逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากที่ไม่ได้อยู่ในเมืองเยรูซาเล็มสองสามปีแล้ว ข้าพเจ้าได้ไปที่นั่นเพื่อนำเงินบริจาคมายังชนชาติของข้าพเจ้า และให้ของถวายต่างๆ
- 新标点和合本 - 过了几年,我带着周济本国的捐项和供献的物上去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 过了几年,我带着周济本国的捐项和供物上去。
- 和合本2010(神版-简体) - 过了几年,我带着周济本国的捐项和供物上去。
- 当代译本 - “我离开耶路撒冷已有多年,这次回来是带着捐款要周济同胞,并献上祭物。
- 圣经新译本 - 过了几年我带着捐款回来周济本国,同时也带了祭物,
- 中文标准译本 - 过了好几年,我回来了,带着给我同胞的施舍,以及供物;
- 现代标点和合本 - 过了几年,我带着周济本国的捐项和供献的物上去。
- 和合本(拼音版) - 过了几年,我带着周济本国的捐项和供献的物上去。
- New International Version - “After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.
- New International Reader's Version - “I was away for several years. Then I came to Jerusalem to bring my people gifts for those who were poor. I also came to offer sacrifices.
- English Standard Version - Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings.
- New Living Translation - “After several years away, I returned to Jerusalem with money to aid my people and to offer sacrifices to God.
- Christian Standard Bible - After many years, I came to bring charitable gifts and offerings to my people.
- New American Standard Bible - Now after several years I came to bring charitable gifts to my nation and to present offerings,
- New King James Version - “Now after many years I came to bring alms and offerings to my nation,
- Amplified Bible - Now after several years I came [to Jerusalem] to bring to my people charitable contributions and offerings.
- American Standard Version - Now after some years I came to bring alms to my nation, and offerings:
- King James Version - Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings.
- New English Translation - After several years I came to bring to my people gifts for the poor and to present offerings,
- World English Bible - Now after some years, I came to bring gifts for the needy to my nation, and offerings;
- 新標點和合本 - 過了幾年,我帶着賙濟本國的捐項和供獻的物上去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 過了幾年,我帶着賙濟本國的捐項和供物上去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 過了幾年,我帶着賙濟本國的捐項和供物上去。
- 當代譯本 - 「我離開耶路撒冷已有多年,這次回來是帶著捐款要賙濟同胞,並獻上祭物。
- 聖經新譯本 - 過了幾年我帶著捐款回來賙濟本國,同時也帶了祭物,
- 呂振中譯本 - 過了 這 好幾年,我來 這裏 、對我國行施捨並獻供物。
- 中文標準譯本 - 過了好幾年,我回來了,帶著給我同胞的施捨,以及供物;
- 現代標點和合本 - 過了幾年,我帶著賙濟本國的捐項和供獻的物上去。
- 文理和合譯本 - 今歷多年、我攜周濟我邦之資、及所獻之禮而歸、
- 文理委辦譯本 - 我不至猶太有年矣、今來、以施濟祭物、與我國民、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 歷多年後、我方歸、以施濟本國之民、又欲獻祭、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我未來此京有年矣、今番來此、原為齎款賑濟國人且獻禮以還願。
- Nueva Versión Internacional - »Después de una ausencia de varios años, volví a Jerusalén para traerle donativos a mi pueblo y presentar ofrendas.
- 현대인의 성경 - 내가 여러 해 만에 내 민족에게 구제금을 전달하고 예물을 드리려고 예루살렘에 왔습니다.
- Новый Русский Перевод - После нескольких лет отсутствия я прибыл в Иерусалим, чтобы передать моему народу пожертвования для бедных и принести жертвы.
- Восточный перевод - После нескольких лет отсутствия я прибыл в Иерусалим, чтобы передать моему народу пожертвования для бедных и принести жертвы Всевышнему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После нескольких лет отсутствия я прибыл в Иерусалим, чтобы передать моему народу пожертвования для бедных и принести жертвы Аллаху.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После нескольких лет отсутствия я прибыл в Иерусалим, чтобы передать моему народу пожертвования для бедных и принести жертвы Всевышнему.
- La Bible du Semeur 2015 - Après plusieurs années d’absence, je suis revenu dans mon pays pour apporter une aide en argent aux gens de mon peuple et pour présenter des offrandes à Dieu.
- リビングバイブル - 私は何年ぶりかで、ユダヤ人への支援金を携え、神に供え物をささげようと、エルサレムに帰ってまいりました。
- Nestle Aland 28 - δι’ ἐτῶν δὲ πλειόνων ἐλεημοσύνας ποιήσων εἰς τὸ ἔθνος μου παρεγενόμην καὶ προσφοράς,
- unfoldingWord® Greek New Testament - δι’ ἐτῶν δὲ πλειόνων, ἐλεημοσύνας ποιήσων εἰς τὸ ἔθνος μου, παρεγενόμην καὶ προσφοράς
- Nova Versão Internacional - “Depois de estar ausente por vários anos, vim a Jerusalém para trazer esmolas ao meu povo e apresentar ofertas.
- Hoffnung für alle - Nachdem ich viele Jahre nicht in Jerusalem gelebt habe, bin ich nun zurückgekehrt, um eine Geldspende für mein Volk zu übergeben und um Gott im Tempel ein Opfer darzubringen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau nhiều năm xa vắng, tôi trở về Giê-ru-sa-lem, mang theo tặng phẩm để cứu tế anh chị em và dâng lễ vật lên Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หลังจากหายหน้าไปหลายปีข้าพเจ้ามายังกรุงเยรูซาเล็มเพื่อนำความช่วยเหลือผู้ยากไร้มาให้พี่น้องร่วมชาติและเพื่อถวายเครื่องบูชา
交叉引用
- กิจการของอัครทูต 21:26 - วันรุ่งขึ้นเปาโลก็พาชาย 4 คนนั้นไปเพื่อทำพิธีชำระตัวด้วยกันกับท่าน แล้วท่านก็ไปยังพระวิหารเพื่อประกาศว่า วันชำระตัวจะจบสิ้นเมื่อไหร่ และจะได้ถวายเครื่องบูชาเพื่อคนเหล่านั้นทุกคน
- 1 โครินธ์ 16:1 - ส่วนเรื่องการเก็บเรี่ยไรเพื่อบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้านั้น จงกระทำตามที่ข้าพเจ้าได้บอกแก่คริสตจักรที่แคว้นกาลาเทียเถิด
- 1 โครินธ์ 16:2 - ทุกวันแรกของแต่ละสัปดาห์ ทุกท่านควรแบ่งเงินเก็บไว้จำนวนหนึ่งตามแต่รายได้ที่มี จะได้ไม่ต้องเก็บเรี่ยไรเมื่อข้าพเจ้ามา
- 1 โครินธ์ 16:3 - และเวลาที่ข้าพเจ้ามาถึง ข้าพเจ้าจะให้บรรดาผู้ที่ท่านเห็นชอบ นำจดหมายและเงินที่ท่านกรุณาเรี่ยไรได้ไปยังเมืองเยรูซาเล็ม
- 1 โครินธ์ 16:4 - และถ้าสมควรที่ข้าพเจ้าจะไปด้วยแล้ว เขาเหล่านั้นก็จะไปพร้อมกับข้าพเจ้า
- 2 โครินธ์ 9:12 - การรับใช้ด้านนี้ไม่เพียงจัดหาสิ่งจำเป็นให้ผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้าเท่านั้น แต่หลายคนจะกล่าวขอบคุณพระเจ้าอย่างเหลือล้น
- 2 โครินธ์ 8:9 - เพราะพวกท่านทราบถึงพระคุณของพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราว่า แม้พระองค์จะมั่งคั่ง แต่เพราะเห็นแก่ท่าน พระองค์จึงมาเป็นผู้ยากไร้ เพื่อท่านจะได้มั่งคั่งเพราะความยากไร้ของพระองค์
- 2 โครินธ์ 9:1 - ไม่มีความจำเป็นที่ข้าพเจ้าจะต้องเขียนถึงท่านเรื่องการช่วยเหลือบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้าในด้านนี้
- 2 โครินธ์ 9:2 - เพราะข้าพเจ้าทราบว่าท่านมีความตั้งใจพร้อมอยู่แล้ว ข้าพเจ้ายังโอ้อวดให้พี่น้องชาวมาซิโดเนียฟังเสมอว่า พี่น้องในแคว้นอาคายาพร้อมจะให้ตั้งแต่ปีที่แล้ว และความกระตือรือร้นของท่านได้กระตุ้นพวกเขาเกือบทุกคน
- กิจการของอัครทูต 20:31 - ฉะนั้นจงระวังให้ดี จงจำไว้ว่าเป็นเวลา 3 ปีที่ข้าพเจ้าไม่ได้หยุดตักเตือนท่านทุกคนทั้งวันและคืนด้วยน้ำตานองหน้า
- โรม 15:31 - เพื่อว่าพวกคนที่ไม่เชื่อที่อยู่ในแคว้นยูเดียจะได้ไม่ทำร้ายข้าพเจ้า และการรับใช้ของข้าพเจ้าในเมืองเยรูซาเล็มจะเป็นที่ยอมรับในบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า
- 2 โครินธ์ 8:1 - พี่น้องทั้งหลาย บัดนี้พวกเราอยากจะให้ท่านทราบถึงพระคุณของพระเจ้า ซึ่งมีต่อบรรดาคริสตจักรในแคว้นมาซิโดเนีย
- 2 โครินธ์ 8:2 - แม้ว่าพวกเขาต้องทนทุกข์ทรมานมาก แต่ก็ยังมีความยินดียิ่ง และจากความยากไร้อย่างสุดแสนของเขากลับเบ่งบานออกมาเป็นความเอื้อเฟื้ออย่างมหาศาล
- 2 โครินธ์ 8:3 - ข้าพเจ้ายืนยันได้ว่า พวกเขาได้ให้ตามความสามารถ และตั้งใจเผื่อแผ่ให้เกินตัวเสียอีก
- 2 โครินธ์ 8:4 - เขาขอร้องเราครั้งแล้วครั้งเล่าว่า ให้พวกเขามีส่วนร่วมช่วยเหลือบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า
- กิจการของอัครทูต 20:16 - เปาโลได้ตัดสินใจจะลงเรือเลยเมืองเอเฟซัสไป เพราะไม่ต้องการอยู่ในแคว้นเอเชีย ท่านรีบไปยังเมืองเยรูซาเล็ม ถ้าเป็นไปได้จะได้ให้ทันวันเพ็นเทคศเต
- โรม 15:25 - แต่ในเวลานี้ ข้าพเจ้าจะไปยังเมืองเยรูซาเล็มเพื่อรับใช้บรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า
- โรม 15:26 - เพราะคริสตจักรในแคว้นมาซิโดเนีย และแคว้นอาคายา ยินดีบริจาคให้แก่ผู้ยากไร้ในบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้าที่เมืองเยรูซาเล็ม
- โรม 15:27 - พวกเขาพอใจที่จะทำเช่นนั้น และรู้สึกว่าเป็นหนี้บุญคุณกับพวกเขาเหล่านั้นด้วย เพราะถ้าบรรดาคนนอกได้รับพระพรฝ่ายวิญญาณของชาวยิวแล้ว พวกเขาควรรับใช้ตอบสนองชาวยิวด้วยการแบ่งปันสิ่งของ
- โรม 15:28 - เมื่อข้าพเจ้าปฏิบัติงานนี้เสร็จสิ้น และมอบเงินที่รับบริจาคมาให้แก่พวกเขาแล้ว ข้าพเจ้าจะแวะไปพบท่านระหว่างทางที่จะไปประเทศสเปน
- กิจการของอัครทูต 11:29 - พวกสาวกได้ตัดสินใจให้ความช่วยเหลือแก่พี่น้องที่อาศัยอยู่ในแคว้นยูเดียตามความสามารถของแต่ละคน
- กิจการของอัครทูต 11:30 - พวกเขาจึงส่งเงินบริจาคไปกับบาร์นาบัสและเซาโลเพื่อให้แก่พวกผู้ปกครอง
- กาลาเทีย 2:10 - พวกเขาเพียงแต่ขอให้เราห่วงใยผู้ยากไร้ ซึ่งเป็นสิ่งที่ข้าพเจ้ามุ่งมั่นอย่างแรงกล้าที่จะกระทำอยู่แล้ว