Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:6 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - e tentou até mesmo profanar o templo; então o prendemos e quisemos julgá-lo segundo a nossa lei.
  • 新标点和合本 - 连圣殿他也想要污秽;我们把他捉住了。(有古卷在此有“要按我们的律法审问,7不料,千夫长吕西亚前来,甚是强横,从我们手中把他夺去,吩咐告他的人到你这里来。”)
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他甚至连圣殿也要污秽,我们就把他捉拿了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他甚至连圣殿也要污秽,我们就把他捉拿了。
  • 当代译本 - 企图玷污圣殿,被我们抓住了。
  • 圣经新译本 - 他还意图污秽圣殿,我们就把他捉住。(有些抄本在此有以下一段:“我们想按照我们的律法审问他。7可是千夫长吕西亚来了,用武力把他从我们手中抢走,8还吩咐原告到你这里来。”)
  • 中文标准译本 - 他甚至试图玷污圣殿,我们就把他拘捕了。我们本来想按照我们的律法审判他,
  • 现代标点和合本 - 连圣殿他也想要污秽,我们把他捉住了。
  • 和合本(拼音版) - 连圣殿他也想要污秽,我们把他捉住了。
  • New International Version - and even tried to desecrate the temple; so we seized him.
  • New International Reader's Version - He even tried to make our temple impure. So we arrested him.
  • English Standard Version - He even tried to profane the temple, but we seized him.
  • New Living Translation - Furthermore, he was trying to desecrate the Temple when we arrested him.
  • Christian Standard Bible - He even tried to desecrate the temple, and so we apprehended him. By examining him yourself you will be able to discern the truth about these charges we are bringing against him.”
  • New American Standard Bible - And he even tried to desecrate the temple, so indeed we arrested him.
  • New King James Version - He even tried to profane the temple, and we seized him, and wanted to judge him according to our law.
  • Amplified Bible - He even tried to desecrate the temple, but we took him into custody [and we intended to judge him by our Law,
  • American Standard Version - who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold:
  • King James Version - Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
  • New English Translation - He even tried to desecrate the temple, so we arrested him.
  • World English Bible - He even tried to profane the temple, and we arrested him.
  • 新標點和合本 - 連聖殿他也想要污穢;我們把他捉住了。 (有古卷加:要按我們的律法審問,7不料,千夫長呂西亞前來,甚是強橫,從我們手中把他奪去,吩咐告他的人到你這裏來。)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他甚至連聖殿也要污穢,我們就把他捉拿了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他甚至連聖殿也要污穢,我們就把他捉拿了。
  • 當代譯本 - 企圖玷污聖殿,被我們抓住了。
  • 聖經新譯本 - 他還意圖污穢聖殿,我們就把他捉住。(有些抄本在此有以下一段:“我們想按照我們的律法審問他。7可是千夫長呂西亞來了,用武力把他從我們手中搶走,8還吩咐原告到你這裡來。”)
  • 呂振中譯本 - 連 聖 殿他也試圖要褻瀆;我們就把他抓住了;
  • 中文標準譯本 - 他甚至試圖玷汙聖殿,我們就把他拘捕了。我們本來想按照我們的律法審判他,
  • 現代標點和合本 - 連聖殿他也想要汙穢,我們把他捉住了。
  • 文理和合譯本 - 曾欲辱殿、我儕執之、
  • 文理委辦譯本 - 彼欲犯殿、我儕執之、將按我律審之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼欲污聖殿、我儕執之、將按我律法審之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 意圖褻瀆聖殿。故吾儕拘之。
  • Nueva Versión Internacional - Incluso trató de profanar el templo; por eso lo prendimos.
  • 현대인의 성경 - 이 사람이 우리 성전까지 더럽히려고 하기에 우리가 붙잡았습니다. (우리는 그를 모세의 법대로 재판하려고 했으나
  • Новый Русский Перевод - и пытался даже осквернить храм. Поэтому мы его арестовали и хотели судить по нашему Закону.
  • Восточный перевод - и пытался даже осквернить храм. Поэтому мы его арестовали .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и пытался даже осквернить храм. Поэтому мы его арестовали .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и пытался даже осквернить храм. Поэтому мы его арестовали .
  • La Bible du Semeur 2015 - et il a même tenté de profaner le Temple. C’est alors que nous l’avons arrêté. [Nous voulions le juger d’après notre Loi.
  • リビングバイブル - その上、神殿までも汚そうとしたので、引っ捕らえたしだいでございます。われわれとしては、当然の罰を加えようとしただけですのに、
  • Nestle Aland 28 - ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασεν βεβηλῶσαι ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασεν βεβηλῶσαι, ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν.
  • Hoffnung für alle - Als er auch noch versuchte, den Tempel zu entweihen, haben wir ihn gefasst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó làm ô uế Đền Thờ, nên chúng tôi bắt giữ để xét xử theo luật chúng tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถึงกับพยายามจะทำให้พระวิหารเสื่อมความศักดิ์สิทธิ์ ดังนั้นพวกข้าพเจ้าจึงจับกุมตัวเขาไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​พยายาม​ทำ​ให้​พระ​วิหาร​เป็น​มลทิน ดังนั้น​ข้าพเจ้า​ทั้ง​หลาย​จึง​ได้​จับ​กุม​เขา​ไว้ [และ​ต้อง​การ​จะ​พิพากษา​โทษ​เขา​ตาม​กฎ​ของ​เรา
交叉引用
  • Atos 22:23 - Estando eles gritando, tirando suas capas e lançando poeira para o ar,
  • Atos 19:37 - Vocês trouxeram estes homens aqui, embora eles não tenham roubado templos nem blasfemado contra a nossa deusa.
  • João 18:31 - Pilatos disse: “Levem-no e julguem-no conforme a lei de vocês”. “Mas nós não temos o direito de executar ninguém”, protestaram os judeus.
  • João 19:7 - Os judeus insistiram: “Temos uma lei e, de acordo com essa lei, ele deve morrer, porque se declarou Filho de Deus”.
  • João 19:8 - Ao ouvir isso, Pilatos ficou ainda mais amedrontado
  • Atos 21:27 - Quando já estavam para terminar os sete dias, alguns judeus da província da Ásia, vendo Paulo no templo, agitaram toda a multidão e o agarraram,
  • Atos 21:28 - gritando: “Israelitas, ajudem-nos! Este é o homem que ensina a todos em toda parte contra o nosso povo, contra a nossa lei e contra este lugar. Além disso, ele fez entrar gregos no templo e profanou este santo lugar”.
  • Atos 21:29 - Anteriormente eles haviam visto o efésio Trófimo na cidade com Paulo e julgaram que Paulo o tinha introduzido no templo.
  • Atos 21:30 - Toda a cidade ficou alvoroçada, e juntou-se uma multidão. Agarrando Paulo, arrastaram-no para fora do templo, e imediatamente as portas foram fechadas.
  • Atos 21:31 - Tentando eles matá-lo, chegaram notícias ao comandante das tropas romanas de que toda a cidade de Jerusalém estava em tumulto.
  • Atos 21:32 - Ele reuniu imediatamente alguns oficiais e soldados e com eles correu para o meio da multidão. Quando viram o comandante e os seus soldados, pararam de espancar Paulo.
  • Atos 24:12 - Meus acusadores não me encontraram discutindo com ninguém no templo, nem incitando uma multidão nas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
  • Atos 23:10 - A discussão tornou-se tão violenta que o comandante teve medo que Paulo fosse despedaçado por eles. Então ordenou que as tropas descessem e o retirassem à força do meio deles, levando-o para a fortaleza.
  • Atos 23:11 - Na noite seguinte o Senhor, pondo-se ao lado dele, disse: “Coragem! Assim como você testemunhou a meu respeito em Jerusalém, deverá testemunhar também em Roma”.
  • Atos 23:12 - Na manhã seguinte os judeus tramaram uma conspiração e juraram solenemente que não comeriam nem beberiam enquanto não matassem Paulo.
  • Atos 23:13 - Mais de quarenta homens estavam envolvidos nessa conspiração.
  • Atos 23:14 - E, dirigindo-se aos chefes dos sacerdotes e aos líderes dos judeus, disseram: “Juramos solenemente, sob maldição, que não comeremos nada enquanto não matarmos Paulo.
  • Atos 23:15 - Agora, portanto, vocês e o Sinédrio peçam ao comandante que o faça comparecer diante de vocês com o pretexto de obter informações mais exatas sobre o seu caso. Estaremos prontos para matá-lo antes que ele chegue aqui”.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - e tentou até mesmo profanar o templo; então o prendemos e quisemos julgá-lo segundo a nossa lei.
  • 新标点和合本 - 连圣殿他也想要污秽;我们把他捉住了。(有古卷在此有“要按我们的律法审问,7不料,千夫长吕西亚前来,甚是强横,从我们手中把他夺去,吩咐告他的人到你这里来。”)
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他甚至连圣殿也要污秽,我们就把他捉拿了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他甚至连圣殿也要污秽,我们就把他捉拿了。
  • 当代译本 - 企图玷污圣殿,被我们抓住了。
  • 圣经新译本 - 他还意图污秽圣殿,我们就把他捉住。(有些抄本在此有以下一段:“我们想按照我们的律法审问他。7可是千夫长吕西亚来了,用武力把他从我们手中抢走,8还吩咐原告到你这里来。”)
  • 中文标准译本 - 他甚至试图玷污圣殿,我们就把他拘捕了。我们本来想按照我们的律法审判他,
  • 现代标点和合本 - 连圣殿他也想要污秽,我们把他捉住了。
  • 和合本(拼音版) - 连圣殿他也想要污秽,我们把他捉住了。
  • New International Version - and even tried to desecrate the temple; so we seized him.
  • New International Reader's Version - He even tried to make our temple impure. So we arrested him.
  • English Standard Version - He even tried to profane the temple, but we seized him.
  • New Living Translation - Furthermore, he was trying to desecrate the Temple when we arrested him.
  • Christian Standard Bible - He even tried to desecrate the temple, and so we apprehended him. By examining him yourself you will be able to discern the truth about these charges we are bringing against him.”
  • New American Standard Bible - And he even tried to desecrate the temple, so indeed we arrested him.
  • New King James Version - He even tried to profane the temple, and we seized him, and wanted to judge him according to our law.
  • Amplified Bible - He even tried to desecrate the temple, but we took him into custody [and we intended to judge him by our Law,
  • American Standard Version - who moreover assayed to profane the temple: on whom also we laid hold:
  • King James Version - Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
  • New English Translation - He even tried to desecrate the temple, so we arrested him.
  • World English Bible - He even tried to profane the temple, and we arrested him.
  • 新標點和合本 - 連聖殿他也想要污穢;我們把他捉住了。 (有古卷加:要按我們的律法審問,7不料,千夫長呂西亞前來,甚是強橫,從我們手中把他奪去,吩咐告他的人到你這裏來。)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他甚至連聖殿也要污穢,我們就把他捉拿了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他甚至連聖殿也要污穢,我們就把他捉拿了。
  • 當代譯本 - 企圖玷污聖殿,被我們抓住了。
  • 聖經新譯本 - 他還意圖污穢聖殿,我們就把他捉住。(有些抄本在此有以下一段:“我們想按照我們的律法審問他。7可是千夫長呂西亞來了,用武力把他從我們手中搶走,8還吩咐原告到你這裡來。”)
  • 呂振中譯本 - 連 聖 殿他也試圖要褻瀆;我們就把他抓住了;
  • 中文標準譯本 - 他甚至試圖玷汙聖殿,我們就把他拘捕了。我們本來想按照我們的律法審判他,
  • 現代標點和合本 - 連聖殿他也想要汙穢,我們把他捉住了。
  • 文理和合譯本 - 曾欲辱殿、我儕執之、
  • 文理委辦譯本 - 彼欲犯殿、我儕執之、將按我律審之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼欲污聖殿、我儕執之、將按我律法審之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 意圖褻瀆聖殿。故吾儕拘之。
  • Nueva Versión Internacional - Incluso trató de profanar el templo; por eso lo prendimos.
  • 현대인의 성경 - 이 사람이 우리 성전까지 더럽히려고 하기에 우리가 붙잡았습니다. (우리는 그를 모세의 법대로 재판하려고 했으나
  • Новый Русский Перевод - и пытался даже осквернить храм. Поэтому мы его арестовали и хотели судить по нашему Закону.
  • Восточный перевод - и пытался даже осквернить храм. Поэтому мы его арестовали .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и пытался даже осквернить храм. Поэтому мы его арестовали .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и пытался даже осквернить храм. Поэтому мы его арестовали .
  • La Bible du Semeur 2015 - et il a même tenté de profaner le Temple. C’est alors que nous l’avons arrêté. [Nous voulions le juger d’après notre Loi.
  • リビングバイブル - その上、神殿までも汚そうとしたので、引っ捕らえたしだいでございます。われわれとしては、当然の罰を加えようとしただけですのに、
  • Nestle Aland 28 - ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασεν βεβηλῶσαι ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς καὶ τὸ ἱερὸν ἐπείρασεν βεβηλῶσαι, ὃν καὶ ἐκρατήσαμεν.
  • Hoffnung für alle - Als er auch noch versuchte, den Tempel zu entweihen, haben wir ihn gefasst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó làm ô uế Đền Thờ, nên chúng tôi bắt giữ để xét xử theo luật chúng tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถึงกับพยายามจะทำให้พระวิหารเสื่อมความศักดิ์สิทธิ์ ดังนั้นพวกข้าพเจ้าจึงจับกุมตัวเขาไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​พยายาม​ทำ​ให้​พระ​วิหาร​เป็น​มลทิน ดังนั้น​ข้าพเจ้า​ทั้ง​หลาย​จึง​ได้​จับ​กุม​เขา​ไว้ [และ​ต้อง​การ​จะ​พิพากษา​โทษ​เขา​ตาม​กฎ​ของ​เรา
  • Atos 22:23 - Estando eles gritando, tirando suas capas e lançando poeira para o ar,
  • Atos 19:37 - Vocês trouxeram estes homens aqui, embora eles não tenham roubado templos nem blasfemado contra a nossa deusa.
  • João 18:31 - Pilatos disse: “Levem-no e julguem-no conforme a lei de vocês”. “Mas nós não temos o direito de executar ninguém”, protestaram os judeus.
  • João 19:7 - Os judeus insistiram: “Temos uma lei e, de acordo com essa lei, ele deve morrer, porque se declarou Filho de Deus”.
  • João 19:8 - Ao ouvir isso, Pilatos ficou ainda mais amedrontado
  • Atos 21:27 - Quando já estavam para terminar os sete dias, alguns judeus da província da Ásia, vendo Paulo no templo, agitaram toda a multidão e o agarraram,
  • Atos 21:28 - gritando: “Israelitas, ajudem-nos! Este é o homem que ensina a todos em toda parte contra o nosso povo, contra a nossa lei e contra este lugar. Além disso, ele fez entrar gregos no templo e profanou este santo lugar”.
  • Atos 21:29 - Anteriormente eles haviam visto o efésio Trófimo na cidade com Paulo e julgaram que Paulo o tinha introduzido no templo.
  • Atos 21:30 - Toda a cidade ficou alvoroçada, e juntou-se uma multidão. Agarrando Paulo, arrastaram-no para fora do templo, e imediatamente as portas foram fechadas.
  • Atos 21:31 - Tentando eles matá-lo, chegaram notícias ao comandante das tropas romanas de que toda a cidade de Jerusalém estava em tumulto.
  • Atos 21:32 - Ele reuniu imediatamente alguns oficiais e soldados e com eles correu para o meio da multidão. Quando viram o comandante e os seus soldados, pararam de espancar Paulo.
  • Atos 24:12 - Meus acusadores não me encontraram discutindo com ninguém no templo, nem incitando uma multidão nas sinagogas ou em qualquer outro lugar da cidade.
  • Atos 23:10 - A discussão tornou-se tão violenta que o comandante teve medo que Paulo fosse despedaçado por eles. Então ordenou que as tropas descessem e o retirassem à força do meio deles, levando-o para a fortaleza.
  • Atos 23:11 - Na noite seguinte o Senhor, pondo-se ao lado dele, disse: “Coragem! Assim como você testemunhou a meu respeito em Jerusalém, deverá testemunhar também em Roma”.
  • Atos 23:12 - Na manhã seguinte os judeus tramaram uma conspiração e juraram solenemente que não comeriam nem beberiam enquanto não matassem Paulo.
  • Atos 23:13 - Mais de quarenta homens estavam envolvidos nessa conspiração.
  • Atos 23:14 - E, dirigindo-se aos chefes dos sacerdotes e aos líderes dos judeus, disseram: “Juramos solenemente, sob maldição, que não comeremos nada enquanto não matarmos Paulo.
  • Atos 23:15 - Agora, portanto, vocês e o Sinédrio peçam ao comandante que o faça comparecer diante de vocês com o pretexto de obter informações mais exatas sobre o seu caso. Estaremos prontos para matá-lo antes que ele chegue aqui”.
圣经
资源
计划
奉献