Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:42 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And they continued stedfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.
  • 新标点和合本 - 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接,擘饼,祈祷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们都专注于使徒的教导和彼此的团契,擘饼和祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们都专注于使徒的教导和彼此的团契,擘饼和祈祷。
  • 当代译本 - 他们都一心遵守使徒的教导,一起团契、掰饼、祷告。
  • 圣经新译本 - 他们恒心遵守使徒的教训,彼此相通、擘饼和祈祷。
  • 中文标准译本 - 他们在使徒们的教导上,在契合 、掰饼、祷告之事上恒切专心。
  • 现代标点和合本 - 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、掰饼、祈祷。
  • 和合本(拼音版) - 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、擘饼、祈祷。
  • New International Version - They devoted themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  • New International Reader's Version - The believers studied what the apostles taught. They shared their lives together. They ate and prayed together.
  • English Standard Version - And they devoted themselves to the apostles’ teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers.
  • New Living Translation - All the believers devoted themselves to the apostles’ teaching, and to fellowship, and to sharing in meals (including the Lord’s Supper ), and to prayer.
  • Christian Standard Bible - They devoted themselves to the apostles’ teaching, to the fellowship, to the breaking of bread, and to prayer.
  • New American Standard Bible - They were continually devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  • New King James Version - And they continued steadfastly in the apostles’ doctrine and fellowship, in the breaking of bread, and in prayers.
  • Amplified Bible - They were continually and faithfully devoting themselves to the instruction of the apostles, and to fellowship, to eating meals together and to prayers.
  • King James Version - And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
  • New English Translation - They were devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  • World English Bible - They continued steadfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer.
  • 新標點和合本 - 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,擘餅,祈禱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們都專注於使徒的教導和彼此的團契,擘餅和祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們都專注於使徒的教導和彼此的團契,擘餅和祈禱。
  • 當代譯本 - 他們都一心遵守使徒的教導,一起團契、掰餅、禱告。
  • 聖經新譯本 - 他們恆心遵守使徒的教訓,彼此相通、擘餅和祈禱。
  • 呂振中譯本 - 他們恆心專務的、是使徒的教訓、是團契捐,是擘餅和禱告。
  • 中文標準譯本 - 他們在使徒們的教導上,在契合 、掰餅、禱告之事上恆切專心。
  • 現代標點和合本 - 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接、掰餅、祈禱。
  • 文理和合譯本 - 恆於使徒之訓、互相交接、擘餅、祈禱焉、○
  • 文理委辦譯本 - 恆受使徒之訓、交際之道、擘餅祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆恆守使徒之訓、及交接之道、擘餅祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恆心守持宗徒之訓、踐履相愛之道、共食所析聖餅而祈禱焉。
  • Nueva Versión Internacional - Se mantenían firmes en la enseñanza de los apóstoles, en la comunión, en el partimiento del pan y en la oración.
  • 현대인의 성경 - 그들은 계속 사도들의 가르침을 받고 서로 교제하며 성찬을 나누고 기도하는 일에 전적으로 힘썼다.
  • Новый Русский Перевод - Они твердо держались учения апостолов, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • Восточный перевод - Верующие твёрдо держались учения посланников Масиха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верующие твёрдо держались учения посланников аль-Масиха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верующие твёрдо держались учения посланников Масеха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors, ils s’attachaient à écouter assidûment l’enseignement des apôtres, à vivre en communion les uns avec les autres, à rompre le pain et à prier ensemble.
  • リビングバイブル - 彼らは、使徒たちの教えをよく守り、聖餐式(パンと杯によりキリストの体と血の祝福にあずかる、キリスト教の礼典の一つ)や祈り会に加わっていました。
  • Nestle Aland 28 - Ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων, καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου, καὶ ταῖς προσευχαῖς.
  • Nova Versão Internacional - Eles se dedicavam ao ensino dos apóstolos e à comunhão, ao partir do pão e às orações.
  • Hoffnung für alle - Alle, die zum Glauben an Jesus gefunden hatten, ließen sich regelmäßig von den Aposteln unterweisen und lebten in enger Gemeinschaft. Sie feierten das Abendmahl und beteten miteinander.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các tín hữu chuyên tâm vâng giữ lời dạy của các sứ đồ, thông công, và chia sẻ thức ăn (kể cả lễ bẻ bánh tưởng niệm Chúa), và cầu nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทั้งหลายอุทิศตนในคำสอนของเหล่าอัครทูตและในการร่วมสามัคคีธรรม ในการหักขนมปัง และในการอธิษฐาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​คน​เหล่า​นั้น​ล้วน​ใฝ่​ใจ​ทั้ง​ใน​คำ​สั่งสอน​ของ​เหล่า​อัครทูต การ​ร่วม​สามัคคีธรรม รวม​ถึง​การ​บิ​ขนมปัง และ​การ​อธิษฐาน
交叉引用
  • Mark 4:16 - And these in like manner are they that are sown upon the rocky places, who, when they have heard the word, straightway receive it with joy;
  • Mark 4:17 - and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
  • Galatians 1:6 - I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
  • Acts 4:23 - And being let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and the elders had said unto them.
  • 1 John 2:19 - They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they all are not of us.
  • 1 Corinthians 11:20 - When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord’s supper:
  • 1 Corinthians 11:21 - for in your eating each one taketh before other his own supper; and one is hungry, and another is drunken.
  • 1 Corinthians 11:22 - What, have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and put them to shame that have not? What shall I say to you? shall I praise you? In this I praise you not.
  • 1 Corinthians 11:23 - For I received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;
  • 1 Corinthians 11:24 - and when he had given thanks, he brake it, and said, This is my body, which is for you: this do in remembrance of me.
  • 1 Corinthians 11:25 - In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye drink it, in remembrance of me.
  • 1 Corinthians 11:26 - For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord’s death till he come.
  • Romans 12:12 - rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;
  • Luke 24:35 - And they rehearsed the things that happened in the way, and how he was known of them in the breaking of the bread.
  • 2 Peter 3:1 - This is now, beloved, the second epistle that I write unto you; and in both of them I stir up your sincere mind by putting you in remembrance;
  • 2 Peter 3:2 - that ye should remember the words which were spoken before by the holy prophets, and the commandment of the Lord and Saviour through your apostles:
  • Acts 5:12 - And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people: and they were all with one accord in Solomon’s porch.
  • Acts 5:13 - But of the rest durst no man join himself to them: howbeit the people magnified them;
  • Acts 5:14 - and believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women:
  • 1 Corinthians 11:2 - Now I praise you that ye remember me in all things, and hold fast the traditions, even as I delivered them to you.
  • Ephesians 2:20 - being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
  • Acts 4:31 - And when they had prayed, the place was shaken wherein they were gathered together; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spake the word of God with boldness.
  • John 8:31 - Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If ye abide in my word, then are ye truly my disciples;
  • John 8:32 - and ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
  • 2 Peter 3:17 - Ye therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness.
  • 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be the glory both now and for ever. Amen.
  • 2 Timothy 3:14 - But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
  • 1 Corinthians 10:21 - Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons.
  • Acts 14:22 - confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
  • 1 Corinthians 10:16 - The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?
  • 1 Corinthians 10:17 - seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we all partake of the one bread.
  • Acts 11:23 - who, when he was come, and had seen the grace of God, was glad; and he exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord:
  • Ephesians 6:18 - with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,
  • Colossians 4:2 - Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
  • Acts 20:11 - And when he was gone up, and had broken the bread, and eaten, and had talked with them a long while, even till break of day, so he departed.
  • Hebrews 10:39 - But we are not of them that shrink back unto perdition; but of them that have faith unto the saving of the soul.
  • Acts 6:4 - But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.
  • Jude 1:20 - But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
  • Colossians 1:23 - if so be that ye continue in the faith, grounded and stedfast, and not moved away from the hope of the gospel which ye heard, which was preached in all creation under heaven; whereof I Paul was made a minister.
  • 1 John 1:7 - but if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus his Son cleanseth us from all sin.
  • Acts 2:46 - And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,
  • Acts 20:7 - And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.
  • Acts 1:14 - These all with one accord continued stedfastly in prayer, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
  • Hebrews 10:25 - not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as ye see the day drawing nigh.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And they continued stedfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.
  • 新标点和合本 - 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接,擘饼,祈祷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们都专注于使徒的教导和彼此的团契,擘饼和祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们都专注于使徒的教导和彼此的团契,擘饼和祈祷。
  • 当代译本 - 他们都一心遵守使徒的教导,一起团契、掰饼、祷告。
  • 圣经新译本 - 他们恒心遵守使徒的教训,彼此相通、擘饼和祈祷。
  • 中文标准译本 - 他们在使徒们的教导上,在契合 、掰饼、祷告之事上恒切专心。
  • 现代标点和合本 - 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、掰饼、祈祷。
  • 和合本(拼音版) - 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、擘饼、祈祷。
  • New International Version - They devoted themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  • New International Reader's Version - The believers studied what the apostles taught. They shared their lives together. They ate and prayed together.
  • English Standard Version - And they devoted themselves to the apostles’ teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers.
  • New Living Translation - All the believers devoted themselves to the apostles’ teaching, and to fellowship, and to sharing in meals (including the Lord’s Supper ), and to prayer.
  • Christian Standard Bible - They devoted themselves to the apostles’ teaching, to the fellowship, to the breaking of bread, and to prayer.
  • New American Standard Bible - They were continually devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  • New King James Version - And they continued steadfastly in the apostles’ doctrine and fellowship, in the breaking of bread, and in prayers.
  • Amplified Bible - They were continually and faithfully devoting themselves to the instruction of the apostles, and to fellowship, to eating meals together and to prayers.
  • King James Version - And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
  • New English Translation - They were devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  • World English Bible - They continued steadfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer.
  • 新標點和合本 - 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,擘餅,祈禱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們都專注於使徒的教導和彼此的團契,擘餅和祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們都專注於使徒的教導和彼此的團契,擘餅和祈禱。
  • 當代譯本 - 他們都一心遵守使徒的教導,一起團契、掰餅、禱告。
  • 聖經新譯本 - 他們恆心遵守使徒的教訓,彼此相通、擘餅和祈禱。
  • 呂振中譯本 - 他們恆心專務的、是使徒的教訓、是團契捐,是擘餅和禱告。
  • 中文標準譯本 - 他們在使徒們的教導上,在契合 、掰餅、禱告之事上恆切專心。
  • 現代標點和合本 - 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接、掰餅、祈禱。
  • 文理和合譯本 - 恆於使徒之訓、互相交接、擘餅、祈禱焉、○
  • 文理委辦譯本 - 恆受使徒之訓、交際之道、擘餅祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆恆守使徒之訓、及交接之道、擘餅祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恆心守持宗徒之訓、踐履相愛之道、共食所析聖餅而祈禱焉。
  • Nueva Versión Internacional - Se mantenían firmes en la enseñanza de los apóstoles, en la comunión, en el partimiento del pan y en la oración.
  • 현대인의 성경 - 그들은 계속 사도들의 가르침을 받고 서로 교제하며 성찬을 나누고 기도하는 일에 전적으로 힘썼다.
  • Новый Русский Перевод - Они твердо держались учения апостолов, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • Восточный перевод - Верующие твёрдо держались учения посланников Масиха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верующие твёрдо держались учения посланников аль-Масиха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верующие твёрдо держались учения посланников Масеха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors, ils s’attachaient à écouter assidûment l’enseignement des apôtres, à vivre en communion les uns avec les autres, à rompre le pain et à prier ensemble.
  • リビングバイブル - 彼らは、使徒たちの教えをよく守り、聖餐式(パンと杯によりキリストの体と血の祝福にあずかる、キリスト教の礼典の一つ)や祈り会に加わっていました。
  • Nestle Aland 28 - Ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων, καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου, καὶ ταῖς προσευχαῖς.
  • Nova Versão Internacional - Eles se dedicavam ao ensino dos apóstolos e à comunhão, ao partir do pão e às orações.
  • Hoffnung für alle - Alle, die zum Glauben an Jesus gefunden hatten, ließen sich regelmäßig von den Aposteln unterweisen und lebten in enger Gemeinschaft. Sie feierten das Abendmahl und beteten miteinander.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các tín hữu chuyên tâm vâng giữ lời dạy của các sứ đồ, thông công, và chia sẻ thức ăn (kể cả lễ bẻ bánh tưởng niệm Chúa), và cầu nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทั้งหลายอุทิศตนในคำสอนของเหล่าอัครทูตและในการร่วมสามัคคีธรรม ในการหักขนมปัง และในการอธิษฐาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​คน​เหล่า​นั้น​ล้วน​ใฝ่​ใจ​ทั้ง​ใน​คำ​สั่งสอน​ของ​เหล่า​อัครทูต การ​ร่วม​สามัคคีธรรม รวม​ถึง​การ​บิ​ขนมปัง และ​การ​อธิษฐาน
  • Mark 4:16 - And these in like manner are they that are sown upon the rocky places, who, when they have heard the word, straightway receive it with joy;
  • Mark 4:17 - and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
  • Galatians 1:6 - I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
  • Acts 4:23 - And being let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and the elders had said unto them.
  • 1 John 2:19 - They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they all are not of us.
  • 1 Corinthians 11:20 - When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord’s supper:
  • 1 Corinthians 11:21 - for in your eating each one taketh before other his own supper; and one is hungry, and another is drunken.
  • 1 Corinthians 11:22 - What, have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and put them to shame that have not? What shall I say to you? shall I praise you? In this I praise you not.
  • 1 Corinthians 11:23 - For I received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;
  • 1 Corinthians 11:24 - and when he had given thanks, he brake it, and said, This is my body, which is for you: this do in remembrance of me.
  • 1 Corinthians 11:25 - In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye drink it, in remembrance of me.
  • 1 Corinthians 11:26 - For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord’s death till he come.
  • Romans 12:12 - rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;
  • Luke 24:35 - And they rehearsed the things that happened in the way, and how he was known of them in the breaking of the bread.
  • 2 Peter 3:1 - This is now, beloved, the second epistle that I write unto you; and in both of them I stir up your sincere mind by putting you in remembrance;
  • 2 Peter 3:2 - that ye should remember the words which were spoken before by the holy prophets, and the commandment of the Lord and Saviour through your apostles:
  • Acts 5:12 - And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people: and they were all with one accord in Solomon’s porch.
  • Acts 5:13 - But of the rest durst no man join himself to them: howbeit the people magnified them;
  • Acts 5:14 - and believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women:
  • 1 Corinthians 11:2 - Now I praise you that ye remember me in all things, and hold fast the traditions, even as I delivered them to you.
  • Ephesians 2:20 - being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
  • Acts 4:31 - And when they had prayed, the place was shaken wherein they were gathered together; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spake the word of God with boldness.
  • John 8:31 - Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If ye abide in my word, then are ye truly my disciples;
  • John 8:32 - and ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
  • 2 Peter 3:17 - Ye therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness.
  • 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be the glory both now and for ever. Amen.
  • 2 Timothy 3:14 - But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
  • 1 Corinthians 10:21 - Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons.
  • Acts 14:22 - confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
  • 1 Corinthians 10:16 - The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?
  • 1 Corinthians 10:17 - seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we all partake of the one bread.
  • Acts 11:23 - who, when he was come, and had seen the grace of God, was glad; and he exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord:
  • Ephesians 6:18 - with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,
  • Colossians 4:2 - Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
  • Acts 20:11 - And when he was gone up, and had broken the bread, and eaten, and had talked with them a long while, even till break of day, so he departed.
  • Hebrews 10:39 - But we are not of them that shrink back unto perdition; but of them that have faith unto the saving of the soul.
  • Acts 6:4 - But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.
  • Jude 1:20 - But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
  • Colossians 1:23 - if so be that ye continue in the faith, grounded and stedfast, and not moved away from the hope of the gospel which ye heard, which was preached in all creation under heaven; whereof I Paul was made a minister.
  • 1 John 1:7 - but if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus his Son cleanseth us from all sin.
  • Acts 2:46 - And day by day, continuing stedfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,
  • Acts 20:7 - And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.
  • Acts 1:14 - These all with one accord continued stedfastly in prayer, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
  • Hebrews 10:25 - not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as ye see the day drawing nigh.
圣经
资源
计划
奉献