逐节对照
- New English Translation - So then, exalted to the right hand of God, and having received the promise of the Holy Spirit from the Father, he has poured out what you both see and hear.
- 新标点和合本 - 他既被 神的右手高举(或作“他既高举在 神的右边”),又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他既被高举在上帝的右边,又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
- 和合本2010(神版-简体) - 他既被高举在 神的右边,又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
- 当代译本 - 现在祂被提升到上帝的右边,从天父领受了所应许的圣灵之后,便将圣灵浇灌下来,你们今天也耳闻目睹了。
- 圣经新译本 - 他既然被高举到 神的右边,从父领受了所应许的圣灵,就把他浇灌下来,这就是你们所看见所听见的。
- 中文标准译本 - 他被高举在神的右边,从父领受了所应许的圣灵,就将圣灵倾注了下来。这正是你们现在所看见所听见的。
- 现代标点和合本 - 他既被神的右手高举 ,又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见、所听见的浇灌下来。
- 和合本(拼音版) - 他既被上帝的右手高举 ,又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见、所听见的浇灌下来。
- New International Version - Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
- New International Reader's Version - Jesus has been given a place of honor at the right hand of God. He has received the Holy Spirit from the Father. This is what God had promised. It is Jesus who has poured out what you now see and hear.
- English Standard Version - Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this that you yourselves are seeing and hearing.
- New Living Translation - Now he is exalted to the place of highest honor in heaven, at God’s right hand. And the Father, as he had promised, gave him the Holy Spirit to pour out upon us, just as you see and hear today.
- Christian Standard Bible - Therefore, since he has been exalted to the right hand of God and has received from the Father the promised Holy Spirit, he has poured out what you both see and hear.
- New American Standard Bible - Therefore, since He has been exalted at the right hand of God, and has received the promise of the Holy Spirit from the Father, He has poured out this which you both see and hear.
- New King James Version - Therefore being exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He poured out this which you now see and hear.
- Amplified Bible - Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured out this [blessing] which you both see and hear.
- American Standard Version - Being therefore by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he hath poured forth this, which ye see and hear.
- King James Version - Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
- World English Bible - Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear.
- 新標點和合本 - 他既被神的右手高舉(或譯:他既高舉在神的右邊),又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他既被高舉在上帝的右邊,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他既被高舉在 神的右邊,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。
- 當代譯本 - 現在祂被提升到上帝的右邊,從天父領受了所應許的聖靈之後,便將聖靈澆灌下來,你們今天也耳聞目睹了。
- 聖經新譯本 - 他既然被高舉到 神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就把他澆灌下來,這就是你們所看見所聽見的。
- 呂振中譯本 - 這樣,他既被高舉在上帝右邊,又從父領受了所應許的聖靈,便將這個、你們所看見所聽見的、傾注下來。
- 中文標準譯本 - 他被高舉在神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就將聖靈傾注了下來。這正是你們現在所看見所聽見的。
- 現代標點和合本 - 他既被神的右手高舉 ,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見、所聽見的澆灌下來。
- 文理和合譯本 - 既為上帝右手所舉、且受父所許之聖神、遂以注此、即爾所見所聞者也、
- 文理委辦譯本 - 既高舉在上帝右、受父所許之聖神、則以此降賦、是爾曹所見所聞也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌既高舉在天主右、受父所許之聖神、即以此降賦、是爾所見所聞者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 迨天主以右手舉而升之、渠乃受所許之聖神、遂以此神傾注於吾人、是即爾曹所親睹親聞者也。
- Nueva Versión Internacional - Exaltado por el poder de Dios, y habiendo recibido del Padre el Espíritu Santo prometido, ha derramado esto que ustedes ahora ven y oyen.
- 현대인의 성경 - 예수님은 하나님의 오른편에 높임을 받으셔서 약속된 성령을 아버지에게 받아 우리에게 부어 주셨습니다. 지금 여러분이 보고 듣는 것이 바로 그것입니다.
- Новый Русский Перевод - Он был вознесен и посажен по правую руку от Бога и, получив от Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.
- Восточный перевод - Он был вознесён и посажен по правую руку от Всевышнего и, получив от Небесного Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он был вознесён и посажен по правую руку от Аллаха и, получив от Небесного Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он был вознесён и посажен по правую руку от Всевышнего и, получив от Небесного Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.
- La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il a été élevé pour siéger à la droite de Dieu . Et maintenant, comme Dieu l’a promis, il a reçu du Père l’Esprit Saint et il l’a répandu sur nous. C’est là ce que vous voyez et entendez.
- リビングバイブル - いまイエス様は、天で最も栄誉ある神の右の座についておられます。そして、約束どおり、父なる神は聖霊を送ってくださいました。その結果、たった今、あなたがたが見聞きしたことが起こったのです。
- Nestle Aland 28 - τῇ δεξιᾷ οὖν τοῦ θεοῦ ὑψωθείς, τήν τε ἐπαγγελίαν τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου λαβὼν παρὰ τοῦ πατρός, ἐξέχεεν τοῦτο ὃ ὑμεῖς [καὶ] βλέπετε καὶ ἀκούετε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τῇ δεξιᾷ οὖν τοῦ Θεοῦ ὑψωθεὶς, τήν τε ἐπαγγελίαν τοῦ Πνεύματος τοῦ Ἁγίου, λαβὼν παρὰ τοῦ Πατρὸς, ἐξέχεεν τοῦτο ὃ ὑμεῖς καὶ βλέπετε καὶ ἀκούετε.
- Nova Versão Internacional - Exaltado à direita de Deus, ele recebeu do Pai o Espírito Santo prometido e derramou o que vocês agora veem e ouvem.
- Hoffnung für alle - Nun hat Gott ihn zum Herrscher eingesetzt und ihm den Ehrenplatz an seiner rechten Seite gegeben. Jesus empfing vom Vater den Heiligen Geist, wie es vorausgesagt war, und gab ihn uns. Ihr seht und hört jetzt selbst, dass es in Erfüllung gegangen ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài được rước lên ngồi bên phải ngai Đức Chúa Trời. Ngài đã nhận lãnh Chúa Thánh Linh theo lời hứa của Đức Chúa Cha và đổ Chúa Thánh Linh xuống cho chúng ta, như anh chị em thấy và nghe hôm nay.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อทรงรับการเชิดชูสู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้าแล้ว พระองค์ทรงได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์จากพระบิดาตามพระสัญญาและได้ทรงเทลงมาตามที่ท่านเห็นและได้ยินอยู่นี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ได้รับการเชิดชู ณ เบื้องขวาของพระเจ้า พระบิดาได้มอบพระวิญญาณบริสุทธิ์ตามพระสัญญาให้แก่พระองค์ เพื่อหลั่งให้แก่พวกเรา ดังที่ท่านเห็นและได้ยินกัน
交叉引用
- John 17:5 - And now, Father, glorify me at your side with the glory I had with you before the world was created.
- Ephesians 4:8 - Therefore it says, “When he ascended on high he captured captives; he gave gifts to men.”
- Psalms 118:16 - the Lord’s right hand gives victory, the Lord’s right hand conquers.
- 1 Peter 1:21 - Through him you now trust in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
- Isaiah 52:13 - “Look, my servant will succeed! He will be elevated, lifted high, and greatly exalted –
- Psalms 118:22 - The stone which the builders discarded has become the cornerstone.
- Psalms 118:23 - This is the Lord’s work. We consider it amazing!
- John 14:16 - Then I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you forever –
- Acts 2:38 - Peter said to them, “Repent, and each one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
- Acts 2:39 - For the promise is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself.”
- Psalms 89:24 - He will experience my faithfulness and loyal love, and by my name he will win victories.
- Titus 3:6 - whom he poured out on us in full measure through Jesus Christ our Savior.
- John 15:26 - When the Advocate comes, whom I will send you from the Father – the Spirit of truth who goes out from the Father – he will testify about me,
- Romans 5:5 - And hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
- John 7:38 - let the one who believes in me drink. Just as the scripture says, ‘From within him will flow rivers of living water.’”
- John 7:39 - (Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified.)
- Luke 24:49 - And look, I am sending you what my Father promised. But stay in the city until you have been clothed with power from on high.”
- Psalms 89:19 - Then you spoke through a vision to your faithful followers and said: “I have energized a warrior; I have raised up a young man from the people.
- Isaiah 53:12 - So I will assign him a portion with the multitudes, he will divide the spoils of victory with the powerful, because he willingly submitted to death and was numbered with the rebels, when he lifted up the sin of many and intervened on behalf of the rebels.”
- Matthew 28:18 - Then Jesus came up and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
- Hebrews 10:12 - But when this priest had offered one sacrifice for sins for all time, he sat down at the right hand of God,
- Ephesians 1:20 - This power he exercised in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms
- Ephesians 1:21 - far above every rule and authority and power and dominion and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
- Ephesians 1:22 - And God put all things under Christ’s feet, and he gave him to the church as head over all things.
- Ephesians 1:23 - Now the church is his body, the fullness of him who fills all in all.
- Galatians 3:14 - in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham would come to the Gentiles, so that we could receive the promise of the Spirit by faith.
- Hebrews 1:2 - in these last days he has spoken to us in a son, whom he appointed heir of all things, and through whom he created the world.
- Hebrews 1:3 - The Son is the radiance of his glory and the representation of his essence, and he sustains all things by his powerful word, and so when he had accomplished cleansing for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.
- Hebrews 1:4 - Thus he became so far better than the angels as he has inherited a name superior to theirs.
- Philippians 2:9 - As a result God exalted him and gave him the name that is above every name,
- Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow – in heaven and on earth and under the earth –
- Philippians 2:11 - and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
- John 16:7 - But I tell you the truth, it is to your advantage that I am going away. For if I do not go away, the Advocate will not come to you, but if I go, I will send him to you.
- John 16:8 - And when he comes, he will prove the world wrong concerning sin and righteousness and judgment –
- John 16:9 - concerning sin, because they do not believe in me;
- John 16:10 - concerning righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer;
- John 16:11 - and concerning judgment, because the ruler of this world has been condemned.
- John 16:12 - “I have many more things to say to you, but you cannot bear them now.
- John 16:13 - But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all truth. For he will not speak on his own authority, but will speak whatever he hears, and will tell you what is to come.
- John 16:14 - He will glorify me, because he will receive from me what is mine and will tell it to you.
- John 16:15 - Everything that the Father has is mine; that is why I said the Spirit will receive from me what is mine and will tell it to you.
- John 14:26 - But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything, and will cause you to remember everything I said to you.
- Acts 10:45 - The circumcised believers who had accompanied Peter were greatly astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,
- 1 Peter 3:22 - who went into heaven and is at the right hand of God with angels and authorities and powers subject to him.
- Acts 5:31 - God exalted him to his right hand as Leader and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
- Acts 2:17 - ‘And in the last days it will be,’ God says, ‘that I will pour out my Spirit on all people, and your sons and your daughters will prophesy, and your young men will see visions, and your old men will dream dreams.
- Mark 16:19 - After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
- Acts 1:4 - While he was with them, he declared, “Do not leave Jerusalem, but wait there for what my Father promised, which you heard about from me.