Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:21 NET
逐节对照
  • New English Translation - testifying to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
  • 新标点和合本 - 又对犹太人和希腊人证明当向 神悔改,信靠我主耶稣基督。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不论犹太人和希腊人,我都已证明他们当在上帝面前悔改,信靠我们的主耶稣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不论犹太人和希腊人,我都已证明他们当在 神面前悔改,信靠我们的主耶稣。
  • 当代译本 - 我劝犹太人和希腊人都要悔改,归向上帝,信靠主耶稣基督。
  • 圣经新译本 - 我对犹太人和希腊人都作过见证,要他们悔改归向 神,信靠我们的主耶稣。
  • 中文标准译本 - 无论对犹太人或希腊人,我都郑重地劝诫他们要向神悔改,相信我们的主耶稣 。
  • 现代标点和合本 - 又对犹太人和希腊人证明当向神悔改,信靠我主耶稣基督。
  • 和合本(拼音版) - 又对犹太人和希腊人证明当向上帝悔改,信靠我主耶稣基督。
  • New International Version - I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.
  • New International Reader's Version - I have told both Jews and Greeks that they must turn away from their sins to God. They must have faith in our Lord Jesus.
  • English Standard Version - testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.
  • New Living Translation - I have had one message for Jews and Greeks alike—the necessity of repenting from sin and turning to God, and of having faith in our Lord Jesus.
  • Christian Standard Bible - I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
  • New American Standard Bible - solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.
  • New King James Version - testifying to Jews, and also to Greeks, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.
  • Amplified Bible - solemnly [and wholeheartedly] testifying to both Jews and Greeks, urging them to turn in repentance to God and [to have] faith in our Lord Jesus Christ [for salvation].
  • American Standard Version - testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
  • King James Version - Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
  • World English Bible - testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus.
  • 新標點和合本 - 又對猶太人和希臘人證明當向神悔改,信靠我主耶穌基督。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不論猶太人和希臘人,我都已證明他們當在上帝面前悔改,信靠我們的主耶穌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不論猶太人和希臘人,我都已證明他們當在 神面前悔改,信靠我們的主耶穌。
  • 當代譯本 - 我勸猶太人和希臘人都要悔改,歸向上帝,信靠主耶穌基督。
  • 聖經新譯本 - 我對猶太人和希臘人都作過見證,要他們悔改歸向 神,信靠我們的主耶穌。
  • 呂振中譯本 - 不但對 猶太 人、也對 希利尼 人、我都鄭重地證明他們在上帝面前 應當 悔改,對我們主耶穌 應當 有信心。
  • 中文標準譯本 - 無論對猶太人或希臘人,我都鄭重地勸誡他們要向神悔改,相信我們的主耶穌 。
  • 現代標點和合本 - 又對猶太人和希臘人證明當向神悔改,信靠我主耶穌基督。
  • 文理和合譯本 - 勸猶太人、希利尼人、宜以改悔向上帝、以信向我主耶穌基督、
  • 文理委辦譯本 - 示猶太、希利尼人悔改、歸上帝、信吾主耶穌 基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勸 猶太 人 希拉 人悔改、歸天主、信我主耶穌基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勸化 猶太 及 希臘 人士、悔過自新、歸向天主、信賴吾主耶穌基督。
  • Nueva Versión Internacional - A judíos y a griegos les he instado a convertirse a Dios y a creer en nuestro Señor Jesús.
  • 현대인의 성경 - 유대인이나 그리스 사람이나 모두 회개하고 하나님께 돌아와 우리 주 예수님을 믿어야 한다고 증거했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я говорил и иудеям, и грекам, что они должны в раскаянии обратиться к Богу и верить в нашего Господа Иисуса.
  • Восточный перевод - Я говорил и иудеям, и грекам, что они должны в раскаянии обратиться к Всевышнему и верить в нашего Повелителя Ису.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я говорил и иудеям, и грекам, что они должны в раскаянии обратиться к Аллаху и верить в нашего Повелителя Ису.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я говорил и иудеям, и грекам, что они должны в раскаянии обратиться к Всевышнему и верить в нашего Повелителя Исо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sans cesse, j’ai appelé Juifs et Grecs à se tourner vers Dieu et à croire en Jésus, notre Seigneur.
  • リビングバイブル - また、ユダヤ人にもギリシヤ人にも、罪から離れ、主イエス・キリストを信じて神に立ち返るように勧めました。
  • Nestle Aland 28 - διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν εἰς θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, τὴν εἰς Θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν Κύριον ἡμῶν, Ἰησοῦν
  • Nova Versão Internacional - Testifiquei, tanto a judeus como a gregos, que eles precisam converter-se a Deus com arrependimento e fé em nosso Senhor Jesus.
  • Hoffnung für alle - Juden wie Nichtjuden habe ich eindringlich aufgefordert, dass sie zu Gott umkehren und an Jesus, unseren Herrn, glauben sollen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi kêu gọi cả người Do Thái lẫn người Hy Lạp ăn năn quay về Đức Chúa Trời và tin cậy Chúa chúng ta là Chúa Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าประกาศแก่ทั้งคนยิวและคนกรีกว่าพวกเขาต้องกลับใจใหม่หันมาหาพระเจ้าและเชื่อในองค์พระเยซูเจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ได้​ประกาศ​แก่​ชาว​ยิว​และ​กรีก​ว่า เขา​ต้อง​กลับ​ใจ​เข้า​หา​พระ​เจ้า และ​มี​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • Colossians 2:5 - For though I am absent from you in body, I am present with you in spirit, rejoicing to see your morale and the firmness of your faith in Christ.
  • Luke 15:7 - I tell you, in the same way there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need to repent.
  • Acts 16:31 - They replied, “Believe in the Lord Jesus and you will be saved, you and your household.”
  • Acts 3:19 - Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out,
  • Luke 13:5 - No, I tell you! But unless you repent you will all perish as well!”
  • 1 Corinthians 1:22 - For Jews demand miraculous signs and Greeks ask for wisdom,
  • John 20:31 - But these are recorded so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
  • Acts 28:23 - They set a day to meet with him, and they came to him where he was staying in even greater numbers. From morning until evening he explained things to them, testifying about the kingdom of God and trying to convince them about Jesus from both the law of Moses and the prophets.
  • Galatians 3:22 - But the scripture imprisoned everything and everyone under sin so that the promise could be given – because of the faithfulness of Jesus Christ – to those who believe.
  • Matthew 21:31 - Which of the two did his father’s will?” They said, “The first.” Jesus said to them, “I tell you the truth, tax collectors and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God!
  • Matthew 21:32 - For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe. Although you saw this, you did not later change your minds and believe him.
  • Luke 15:10 - In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God’s angels over one sinner who repents.”
  • Ezekiel 18:30 - “Therefore I will judge each person according to his conduct, O house of Israel, declares the sovereign Lord. Repent and turn from all your wickedness; then it will not be an obstacle leading to iniquity.
  • Ezekiel 18:31 - Throw away all your sins you have committed and fashion yourselves a new heart and a new spirit! Why should you die, O house of Israel?
  • Ezekiel 18:32 - For I take no delight in the death of anyone, declares the sovereign Lord. Repent and live!
  • Acts 10:43 - About him all the prophets testify, that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name.”
  • Romans 2:4 - Or do you have contempt for the wealth of his kindness, forbearance, and patience, and yet do not know that God’s kindness leads you to repentance?
  • Acts 13:38 - Therefore let it be known to you, brothers, that through this one forgiveness of sins is proclaimed to you,
  • Acts 13:39 - and by this one everyone who believes is justified from everything from which the law of Moses could not justify you.
  • Acts 18:4 - He addressed both Jews and Greeks in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade them.
  • Acts 18:5 - Now when Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul became wholly absorbed with proclaiming the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
  • Matthew 3:2 - “Repent, for the kingdom of heaven is near.”
  • Acts 19:17 - This became known to all who lived in Ephesus, both Jews and Greeks; fear came over them all, and the name of the Lord Jesus was praised.
  • Acts 8:25 - So after Peter and John had solemnly testified and spoken the word of the Lord, they started back to Jerusalem, proclaiming the good news to many Samaritan villages as they went.
  • Acts 2:40 - With many other words he testified and exhorted them saying, “Save yourselves from this perverse generation!”
  • John 3:15 - so that everyone who believes in him may have eternal life.”
  • John 3:16 - For this is the way God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.
  • John 3:17 - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world should be saved through him.
  • John 3:18 - The one who believes in him is not condemned. The one who does not believe has been condemned already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God.
  • Acts 24:24 - Some days later, when Felix arrived with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus.
  • John 3:36 - The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects the Son will not see life, but God’s wrath remains on him.
  • Romans 3:22 - namely, the righteousness of God through the faithfulness of Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction,
  • Romans 3:23 - for all have sinned and fall short of the glory of God.
  • Romans 3:24 - But they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
  • Romans 3:25 - God publicly displayed him at his death as the mercy seat accessible through faith. This was to demonstrate his righteousness, because God in his forbearance had passed over the sins previously committed.
  • Romans 3:26 - This was also to demonstrate his righteousness in the present time, so that he would be just and the justifier of the one who lives because of Jesus’ faithfulness.
  • Romans 1:14 - I am a debtor both to the Greeks and to the barbarians, both to the wise and to the foolish.
  • Galatians 2:16 - yet we know that no one is justified by the works of the law but by the faithfulness of Jesus Christ. And we have come to believe in Christ Jesus, so that we may be justified by the faithfulness of Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified.
  • Philemon 1:5 - because I hear of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
  • Acts 26:18 - to open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. So the life I now live in the body, I live because of the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • Mark 6:12 - So they went out and preached that all should repent.
  • Mark 1:15 - He said, “The time is fulfilled and the kingdom of God is near. Repent and believe the gospel!”
  • Ephesians 1:15 - For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
  • Matthew 4:17 - From that time Jesus began to preach this message: “Repent, for the kingdom of heaven is near.”
  • Acts 17:30 - Therefore, although God has overlooked such times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,
  • Acts 26:20 - but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds consistent with repentance.
  • Romans 1:16 - For I am not ashamed of the gospel, for it is God’s power for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.
  • Romans 4:24 - but also for our sake, to whom it will be credited, those who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead.
  • 2 Timothy 2:25 - correcting opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance and then knowledge of the truth
  • 2 Timothy 2:26 - and they will come to their senses and escape the devil’s trap where they are held captive to do his will.
  • Romans 10:9 - because if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • 2 Corinthians 7:10 - For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death.
  • 1 John 5:5 - Now who is the person who has conquered the world except the one who believes that Jesus is the Son of God?
  • Luke 24:47 - and repentance for the forgiveness of sins would be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
  • Luke 13:3 - No, I tell you! But unless you repent, you will all perish as well!
  • Acts 20:24 - But I do not consider my life worth anything to myself, so that I may finish my task and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news of God’s grace.
  • Acts 11:18 - When they heard this, they ceased their objections and praised God, saying, “So then, God has granted the repentance that leads to life even to the Gentiles.”
  • Acts 2:38 - Peter said to them, “Repent, and each one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - testifying to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
  • 新标点和合本 - 又对犹太人和希腊人证明当向 神悔改,信靠我主耶稣基督。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不论犹太人和希腊人,我都已证明他们当在上帝面前悔改,信靠我们的主耶稣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不论犹太人和希腊人,我都已证明他们当在 神面前悔改,信靠我们的主耶稣。
  • 当代译本 - 我劝犹太人和希腊人都要悔改,归向上帝,信靠主耶稣基督。
  • 圣经新译本 - 我对犹太人和希腊人都作过见证,要他们悔改归向 神,信靠我们的主耶稣。
  • 中文标准译本 - 无论对犹太人或希腊人,我都郑重地劝诫他们要向神悔改,相信我们的主耶稣 。
  • 现代标点和合本 - 又对犹太人和希腊人证明当向神悔改,信靠我主耶稣基督。
  • 和合本(拼音版) - 又对犹太人和希腊人证明当向上帝悔改,信靠我主耶稣基督。
  • New International Version - I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.
  • New International Reader's Version - I have told both Jews and Greeks that they must turn away from their sins to God. They must have faith in our Lord Jesus.
  • English Standard Version - testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.
  • New Living Translation - I have had one message for Jews and Greeks alike—the necessity of repenting from sin and turning to God, and of having faith in our Lord Jesus.
  • Christian Standard Bible - I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
  • New American Standard Bible - solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.
  • New King James Version - testifying to Jews, and also to Greeks, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.
  • Amplified Bible - solemnly [and wholeheartedly] testifying to both Jews and Greeks, urging them to turn in repentance to God and [to have] faith in our Lord Jesus Christ [for salvation].
  • American Standard Version - testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
  • King James Version - Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
  • World English Bible - testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus.
  • 新標點和合本 - 又對猶太人和希臘人證明當向神悔改,信靠我主耶穌基督。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不論猶太人和希臘人,我都已證明他們當在上帝面前悔改,信靠我們的主耶穌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不論猶太人和希臘人,我都已證明他們當在 神面前悔改,信靠我們的主耶穌。
  • 當代譯本 - 我勸猶太人和希臘人都要悔改,歸向上帝,信靠主耶穌基督。
  • 聖經新譯本 - 我對猶太人和希臘人都作過見證,要他們悔改歸向 神,信靠我們的主耶穌。
  • 呂振中譯本 - 不但對 猶太 人、也對 希利尼 人、我都鄭重地證明他們在上帝面前 應當 悔改,對我們主耶穌 應當 有信心。
  • 中文標準譯本 - 無論對猶太人或希臘人,我都鄭重地勸誡他們要向神悔改,相信我們的主耶穌 。
  • 現代標點和合本 - 又對猶太人和希臘人證明當向神悔改,信靠我主耶穌基督。
  • 文理和合譯本 - 勸猶太人、希利尼人、宜以改悔向上帝、以信向我主耶穌基督、
  • 文理委辦譯本 - 示猶太、希利尼人悔改、歸上帝、信吾主耶穌 基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勸 猶太 人 希拉 人悔改、歸天主、信我主耶穌基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勸化 猶太 及 希臘 人士、悔過自新、歸向天主、信賴吾主耶穌基督。
  • Nueva Versión Internacional - A judíos y a griegos les he instado a convertirse a Dios y a creer en nuestro Señor Jesús.
  • 현대인의 성경 - 유대인이나 그리스 사람이나 모두 회개하고 하나님께 돌아와 우리 주 예수님을 믿어야 한다고 증거했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я говорил и иудеям, и грекам, что они должны в раскаянии обратиться к Богу и верить в нашего Господа Иисуса.
  • Восточный перевод - Я говорил и иудеям, и грекам, что они должны в раскаянии обратиться к Всевышнему и верить в нашего Повелителя Ису.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я говорил и иудеям, и грекам, что они должны в раскаянии обратиться к Аллаху и верить в нашего Повелителя Ису.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я говорил и иудеям, и грекам, что они должны в раскаянии обратиться к Всевышнему и верить в нашего Повелителя Исо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sans cesse, j’ai appelé Juifs et Grecs à se tourner vers Dieu et à croire en Jésus, notre Seigneur.
  • リビングバイブル - また、ユダヤ人にもギリシヤ人にも、罪から離れ、主イエス・キリストを信じて神に立ち返るように勧めました。
  • Nestle Aland 28 - διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν εἰς θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, τὴν εἰς Θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν Κύριον ἡμῶν, Ἰησοῦν
  • Nova Versão Internacional - Testifiquei, tanto a judeus como a gregos, que eles precisam converter-se a Deus com arrependimento e fé em nosso Senhor Jesus.
  • Hoffnung für alle - Juden wie Nichtjuden habe ich eindringlich aufgefordert, dass sie zu Gott umkehren und an Jesus, unseren Herrn, glauben sollen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi kêu gọi cả người Do Thái lẫn người Hy Lạp ăn năn quay về Đức Chúa Trời và tin cậy Chúa chúng ta là Chúa Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าประกาศแก่ทั้งคนยิวและคนกรีกว่าพวกเขาต้องกลับใจใหม่หันมาหาพระเจ้าและเชื่อในองค์พระเยซูเจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ได้​ประกาศ​แก่​ชาว​ยิว​และ​กรีก​ว่า เขา​ต้อง​กลับ​ใจ​เข้า​หา​พระ​เจ้า และ​มี​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
  • Colossians 2:5 - For though I am absent from you in body, I am present with you in spirit, rejoicing to see your morale and the firmness of your faith in Christ.
  • Luke 15:7 - I tell you, in the same way there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need to repent.
  • Acts 16:31 - They replied, “Believe in the Lord Jesus and you will be saved, you and your household.”
  • Acts 3:19 - Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out,
  • Luke 13:5 - No, I tell you! But unless you repent you will all perish as well!”
  • 1 Corinthians 1:22 - For Jews demand miraculous signs and Greeks ask for wisdom,
  • John 20:31 - But these are recorded so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
  • Acts 28:23 - They set a day to meet with him, and they came to him where he was staying in even greater numbers. From morning until evening he explained things to them, testifying about the kingdom of God and trying to convince them about Jesus from both the law of Moses and the prophets.
  • Galatians 3:22 - But the scripture imprisoned everything and everyone under sin so that the promise could be given – because of the faithfulness of Jesus Christ – to those who believe.
  • Matthew 21:31 - Which of the two did his father’s will?” They said, “The first.” Jesus said to them, “I tell you the truth, tax collectors and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God!
  • Matthew 21:32 - For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe. Although you saw this, you did not later change your minds and believe him.
  • Luke 15:10 - In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God’s angels over one sinner who repents.”
  • Ezekiel 18:30 - “Therefore I will judge each person according to his conduct, O house of Israel, declares the sovereign Lord. Repent and turn from all your wickedness; then it will not be an obstacle leading to iniquity.
  • Ezekiel 18:31 - Throw away all your sins you have committed and fashion yourselves a new heart and a new spirit! Why should you die, O house of Israel?
  • Ezekiel 18:32 - For I take no delight in the death of anyone, declares the sovereign Lord. Repent and live!
  • Acts 10:43 - About him all the prophets testify, that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name.”
  • Romans 2:4 - Or do you have contempt for the wealth of his kindness, forbearance, and patience, and yet do not know that God’s kindness leads you to repentance?
  • Acts 13:38 - Therefore let it be known to you, brothers, that through this one forgiveness of sins is proclaimed to you,
  • Acts 13:39 - and by this one everyone who believes is justified from everything from which the law of Moses could not justify you.
  • Acts 18:4 - He addressed both Jews and Greeks in the synagogue every Sabbath, attempting to persuade them.
  • Acts 18:5 - Now when Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul became wholly absorbed with proclaiming the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
  • Matthew 3:2 - “Repent, for the kingdom of heaven is near.”
  • Acts 19:17 - This became known to all who lived in Ephesus, both Jews and Greeks; fear came over them all, and the name of the Lord Jesus was praised.
  • Acts 8:25 - So after Peter and John had solemnly testified and spoken the word of the Lord, they started back to Jerusalem, proclaiming the good news to many Samaritan villages as they went.
  • Acts 2:40 - With many other words he testified and exhorted them saying, “Save yourselves from this perverse generation!”
  • John 3:15 - so that everyone who believes in him may have eternal life.”
  • John 3:16 - For this is the way God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.
  • John 3:17 - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world should be saved through him.
  • John 3:18 - The one who believes in him is not condemned. The one who does not believe has been condemned already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God.
  • Acts 24:24 - Some days later, when Felix arrived with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus.
  • John 3:36 - The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects the Son will not see life, but God’s wrath remains on him.
  • Romans 3:22 - namely, the righteousness of God through the faithfulness of Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction,
  • Romans 3:23 - for all have sinned and fall short of the glory of God.
  • Romans 3:24 - But they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
  • Romans 3:25 - God publicly displayed him at his death as the mercy seat accessible through faith. This was to demonstrate his righteousness, because God in his forbearance had passed over the sins previously committed.
  • Romans 3:26 - This was also to demonstrate his righteousness in the present time, so that he would be just and the justifier of the one who lives because of Jesus’ faithfulness.
  • Romans 1:14 - I am a debtor both to the Greeks and to the barbarians, both to the wise and to the foolish.
  • Galatians 2:16 - yet we know that no one is justified by the works of the law but by the faithfulness of Jesus Christ. And we have come to believe in Christ Jesus, so that we may be justified by the faithfulness of Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified.
  • Philemon 1:5 - because I hear of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
  • Acts 26:18 - to open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. So the life I now live in the body, I live because of the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • Mark 6:12 - So they went out and preached that all should repent.
  • Mark 1:15 - He said, “The time is fulfilled and the kingdom of God is near. Repent and believe the gospel!”
  • Ephesians 1:15 - For this reason, because I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
  • Matthew 4:17 - From that time Jesus began to preach this message: “Repent, for the kingdom of heaven is near.”
  • Acts 17:30 - Therefore, although God has overlooked such times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,
  • Acts 26:20 - but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds consistent with repentance.
  • Romans 1:16 - For I am not ashamed of the gospel, for it is God’s power for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.
  • Romans 4:24 - but also for our sake, to whom it will be credited, those who believe in the one who raised Jesus our Lord from the dead.
  • 2 Timothy 2:25 - correcting opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance and then knowledge of the truth
  • 2 Timothy 2:26 - and they will come to their senses and escape the devil’s trap where they are held captive to do his will.
  • Romans 10:9 - because if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • 2 Corinthians 7:10 - For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death.
  • 1 John 5:5 - Now who is the person who has conquered the world except the one who believes that Jesus is the Son of God?
  • Luke 24:47 - and repentance for the forgiveness of sins would be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
  • Luke 13:3 - No, I tell you! But unless you repent, you will all perish as well!
  • Acts 20:24 - But I do not consider my life worth anything to myself, so that I may finish my task and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news of God’s grace.
  • Acts 11:18 - When they heard this, they ceased their objections and praised God, saying, “So then, God has granted the repentance that leads to life even to the Gentiles.”
  • Acts 2:38 - Peter said to them, “Repent, and each one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
圣经
资源
计划
奉献