逐节对照
- King James Version - Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:
- 新标点和合本 - 然而我蒙 神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证;所讲的并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,我蒙上帝的帮助,直到今日还站立得稳,向尊贵的和卑微的作见证。我所讲的,并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,
- 和合本2010(神版-简体) - 然而,我蒙 神的帮助,直到今日还站立得稳,向尊贵的和卑微的作见证。我所讲的,并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,
- 当代译本 - 然而,我靠着上帝的帮助,到今天还能站在这里向所有尊卑老幼做见证。我讲的不外乎众先知和摩西说过将要发生的事,
- 圣经新译本 - 然而,我得到 神的帮助,直到今日还是站得稳,向尊卑老幼作见证,我所讲的都是众先知和摩西所论的将来必成的事,
- 中文标准译本 - 然而我蒙了从神而来的帮助,直到今天仍能站立得住,不但向卑微的,还向尊贵的做见证。我所讲的,不外乎先知们和摩西所说的那些将要成就的事,
- 现代标点和合本 - 然而我蒙神的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证。所讲的并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,
- 和合本(拼音版) - 然而我蒙上帝的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证。所讲的并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,
- New International Version - But God has helped me to this very day; so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen—
- New International Reader's Version - But God has helped me to this day. So I stand here and tell you what is true. I tell it to everyone, both small and great. I have been saying nothing different from what the prophets and Moses said would happen.
- English Standard Version - To this day I have had the help that comes from God, and so I stand here testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would come to pass:
- New Living Translation - But God has protected me right up to this present time so I can testify to everyone, from the least to the greatest. I teach nothing except what the prophets and Moses said would happen—
- Christian Standard Bible - To this very day, I have had help from God, and I stand and testify to both small and great, saying nothing other than what the prophets and Moses said would take place —
- New American Standard Bible - So, having obtained help from God, I stand to this day testifying both to small and great, stating nothing but what the Prophets and Moses said was going to take place,
- New King James Version - Therefore, having obtained help from God, to this day I stand, witnessing both to small and great, saying no other things than those which the prophets and Moses said would come—
- Amplified Bible - But I have had help from God to this day, and I stand [before people] testifying to small and great alike, stating nothing except what the Prophets and Moses said would come to pass—
- American Standard Version - Having therefore obtained the help that is from God, I stand unto this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses did say should come;
- New English Translation - I have experienced help from God to this day, and so I stand testifying to both small and great, saying nothing except what the prophets and Moses said was going to happen:
- World English Bible - Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen,
- 新標點和合本 - 然而我蒙神的幫助,直到今日還站得住,對着尊貴、卑賤、老幼作見證;所講的並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,我蒙上帝的幫助,直到今日還站立得穩,向尊貴的和卑微的作見證。我所講的,並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而,我蒙 神的幫助,直到今日還站立得穩,向尊貴的和卑微的作見證。我所講的,並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,
- 當代譯本 - 然而,我靠著上帝的幫助,到今天還能站在這裡向所有尊卑老幼作見證。我講的不外乎眾先知和摩西說過將要發生的事,
- 聖經新譯本 - 然而,我得到 神的幫助,直到今日還是站得穩,向尊卑老幼作見證,我所講的都是眾先知和摩西所論的將來必成的事,
- 呂振中譯本 - 我得了從上帝來的庇佑,所以站立得穩、直到這一天,不但對卑小的人、也對尊大的人、作見證。所說的不外乎神言人們和 摩西 所講必須發生的事,
- 中文標準譯本 - 然而我蒙了從神而來的幫助,直到今天仍能站立得住,不但向卑微的,還向尊貴的做見證。我所講的,不外乎先知們和摩西所說的那些將要成就的事,
- 現代標點和合本 - 然而我蒙神的幫助,直到今日還站得住,對著尊貴、卑賤、老幼作見證。所講的並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,
- 文理和合譯本 - 然我蒙上帝之佑、今日猶存、並證於尊者卑者之前、所言無非先知及摩西預言之事、
- 文理委辦譯本 - 然上帝佑我、故今日猶存、當尊卑前所證、無非先知及摩西預言之事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然我蒙天主祐、至今猶存、在尊者卑者前作證、所言無非諸先知及 摩西 預言、將來必有之事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然予托天主佑、至今猶屹立無恙、向天下生靈、無分貴賤大小、而作證焉。所陳者莫非古先知與 摩西 預言必成之事、
- Nueva Versión Internacional - Pero Dios me ha ayudado hasta hoy, y así me mantengo firme, testificando a grandes y pequeños. No he dicho sino lo que los profetas y Moisés ya dijeron que sucedería:
- 현대인의 성경 - 그러나 나는 하나님의 도우심을 받아 오늘도 여기 서서 높고 낮은 모든 사람들에게 예언자들과 모세가 예언한 한 가지 사실을 증거하게 되었습니다.
- Новый Русский Перевод - Но Бог до сегодняшнего дня помогает мне, и вот я стою здесь и свидетельствую малым и великим. Я не говорю ничего сверх того, что предсказали пророки и Моисей, –
- Восточный перевод - Но Всевышний до сегодняшнего дня помогает мне, и вот я стою здесь и свидетельствую малым и великим. Я не говорю ничего сверх того, что предсказали Муса и другие пророки, –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах до сегодняшнего дня помогает мне, и вот я стою здесь и свидетельствую малым и великим. Я не говорю ничего сверх того, что предсказали Муса и другие пророки, –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний до сегодняшнего дня помогает мне, и вот я стою здесь и свидетельствую малым и великим. Я не говорю ничего сверх того, что предсказали Мусо и другие пророки, –
- La Bible du Semeur 2015 - Mais j’ai été protégé par Dieu jusqu’à ce jour et je suis donc encore là pour apporter mon témoignage aux gens d’humble condition comme aux personnages importants. Et ce que je déclare, ce n’est rien d’autre que les événements dont les prophètes et Moïse ont annoncé l’accomplissement :
- リビングバイブル - しかし神のお守りがあったので、私は今日まで生きながらえ、身分の高い人にも低い人にも、あらゆる人にこのことを伝えているのです。私は、預言者とモーセが語ったこと以外、何も話してはおりません。
- Nestle Aland 28 - ἐπικουρίας οὖν τυχὼν τῆς ἀπὸ τοῦ θεοῦ ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης ἕστηκα μαρτυρόμενος μικρῷ τε καὶ μεγάλῳ οὐδὲν ἐκτὸς λέγων ὧν τε οἱ προφῆται ἐλάλησαν μελλόντων γίνεσθαι καὶ Μωϋσῆς,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπικουρίας οὖν τυχὼν τῆς ἀπὸ τοῦ Θεοῦ ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης, ἕστηκα μαρτυρόμενος μικρῷ τε καὶ μεγάλῳ, οὐδὲν ἐκτὸς λέγων, ὧν τε οἱ προφῆται ἐλάλησαν μελλόντων γίνεσθαι, καὶ Μωϋσῆς,
- Nova Versão Internacional - Mas tenho contado com a ajuda de Deus até o dia de hoje, e, por este motivo, estou aqui e dou testemunho tanto a gente simples como a gente importante. Não estou dizendo nada além do que os profetas e Moisés disseram que haveria de acontecer:
- Hoffnung für alle - Aber Gott hat mich bewahrt, so dass ich noch heute vor allen, den Machthabern wie dem einfachen Volk, bezeugen kann, was schon die Propheten und Mose vorhergesagt haben:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nhờ ơn Đức Chúa Trời phù hộ, tôi còn sống đến ngày nay để làm chứng cho mọi người từ nhỏ đến lớn về những điều các tiên tri và Môi-se đã báo trước—
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เพราะพระเจ้าทรงช่วยข้าพระบาทมาจนถึงทุกวันนี้ข้าพระบาทจึงได้มายืนอยู่ที่นี่และเป็นพยานต่อทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อย ข้าพระบาทไม่ได้พูดเรื่องอื่นใดนอกเหนือจากสิ่งที่บรรดาผู้เผยพระวจนะและโมเสสกล่าวไว้ว่าจะเกิดขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ว่าพระเจ้าได้ช่วยเหลือข้าพเจ้ามาจนถึงทุกวันนี้ ดังนั้นข้าพเจ้ายืนอยู่ที่นี่และยืนยันกับผู้ใหญ่และผู้น้อย ข้าพเจ้าไม่ได้พูดสิ่งใดนอกเหนือไปกว่าเรื่องที่เหล่าผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าและโมเสสได้กล่าวไว้ว่าจะเกิดขึ้น
交叉引用
- Revelation 20:12 - And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
- 2 Timothy 3:11 - Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
- Revelation 11:18 - And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth.
- 2 Timothy 4:17 - Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
- 2 Timothy 4:18 - And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
- Psalms 66:12 - Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
- Romans 3:21 - But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
- John 1:17 - For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
- Acts 3:21 - Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
- Acts 3:22 - For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
- Acts 3:23 - And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
- Acts 3:24 - Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
- Acts 18:9 - Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace:
- Acts 18:10 - For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.
- Acts 21:31 - And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
- Acts 21:32 - Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.
- Acts 21:33 - Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.
- Psalms 124:8 - Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
- Luke 24:46 - And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
- 2 Corinthians 1:8 - For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:
- 2 Corinthians 1:9 - But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
- 2 Corinthians 1:10 - Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
- 1 Samuel 7:12 - Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called the name of it Eben–ezer, saying, Hitherto hath the Lord helped us.
- Psalms 18:47 - It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
- Matthew 17:4 - Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
- Matthew 17:5 - While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
- Acts 26:6 - And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:
- John 5:39 - Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
- Acts 20:20 - And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house,
- Acts 20:21 - Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
- Acts 20:22 - And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
- Acts 20:23 - Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
- Acts 20:24 - But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.
- Acts 20:25 - And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
- Acts 20:26 - Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.
- Acts 20:27 - For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God.
- Luke 16:29 - Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
- Luke 16:30 - And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.
- Luke 16:31 - And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
- Acts 16:25 - And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
- Acts 16:26 - And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed.
- Acts 26:17 - Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,
- John 1:45 - Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
- Acts 23:16 - And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
- Acts 23:17 - Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
- Acts 23:18 - So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.
- Acts 23:19 - Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?
- Acts 23:20 - And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
- Acts 23:21 - But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee.
- Acts 23:22 - So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
- Psalms 124:1 - If it had not been the Lord who was on our side, now may Israel say;
- Psalms 124:2 - If it had not been the Lord who was on our side, when men rose up against us:
- Psalms 124:3 - Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
- Ezra 8:31 - Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.
- Acts 28:23 - And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.
- John 3:14 - And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
- John 3:15 - That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
- Acts 14:19 - And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.
- Acts 14:20 - Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.
- Acts 23:10 - And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.
- Acts 23:11 - And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
- Psalms 118:10 - All nations compassed me about: but in the name of the Lord will I destroy them.
- Psalms 118:11 - They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the Lord I will destroy them.
- Psalms 118:12 - They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Lord I will destroy them.
- Psalms 118:13 - Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.
- Revelation 15:3 - And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.
- Luke 24:27 - And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
- John 5:46 - For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.
- Luke 24:44 - And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
- Acts 10:43 - To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
- Acts 24:14 - But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets: