逐节对照
- American Standard Version - asking a favor against him, that he would send for him to Jerusalem; laying a plot to kill him on the way.
- 新标点和合本 - 又央告他,求他的情,将保罗提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 向他求情要对付保罗,把他提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。
- 和合本2010(神版-简体) - 向他求情要对付保罗,把他提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。
- 当代译本 - 恳求他将保罗押回耶路撒冷,他们想在路上埋伏杀害保罗。
- 圣经新译本 - 求他恩准对付保罗,把保罗解来耶路撒冷,他们好埋伏在路上杀死他。
- 中文标准译本 - 请他恩准,把保罗叫到耶路撒冷来。他们策划要在路上埋伏杀了保罗。
- 现代标点和合本 - 又央告他,求他的情将保罗提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。
- 和合本(拼音版) - 又央告他,求他的情,将保罗提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。
- New International Version - They requested Festus, as a favor to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way.
- New International Reader's Version - They tried very hard to get Festus to have Paul taken to Jerusalem. They asked for this as a favor. They were planning to hide and attack Paul along the way. They wanted to kill him.
- English Standard Version - asking as a favor against Paul that he summon him to Jerusalem—because they were planning an ambush to kill him on the way.
- New Living Translation - They asked Festus as a favor to transfer Paul to Jerusalem (planning to ambush and kill him on the way).
- Christian Standard Bible - asking for a favor against Paul, that Festus summon him to Jerusalem. They were, in fact, preparing an ambush along the road to kill him.
- New American Standard Bible - requesting a concession against Paul, that he might have him brought to Jerusalem (at the same time, setting an ambush to kill him on the way).
- New King James Version - asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem—while they lay in ambush along the road to kill him.
- Amplified Bible - asking as a concession against Paul, that he would have him brought to Jerusalem; (meanwhile planning an ambush to kill him on the way).
- King James Version - And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
- New English Translation - Requesting him to do them a favor against Paul, they urged Festus to summon him to Jerusalem, planning an ambush to kill him along the way.
- World English Bible - asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem; plotting to kill him on the way.
- 新標點和合本 - 又央告他,求他的情,將保羅提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 向他求情要對付保羅,把他提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 向他求情要對付保羅,把他提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。
- 當代譯本 - 懇求他將保羅押回耶路撒冷,他們想在路上埋伏殺害保羅。
- 聖經新譯本 - 求他恩准對付保羅,把保羅解來耶路撒冷,他們好埋伏在路上殺死他。
- 呂振中譯本 - 求個人情要害 保羅 。叫他打發人將 保羅 提到 耶路撒冷 ,他們要在路間設埋伏殺掉他。
- 中文標準譯本 - 請他恩准,把保羅叫到耶路撒冷來。他們策劃要在路上埋伏殺了保羅。
- 現代標點和合本 - 又央告他,求他的情將保羅提到耶路撒冷來,他們要在路上埋伏殺害他。
- 文理和合譯本 - 乞恩准取之至耶路撒冷、將設伏於路而殺之、
- 文理委辦譯本 - 求方伯取保羅至耶路撒冷、欲於道要而殺之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求賜恩、使 保羅 至 耶路撒冷 、蓋彼眾圖謀、欲殺之於路也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且求其恩准、將 葆樂 移提至 耶路撒冷 ;將埋伏途中而殺之。
- Nueva Versión Internacional - Insistentemente le pidieron a Festo que les hiciera el favor de trasladar a Pablo a Jerusalén. Lo cierto es que ellos estaban preparando una emboscada para matarlo en el camino.
- 현대인의 성경 - 그를 예루살렘으로 보내 줄 것을 부탁했다. 그들은 도중에 사람들을 숨겨 놓았다가 바울을 죽일 음모를 꾸미고 있었던 것이다.
- Новый Русский Перевод - Они настойчиво просили Феста оказать им милость и перевести Павла в Иерусалим. Сами же они собирались устроить на пути засаду и убить его.
- Восточный перевод - Они настойчиво просили Феста оказать им милость и перевести Паула в Иерусалим. Сами же они собирались устроить на пути засаду и убить его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они настойчиво просили Феста оказать им милость и перевести Паула в Иерусалим. Сами же они собирались устроить на пути засаду и убить его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они настойчиво просили Феста оказать им милость и перевести Павлуса в Иерусалим. Сами же они собирались устроить на пути засаду и убить его.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils lui demandèrent avec insistance, comme une faveur spéciale, de faire transférer l’accusé à Jérusalem. Ils avaient déjà fait leurs plans : sur le trajet, ils voulaient lui dresser une embuscade et le tuer.
- リビングバイブル - 願うことはただ一つ、パウロを直ちにエルサレムに送り返してほしいということでした。彼らは、途中で待ち伏せて殺そうと思っていたのです。
- Nestle Aland 28 - αἰτούμενοι χάριν κατ’ αὐτοῦ ὅπως μεταπέμψηται αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ, ἐνέδραν ποιοῦντες ἀνελεῖν αὐτὸν κατὰ τὴν ὁδόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - αἰτούμενοι χάριν κατ’ αὐτοῦ, ὅπως μεταπέμψηται αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ (ἐνέδραν ποιοῦντες ἀνελεῖν αὐτὸν κατὰ τὴν ὁδόν).
- Nova Versão Internacional - Pediram a Festo o favor de transferir Paulo para Jerusalém, contra os interesses do próprio Paulo, pois estavam preparando uma emboscada para matá-lo no caminho.
- Hoffnung für alle - ihnen als Zeichen seines Wohlwollens einen Gefallen zu tun und Paulus nach Jerusalem bringen zu lassen. In Wirklichkeit wollten sie den Gefangenen unterwegs überfallen und töten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - họ nài nỉ tổng trấn cho giải Phao-lô về Giê-ru-sa-lem, vì họ âm mưu giết ông dọc đường.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาขอร้องเฟสทัสให้เห็นแก่พวกเขาโดยให้ย้ายเปาโลมายังกรุงเยรูซาเล็มเพราะว่าพวกเขาเตรียมซุ่มดักฆ่าเปาโลกลางทาง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และอ้อนวอนเฟสทัสอย่างร้อนใจให้ช่วยเหลือพวกเขา โดยให้สั่งย้ายตัวเปาโลไปยังเมืองเยรูซาเล็ม เพราะว่าเขาทั้งหลายมีแผนการที่จะดักซุ่มเพื่อฆ่าเปาโลระหว่างทาง
交叉引用
- Romans 3:8 - and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
- Luke 23:8 - Now when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was of a long time desirous to see him, because he had heard concerning him; and he hoped to see some miracle done by him.
- Luke 23:9 - And he questioned him in many words; but he answered him nothing.
- Luke 23:10 - And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
- Luke 23:11 - And Herod with his soldiers set him at nought, and mocked him, and arraying him in gorgeous apparel sent him back to Pilate.
- Luke 23:12 - And Herod and Pilate became friends with each other that very day: for before they were at enmity between themselves.
- Luke 23:13 - And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
- Luke 23:14 - and said unto them, Ye brought unto me this man, as one that perverteth the people: and behold, I, having examined him before you, found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
- Luke 23:15 - no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him.
- Luke 23:16 - I will therefore chastise him, and release him.
- Luke 23:17 -
- Luke 23:18 - But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:—
- Luke 23:19 - one who for a certain insurrection made in the city, and for murder, was cast into prison.
- Luke 23:20 - And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus;
- Luke 23:21 - but they shouted, saying, Crucify, crucify him.
- Luke 23:22 - And he said unto them the third time, Why, what evil hath this man done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him and release him.
- Luke 23:23 - But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.
- Luke 23:24 - And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.
- 1 Samuel 23:19 - Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in the strongholds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of the desert?
- 1 Samuel 23:20 - Now therefore, O king, come down, according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him up into the king’s hand.
- 1 Samuel 23:21 - And Saul said, Blessed be ye of Jehovah; for ye have had compassion on me.
- Acts 23:12 - And when it was day, the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
- Acts 23:13 - And they were more than forty that made this conspiracy.
- Acts 23:14 - And they came to the chief priests and the elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul.
- Acts 23:15 - Now therefore do ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you, as though ye would judge of his case more exactly: and we, before he comes near, are ready to slay him.
- Mark 6:23 - And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.
- Mark 6:24 - And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptizer.
- Mark 6:25 - And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou forthwith give me on a platter the head of John the Baptist.
- Psalms 140:1 - Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man:
- Psalms 140:2 - Who devise mischiefs in their heart; Continually do they gather themselves together for war.
- Psalms 140:3 - They have sharpened their tongue like a serpent; Adders’ poison is under their lips. [Selah
- Psalms 140:4 - Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked; Preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.
- Psalms 140:5 - The proud have hid a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set gins for me. [Selah
- Acts 9:2 - and asked of him letters to Damascus unto the synagogues, that if he found any that were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
- John 16:3 - And these things will they do, because they have not known the Father, nor me.
- Jeremiah 18:18 - Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
- Jeremiah 38:4 - Then the princes said unto the king, Let this man, we pray thee, be put to death; forasmuch as he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
- Psalms 37:32 - The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
- Psalms 37:33 - Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
- Psalms 64:2 - Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;
- Psalms 64:3 - Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words,
- Psalms 64:4 - That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not.
- Psalms 64:5 - They encourage themselves in an evil purpose; They commune of laying snares privily; They say, Who will see them?
- Psalms 64:6 - They search out iniquities; We have accomplished, say they, a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.
- Acts 26:9 - I verily thought with myself that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
- Acts 26:10 - And this I also did in Jerusalem: and I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them.
- Acts 26:11 - And punishing them oftentimes in all the synagogues, I strove to make them blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.
- Acts 9:24 - but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him: