it overboard.
- New American Standard Bible - and on the third day they threw the ship’s tackle overboard with their own hands.
- New King James Version - On the third day we threw the ship’s tackle overboard with our own hands.
- Amplified Bible - and on the third day they threw the ship’s tackle (spare lines, blocks, miscellaneous equipment) overboard with their own hands [to further reduce the weight].
- American Standard Version - and the third day they cast out with their own hands the tackling of the ship.
- King James Version - And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.
- New English Translation - and on the third day they threw the ship’s gear overboard with their own hands.
- World English Bible - On the third day, they threw out the ship’s tackle with their own hands.
- 新標點和合本 - 到第三天,他們又親手把船上的器具拋棄了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 第三天,他們又親手把船上的器具拋棄了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 第三天,他們又親手把船上的器具拋棄了。
- 當代譯本 - 第三天,他們又親手把船上的用具也拋掉了。
- 聖經新譯本 - 第三天又親手把船上的用具扔掉。
- 呂振中譯本 - 第三天便親手把船上的用具也拋棄了。
- 中文標準譯本 - 第三天,他們又親手把船上的用具拋出去。
- 現代標點和合本 - 到第三天,他們又親手把船上的器具拋棄了。
- 文理和合譯本 - 又次日、拋擲舟具、
- 文理委辦譯本 - 又明日共擲舟器、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至三日、我儕親手拋棄舟中器具、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至第三日、彼等又親將舟上之器具拋棄。
- Nueva Versión Internacional - Al tercer día, con sus propias manos arrojaron al mar los aparejos del barco.
- 현대인의 성경 - 사흘째 되는 날에는 배의 장비까지 바다에 던져 버렸다.
- Новый Русский Перевод - На третий день они своими руками выбросили за борт корабельные снасти.
- Восточный перевод - На третий день они своими руками выбросили за борт корабельные снасти.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третий день они своими руками выбросили за борт корабельные снасти.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третий день они своими руками выбросили за борт корабельные снасти.
- La Bible du Semeur 2015 - Le troisième jour, les matelots ont jeté, de leurs propres mains, tous les agrès du bateau à la mer.
- リビングバイブル - その翌日には、もう手当たりしだいに、船具までも捨てざるをえなくなりました。
- Nestle Aland 28 - καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔρριψαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τῇ τρίτῃ, αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔριψαν.
- Nova Versão Internacional - No terceiro dia, lançaram fora, com as próprias mãos, a armação do navio.
- Hoffnung für alle - tags darauf sogar die Schiffsausrüstung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đến ngày kế tiếp, họ tự tay vất bỏ mọi dụng cụ hàng hải ra khỏi tàu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่สามพวกเขาต้องทิ้งอุปกรณ์ประจำเรือด้วยมือของพวกเขาเอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พอวันที่สามพวกเขาโยนเครื่องที่โยงระยางกับใบลงทะเลด้วยมือของเขาเอง
交叉引用
- Jonah 1:5 - The sailors were afraid, and each cried out to his god. They threw the ship’s cargo into the sea to lighten the load. Meanwhile, Jonah had gone down to the lowest part of the vessel and had stretched out and fallen into a deep sleep.
- Job 2:4 - “Skin for skin!” Satan answered the Lord. “A man will give up everything he owns in exchange for his life.
- Mark 8:35 - For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of me and the gospel will save it.
- Mark 8:36 - For what does it benefit someone to gain the whole world and yet lose his life?
- Mark 8:37 - What can anyone give in exchange for his life?
- Luke 9:24 - For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of me will save it.
- Luke 9:25 - For what does it benefit someone if he gains the whole world, and yet loses or forfeits himself?