Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:24 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Kümmert euch auch um Reittiere für den Gefangenen und bringt ihn sicher zum Statthalter Felix.«
  • 新标点和合本 - 也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚腓力斯那里去。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 也要预备牲口让保罗骑上,护送到腓力斯总督那里去。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 也要预备牲口让保罗骑上,护送到腓力斯总督那里去。”
  • 当代译本 - 要给保罗预备坐骑,护送他安全抵达腓利斯总督那里。”
  • 圣经新译本 - 也要预备好牲口,好让保罗骑上,护送他安全到达腓力斯总督那里。”
  • 中文标准译本 - 也要预备牲口,让保罗骑上,护送到总督菲利克斯那里去。”
  • 现代标点和合本 - 也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚腓力斯那里去。”
  • 和合本(拼音版) - 也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚腓力斯那里去。”
  • New International Version - Provide horses for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix.”
  • New International Reader's Version - Provide horses for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix.”
  • English Standard Version - Also provide mounts for Paul to ride and bring him safely to Felix the governor.”
  • New Living Translation - Provide horses for Paul to ride, and get him safely to Governor Felix.”
  • Christian Standard Bible - Also provide mounts to ride so that Paul may be brought safely to Felix the governor.”
  • New American Standard Bible - They were also to provide mounts to put Paul on and bring him safely to Felix the governor.
  • New King James Version - and provide mounts to set Paul on, and bring him safely to Felix the governor.”
  • Amplified Bible - also provide mounts for Paul to ride, and bring him safely to Felix the governor.”
  • American Standard Version - and he bade them provide beasts, that they might set Paul thereon, and bring him safe unto Felix the governor.
  • King James Version - And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.
  • New English Translation - and provide mounts for Paul to ride so that he may be brought safely to Felix the governor.”
  • World English Bible - He asked them to provide animals, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor.
  • 新標點和合本 - 也要預備牲口叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那裏去。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 也要預備牲口讓保羅騎上,護送到腓力斯總督那裏去。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 也要預備牲口讓保羅騎上,護送到腓力斯總督那裏去。」
  • 當代譯本 - 要給保羅預備坐騎,護送他安全抵達腓利斯總督那裡。」
  • 聖經新譯本 - 也要預備好牲口,好讓保羅騎上,護送他安全到達腓力斯總督那裡。”
  • 呂振中譯本 - 他也 吩咐 備妥了牲口,好讓 保羅 騎上,護送到一路平安、到總督 腓力斯 那裏;
  • 中文標準譯本 - 也要預備牲口,讓保羅騎上,護送到總督菲利克斯那裡去。」
  • 現代標點和合本 - 也要預備牲口叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那裡去。」
  • 文理和合譯本 - 且備畜使保羅乘之、護至方伯腓力斯、
  • 文理委辦譯本 - 備畜使保羅乘之、護至方伯腓力士所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又備畜、使 保羅 乘之、護送至方伯 腓力司 所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 並須備馬、令 葆樂 乘之、護送至總督 裴力斯 處。』
  • Nueva Versión Internacional - Y preparen cabalgaduras para llevar a Pablo sano y salvo al gobernador Félix.
  • 현대인의 성경 - 그리고 바울을 벨릭스 총독에게 안전하게 호송하도록 그를 태울 말도 몇 마리 준비하라” 하고 명령하였다.
  • Новый Русский Перевод - Приготовьте Павлу коня и смотрите, чтобы Павел был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
  • Восточный перевод - Приготовьте Паулу лошадей и смотрите, чтобы Паул был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приготовьте Паулу лошадей и смотрите, чтобы Паул был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приготовьте Павлусу лошадей и смотрите, чтобы Павлус был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Préparez aussi des montures pour Paul et amenez-le sain et sauf au gouverneur Félix .
  • Nestle Aland 28 - κτήνη τε παραστῆσαι ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον διασώσωσιν πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κτήνη τε παραστῆσαι, ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον, διασώσωσι πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα,
  • Nova Versão Internacional - Providenciem montarias para Paulo e levem-no em segurança ao governador Félix”.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng chuẩn bị ngựa cho Phao-lô cỡi để giải ông ta lên Tổng trấn Phê-lít cho an toàn.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จัดพาหนะให้เปาโลขี่เพื่อจะได้คุ้มกันตัวเขาไปส่งให้ผู้ว่าการเฟลิกส์อย่างปลอดภัย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​จัด​ม้า​ให้​เปาโล​ขี่ เพื่อ​จะ​ได้​พา​ตัว​เขา​ไป​หา​ผู้ว่า​ราชการ​เฟลิกส์​อย่าง​ปลอดภัย”
交叉引用
  • Lukas 3:1 - Es war im 15. Regierungsjahr von Kaiser Tiberius. Pontius Pilatus verwaltete als Statthalter die Provinz Judäa; Herodes herrschte über Galiläa, sein Bruder Philippus über Ituräa und Trachonitis, und Lysanias regierte in Abilene;
  • Esther 8:12 - Dieser Erlass gilt für einen einzigen Tag in allen Provinzen, und zwar für den 13. Tag des 12. Monats, des Monats Adar.«
  • Matthäus 27:2 - Sie ließen ihn gefesselt abführen und übergaben ihn Pilatus, dem römischen Statthalter. ( Apostelgeschichte 1,16‒19 )
  • Lukas 10:34 - Er ging zu ihm hin, behandelte seine Wunden mit Öl und Wein und verband sie. Dann hob er ihn auf sein Reittier und brachte ihn in den nächsten Gasthof, wo er den Kranken besser pflegen und versorgen konnte.
  • Nehemia 2:12 - brach ich mitten in der Nacht auf, begleitet von einigen Männern; nur ich hatte ein Reittier dabei. Ich erzählte niemandem, welche Aufgabe Gott mir für Jerusalem ans Herz gelegt hatte.
  • Apostelgeschichte 24:22 - Felix, der über den Glauben der Christen viel wusste, vertagte daraufhin die Verhandlung und sagte: »Wenn der Kommandant Lysias hier ist, werde ich die Sache entscheiden!«
  • Apostelgeschichte 24:23 - Paulus wurde weiterhin gefangen gehalten. Aber Felix wies den verantwortlichen Hauptmann an, die Haft zu mildern. Außerdem durften Angehörige und Freunde Paulus versorgen.
  • Apostelgeschichte 24:24 - Nach einigen Tagen ließen Felix und seine jüdische Frau Drusilla den Gefangenen Paulus zu sich rufen. Sie wollten mehr über den Glauben an Jesus Christus hören.
  • Apostelgeschichte 24:25 - Aber als Paulus dann auch noch von einem Leben sprach, das Gott gefällt, von Selbstbeherrschung und dem künftigen Gericht Gottes, da erschrak Felix und sagte schnell: »Für heute reicht es! Wenn ich mehr Zeit habe, werde ich dich wieder rufen lassen.«
  • Apostelgeschichte 24:26 - Außerdem hoffte er insgeheim, von Paulus Bestechungsgelder zu bekommen. Deshalb ließ er ihn häufig zu sich holen und unterhielt sich mit ihm.
  • Apostelgeschichte 24:27 - Nach zwei Jahren wurde Felix von Porzius Festus abgelöst. Um den Juden am Ende seiner Amtszeit noch einen Gefallen zu tun, sorgte Felix dafür, dass Paulus weiterhin in Haft blieb.
  • Apostelgeschichte 24:10 - Auf einen Wink des Statthalters stand Paulus auf und sagte: »Weil ich weiß, dass du seit vielen Jahren Richter für dieses Volk bist, will ich mich gern vor dir verantworten.
  • Apostelgeschichte 25:14 - Während ihres mehrtägigen Aufenthaltes sprach Festus mit dem König über Paulus. »Von meinem Vorgänger Felix«, so erklärte Festus, »habe ich einen Gefangenen übernommen, dessen Fall noch nicht entschieden wurde.
  • Apostelgeschichte 23:26 - »Klaudius Lysias grüßt seine Exzellenz, den Statthalter Felix.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Kümmert euch auch um Reittiere für den Gefangenen und bringt ihn sicher zum Statthalter Felix.«
  • 新标点和合本 - 也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚腓力斯那里去。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 也要预备牲口让保罗骑上,护送到腓力斯总督那里去。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 也要预备牲口让保罗骑上,护送到腓力斯总督那里去。”
  • 当代译本 - 要给保罗预备坐骑,护送他安全抵达腓利斯总督那里。”
  • 圣经新译本 - 也要预备好牲口,好让保罗骑上,护送他安全到达腓力斯总督那里。”
  • 中文标准译本 - 也要预备牲口,让保罗骑上,护送到总督菲利克斯那里去。”
  • 现代标点和合本 - 也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚腓力斯那里去。”
  • 和合本(拼音版) - 也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚腓力斯那里去。”
  • New International Version - Provide horses for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix.”
  • New International Reader's Version - Provide horses for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix.”
  • English Standard Version - Also provide mounts for Paul to ride and bring him safely to Felix the governor.”
  • New Living Translation - Provide horses for Paul to ride, and get him safely to Governor Felix.”
  • Christian Standard Bible - Also provide mounts to ride so that Paul may be brought safely to Felix the governor.”
  • New American Standard Bible - They were also to provide mounts to put Paul on and bring him safely to Felix the governor.
  • New King James Version - and provide mounts to set Paul on, and bring him safely to Felix the governor.”
  • Amplified Bible - also provide mounts for Paul to ride, and bring him safely to Felix the governor.”
  • American Standard Version - and he bade them provide beasts, that they might set Paul thereon, and bring him safe unto Felix the governor.
  • King James Version - And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.
  • New English Translation - and provide mounts for Paul to ride so that he may be brought safely to Felix the governor.”
  • World English Bible - He asked them to provide animals, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor.
  • 新標點和合本 - 也要預備牲口叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那裏去。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 也要預備牲口讓保羅騎上,護送到腓力斯總督那裏去。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 也要預備牲口讓保羅騎上,護送到腓力斯總督那裏去。」
  • 當代譯本 - 要給保羅預備坐騎,護送他安全抵達腓利斯總督那裡。」
  • 聖經新譯本 - 也要預備好牲口,好讓保羅騎上,護送他安全到達腓力斯總督那裡。”
  • 呂振中譯本 - 他也 吩咐 備妥了牲口,好讓 保羅 騎上,護送到一路平安、到總督 腓力斯 那裏;
  • 中文標準譯本 - 也要預備牲口,讓保羅騎上,護送到總督菲利克斯那裡去。」
  • 現代標點和合本 - 也要預備牲口叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那裡去。」
  • 文理和合譯本 - 且備畜使保羅乘之、護至方伯腓力斯、
  • 文理委辦譯本 - 備畜使保羅乘之、護至方伯腓力士所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又備畜、使 保羅 乘之、護送至方伯 腓力司 所、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 並須備馬、令 葆樂 乘之、護送至總督 裴力斯 處。』
  • Nueva Versión Internacional - Y preparen cabalgaduras para llevar a Pablo sano y salvo al gobernador Félix.
  • 현대인의 성경 - 그리고 바울을 벨릭스 총독에게 안전하게 호송하도록 그를 태울 말도 몇 마리 준비하라” 하고 명령하였다.
  • Новый Русский Перевод - Приготовьте Павлу коня и смотрите, чтобы Павел был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
  • Восточный перевод - Приготовьте Паулу лошадей и смотрите, чтобы Паул был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приготовьте Паулу лошадей и смотрите, чтобы Паул был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приготовьте Павлусу лошадей и смотрите, чтобы Павлус был в безопасности доставлен к наместнику Феликсу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Préparez aussi des montures pour Paul et amenez-le sain et sauf au gouverneur Félix .
  • Nestle Aland 28 - κτήνη τε παραστῆσαι ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον διασώσωσιν πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κτήνη τε παραστῆσαι, ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον, διασώσωσι πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα,
  • Nova Versão Internacional - Providenciem montarias para Paulo e levem-no em segurança ao governador Félix”.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng chuẩn bị ngựa cho Phao-lô cỡi để giải ông ta lên Tổng trấn Phê-lít cho an toàn.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จัดพาหนะให้เปาโลขี่เพื่อจะได้คุ้มกันตัวเขาไปส่งให้ผู้ว่าการเฟลิกส์อย่างปลอดภัย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​จัด​ม้า​ให้​เปาโล​ขี่ เพื่อ​จะ​ได้​พา​ตัว​เขา​ไป​หา​ผู้ว่า​ราชการ​เฟลิกส์​อย่าง​ปลอดภัย”
  • Lukas 3:1 - Es war im 15. Regierungsjahr von Kaiser Tiberius. Pontius Pilatus verwaltete als Statthalter die Provinz Judäa; Herodes herrschte über Galiläa, sein Bruder Philippus über Ituräa und Trachonitis, und Lysanias regierte in Abilene;
  • Esther 8:12 - Dieser Erlass gilt für einen einzigen Tag in allen Provinzen, und zwar für den 13. Tag des 12. Monats, des Monats Adar.«
  • Matthäus 27:2 - Sie ließen ihn gefesselt abführen und übergaben ihn Pilatus, dem römischen Statthalter. ( Apostelgeschichte 1,16‒19 )
  • Lukas 10:34 - Er ging zu ihm hin, behandelte seine Wunden mit Öl und Wein und verband sie. Dann hob er ihn auf sein Reittier und brachte ihn in den nächsten Gasthof, wo er den Kranken besser pflegen und versorgen konnte.
  • Nehemia 2:12 - brach ich mitten in der Nacht auf, begleitet von einigen Männern; nur ich hatte ein Reittier dabei. Ich erzählte niemandem, welche Aufgabe Gott mir für Jerusalem ans Herz gelegt hatte.
  • Apostelgeschichte 24:22 - Felix, der über den Glauben der Christen viel wusste, vertagte daraufhin die Verhandlung und sagte: »Wenn der Kommandant Lysias hier ist, werde ich die Sache entscheiden!«
  • Apostelgeschichte 24:23 - Paulus wurde weiterhin gefangen gehalten. Aber Felix wies den verantwortlichen Hauptmann an, die Haft zu mildern. Außerdem durften Angehörige und Freunde Paulus versorgen.
  • Apostelgeschichte 24:24 - Nach einigen Tagen ließen Felix und seine jüdische Frau Drusilla den Gefangenen Paulus zu sich rufen. Sie wollten mehr über den Glauben an Jesus Christus hören.
  • Apostelgeschichte 24:25 - Aber als Paulus dann auch noch von einem Leben sprach, das Gott gefällt, von Selbstbeherrschung und dem künftigen Gericht Gottes, da erschrak Felix und sagte schnell: »Für heute reicht es! Wenn ich mehr Zeit habe, werde ich dich wieder rufen lassen.«
  • Apostelgeschichte 24:26 - Außerdem hoffte er insgeheim, von Paulus Bestechungsgelder zu bekommen. Deshalb ließ er ihn häufig zu sich holen und unterhielt sich mit ihm.
  • Apostelgeschichte 24:27 - Nach zwei Jahren wurde Felix von Porzius Festus abgelöst. Um den Juden am Ende seiner Amtszeit noch einen Gefallen zu tun, sorgte Felix dafür, dass Paulus weiterhin in Haft blieb.
  • Apostelgeschichte 24:10 - Auf einen Wink des Statthalters stand Paulus auf und sagte: »Weil ich weiß, dass du seit vielen Jahren Richter für dieses Volk bist, will ich mich gern vor dir verantworten.
  • Apostelgeschichte 25:14 - Während ihres mehrtägigen Aufenthaltes sprach Festus mit dem König über Paulus. »Von meinem Vorgänger Felix«, so erklärte Festus, »habe ich einen Gefangenen übernommen, dessen Fall noch nicht entschieden wurde.
  • Apostelgeschichte 23:26 - »Klaudius Lysias grüßt seine Exzellenz, den Statthalter Felix.
圣经
资源
计划
奉献